Between September 1997 and April 1998, a total of 38 reintegration projects have been implemented in Lofa, Maryland, and Grand Gedeh counties, mainly in the health, education, water and agriculture sectors. |
В период с сентября 1997 года по апрель 1998 года в общей сложности было осуществлено 38 реинтеграционных проектов в графствах Лоффа, Мэриленд и Гранд-Джиде, в основном в секторах здравоохранения, образования, водоснабжения и сельского хозяйства. |
By placing the responsibility for the reintegration instruments where the knowledge of local situations and clients is the greatest, in other words the municipalities, general resources and instruments are used most effectively. |
В результате переноса ответственности за использование реинтеграционных инструментов на тех, кто лучше знаком с ситуацией на местах и потребностями клиентов, другими словами, на муниципалитеты, удалось повысить эффективность использования ресурсов и инструментов. |
One delegation warned UNHCR of the risk of creating "protracted reintegration situations" if benchmarks and an exit strategy were not put in place in time. One delegation reiterated that the |
Одна делегация предостерегла УВКБ от опасности создания "затяжных реинтеграционных ситуаций", которые могут возникнуть в том случае, если своевременно не будут определены контрольные показатели и стратегия свертывания работы. |
The Global Refugee and Stateless Programmes, which constitute the Annual Programme Budget, are clearly firewalled from Reintegration Projects and IDP Projects. |
Глобальные программы по беженцам и безгражданству, которые образуют бюджет годовой программы, четко обособлены от реинтеграционных проектов и проектов для ВПЛ. |
The planning of reintegration projects has also continued. |
Продолжилось также планирование реинтеграционных проектов. |
UNDP and its implementing partners have made arrangements to provide reintegration services to an additional 7,219 ex-combatants, once demobilized. |
ПРООН и ее партнеры-исполнители договорились об оказании реинтеграционных услуг еще 7219 экскомбатантам сразу же по демобилизации. |
The veterans nonetheless required, and relied on, the reintegration packages in order to compensate for the military stipend they had continued to receive and depend on over the years. |
Тем не менее ветераны нуждались в реинтеграционных пакетах, заменивших им военное пособие, которое они продолжали получать в течение многих лет. |
To date, the SECOR network has expanded its activities to 14 provinces, while national and international non-governmental organizations are also preparing for the rapid initiation of reintegration projects. |
К настоящему моменту СЕКОР осуществляет свою деятельность уже в 14 провинциях, а национальные и международные неправительственные организации ведут подготовку к тому, чтобы в самое ближайшее время начать осуществление реинтеграционных проектов. |
She observed that there had been progress in the form of more assertive engagement in early-recovery plans for areas to which refugees or IDPs had returned, and the inclusion of reintegration needs in development plans. |
Она отметила достигнутый прогресс, выразившийся в более активном участии в осуществлении планов восстановления на раннем этапе, разработанных для тех областей, в которые возвратились беженцы или ВПЛ, и во включении реинтеграционных потребностей в планы развития. |
Funds have to be available to provide the facilities for the programme; funds have to be available to take care of incentives for the combatants; and funds have to be available to assure provision of reintegration packages. |
Необходимо предоставить средства на строительство объектов в контексте программы; на стимулирование комбатантов; а также на цели обеспечения реинтеграционных пакетов. |
Payment of reinsertion benefits, which are intended to enable disarmed combatants to settle in their communities while awaiting long-term reintegration, started on 15 October. |
Выплата реинтеграционных пособий, предназначенных для того, чтобы разоруженные комбатанты могли устроиться в своих общинах в ожидании долгосрочной реинтеграции, началась 15 октября. |
UNHCR phased out its reintegration assistance in north-west Cambodia in December 2000, following the establishment of a number of linkages with longer-term development agencies in these areas. |
В декабре 2000 года после установления рабочих связей с учреждениями, занимающимися вопросами долгосрочного развития в северо-западной части Камбоджи, УВКБ постепенно свернуло свою помощь по налаживанию реинтеграционных процессов в этих районах. |
The insurgents in Afghanistan remain a resilient force, adapting their activities to changes in the approach of ISAF and the Afghan National Security Force improving governance, construction and development, reintegration and reconciliation efforts, and the upcoming election process. |
З. Мятежники в Афганистане по-прежнему демонстрируют высокую боевую устойчивость, адаптируя свою тактику с учетом изменений в подходе МССБ и Афганских национальных сил безопасности, а также по мере совершенствования методов управления, наращивания темпов строительства и развития, активизации реинтеграционных и примиренческих усилий и приближения сроков выборов. |
Under the current plans, it is envisaged that up to 7,000 ex-combatants will be recruited for reintegration projects every six months. |
В соответствии с нынешними планами предусматривается каждые шесть месяцев привлекать для участия в реинтеграционных проектах до 7000 бывших комбатантов. |
In addition, the UNHCR reintegration programme has developed linkages with long-term bilateral, multilateral and non-governmental agencies to assist the Government in ensuring sustainability of the reintegration projects. |
Помимо этого, в рамках осуществления программы реинтеграции УВКБ увязывало свою деятельность с долгосрочными программами двусторонних, многосторонних и неправительственных учреждений, с тем чтобы оказать правительству страны содействие в обеспечении устойчивого характера реинтеграционных проектов. |
Reintegration activities for refugee and IDP returnees in Southern Sudan will continue through the implementation of community-based reintegration projects. |
Посредством осуществления реинтеграционных проектов продолжится деятельность в области реинтеграции возвращающихся беженцев и ВПЛ в южную часть Судана. |
As part of its efforts to facilitate voluntary repatriation and reintegration, UNHCR is active in Rwanda, where the key component of reintegration activities is the construction of shelter, principally for refugees who fled prior to the events of April 1994. |
В рамках своей деятельности по ускорению добровольной репатриации и реинтеграции УВКБ предпринимает активные усилия в Руанде, где главным аспектом реинтеграционных мероприятий является строительство жилья, главным образом для беженцев, покинувших страну еще до событий апреля 1994 года. |
A total of 6,490 former combatants have so far completed the reintegration process, and an additional 20,628 are currently participating in reintegration projects in the agricultural sector, as well as in vocational training, formal education and small enterprises. |
К настоящему моменту через процесс реинтеграции прошли в общей сложности 6490 бывших комбатантов, а еще 20628 человек участвует в реинтеграционных проектах в сельскохозяйственном секторе, а также в проектах профессиональной подготовки, получения формального образования и создания малых предприятий. |