Английский - русский
Перевод слова Remarkably
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Remarkably - Значительно"

Примеры: Remarkably - Значительно
Curriculum development and training activities have expanded remarkably since 2005 as have national plans in response to the United Nations Decade on Human Rights Education and the World Programme on Human Rights Education. Разработка учебных планов и учебная деятельность за период с 2005 года значительно расширились, равно как и национальные планы в связи с Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и Всемирной программой образования в области прав человека.
Our direct measuring method indicate that the consumption by Gothenburg University is around 80%. The results indicate that investments (fixed capital formation) at Gothenburg University are remarkably higher than those estimated in official national accounts. Результаты, полученные с помощью метода прямого измерения, указывают на то, что потребление Готенбургского университета составляет примерно 80%, т.е. капиталовложения (накопление основного капитала) Готенбургского университета характеризуются значительно более высоким показателем, чем об этом свидетельствуют официальные данные национальных счетов.
In carrying out these projects, UNDP's financial support was decreased to 4.92 million dollars, while Korea's share was, remarkably, raised to 9 million dollars, in accordance with its outstanding economic and social development. Финансовая поддержка, оказанная ПРООН для осуществления этих проектов, уменьшилась до 4,92 млн. долл. США, в то время как поддержка, оказываемая Кореей, значительно возросла до 9 млн. долл. США в контексте ее стремительного социально-экономического развития.
When one is exposed to H1N1, you take Tamiflu, and you can remarkably decrease the severity of symptoms and prevent many of the manifestations of the disease. Когда кто-то болеет свиным гриппом H1N1, он пьет Тамифлю тем самым значительно уменьшая остроту симптомов и предотвращая многие проявления болезни.
In the period from 2005 to 2009, the average time taken by a landlocked developing country to complete export formalities was remarkably reduced by nine days, or 16 per cent. В период 2005 - 2009 годов средняя продолжительность времени, необходимого для завершения обработки грузов с соблюдением всех экспортных формальностей, в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, значительно уменьшилась, и соответствующий период сократился на девять дней, или на 16 процентов.
The manner in which duty-free and quota-free treatment is provided appears to differ remarkably across the so-called "Quad markets" (Canada, the European Union, Japan and the United States). Очевидно, что способы предоставления странами «четверки» (Европейский союз, Канада, Соединенные Штаты и Япония) беспошлинного и неквитируемого доступа на рынки значительно различаются.
Of ivy it is infused d 'incaso from calculations to the bile, loins I or to the vescica, in fact this vescicolare of flow and of biliary little one they are remarkably stimulated plate substances contained in the simply cried one. Плюща он настоен d' incaso с расчетов до желчи, поясниц I или в vescica, действительно тот самый vescicolare потока и желчного маленького они значительно стимулированы слой вещества, содержимые в просто оплаканной.
Rudolph Valentino's on-screen persona is remarkably different from his real personal life, as recounted by his brother, Alberto, and Gloria Swanson recalls her meteoric rise - and fall - with remarkable candor. Экранный образ Рудольфа Валентино значительно отличался от его реальной жизни по воспоминаниям его брата Альберта, а Глория Свенсон вспоминает про свой стремительный взлёт и падение.
However, it also notes that the 2001 figure was remarkably low, as a result of the fact that many unemployed persons were not registered as such, as they were receiving training for future job openings at the Goro nickel project. Однако управляющая держава отмечает также, что показатель 2001 года был значительно ниже из-за того, что многие безработные не были зарегистрированы как таковые, поскольку проходили профессиональную подготовку с перспективой последующего трудоустройства на предприятии по добыче никеля в Горо.
Moreover, as a result of compactness, this system has remarkably reduced the unit's heat loss, and the reforming efficiency has been improved to 83% at the rated operating condition and 79% even in 300W load operation. Кроме того, в результате компактности, эта система значительно сократила потерю тепла агрегата, и эффективность была улучшена до 83 % в номинальном эксплуатационном режиме и 79 % даже в режиме нагрузки 300 В.
Another area of concern is the fact that women continue to assume a remarkably bigger share of domestic work even in dual-earner families, and the division of paid and especially unpaid work continues to be gendered and particularly resistant to policy interventions. Озабоченность вызывает также тот факт, что женщины по-прежнему выполняют значительно больший объем работы по дому даже в семьях, где работают оба взрослых, и что дифференциация по гендерному принципу оплачиваемого и особенно неоплачиваемого труда по-прежнему продолжается и с большим трудом поддается воздействию мер по ее преодолению.
Fertility rates declined remarkably with completed middle school education. Уровень рождаемости значительно сокращается в тех случаях, когда девушки получают среднее образование.
It, too, is remarkably overextended. Он также значительно раздулся в размерах.
The amount of fat liver has reduced remarkably. Процент жира в печени значительно снизился.
In summary, laws on the protection of female labour have improved remarkably. Подводя итог, следует сказать, что законодательство, касающееся охраны труда женщин, было значительно усовершенствовано.
As a result, child and maternal mortality rates have fallen significantly, and life expectancy at birth has risen remarkably. В результате этого уровни детской и материнской смертности значительно снизились, а вероятность выживания при рождении существенно возросла.
Yields had increased remarkably but yield increases alone, while necessary for alleviating hunger and malnutrition, could not eliminate hunger. Урожайность возросла весьма значительно, однако один рост урожайности, хотя он и необходим для борьбы с голодом и недоеданием, не может устранить голода.
The legal system has gradually been adjusted, supplemented and increasingly improved to the framework of international laws, which contributes remarkably to the renovation of the country. Постепенно осуществлялась модернизация правовой системы, которая все больше ориентировалась на международные правовые нормы, что значительно способствовало проведению модернизации в стране.
The rate of return has speeded up remarkably compared with that of the first 10 months of the year, which was about 13,200 per month. З. Темпы возвращения значительно ускорились по сравнению с показателями первых десяти месяцев года, когда они составляли порядка 13200 человек в месяц.
Especially the loading of phosphorus, the algal growth limiting nutrient in the lake, and loading of organic substances has remarkably diminished. В этой связи следует особо отметить, что значительно сократились загрязнение фосфором, рост водорослей, ограничивающих распространение биогенных веществ в озере, и загрязнение органическими веществами.
Meanwhile, the rate of poor households of Vietnam, according to international standards, has reduced remarkably from 37.4% in 1998 to 24.1% in 2005. В то же время показатель численности малоимущих домашних хозяйств Вьетнама, согласно международным стандартам, значительно сократился с 37,4 процента в 1998 году до 24,1 процента в 2005 году.
All these things considered, one is justified in saying that the Court itself really works remarkably quickly, and the time taken will be found in any event, I believe, to compare favourably with other superior courts of both domestic and international jurisdiction. Учитывая все это, справедливо отметить, что Суд действительно работает удивительно оперативно и время, затраченное им на принятие решений, по моему мнению, значительно меньше времени, которое затрачивают другие верховные суды, как внутренние, так и международные.
Net agricultural exports of Latin America have increased remarkably since 1980, while Asia and Africa have seen gradual reduction in their net export positions. Чистый экспорт сельскохозяйственной продукции стран Латинской Америки значительно вырос по сравнению с 1980 годом, а в Азии и Африке этот показатель постепенно снижался.
The gross enrolment rate for secondary education rose remarkably, from 22 per cent in 1990 to 55.6 per cent in 2009, although coverage needs to be expanded further. Общий показатель охвата средним образованием значительно вырос - с 22% в 1990 году до 55,6% в 2009 году, тем не менее этот показатель требует дальнейшего повышения.
Remarkably, the participation rate on the island was 52% in 2006, six per cent higher than on Curaçao, which is a much larger island. Показательно, что коэффициент участия на этом острове составил в 2006 году 52 процента, что на 6 процентов выше, чем на Кюрасао, который является значительно более крупным островом.