Their social and economic reintegration into their places of origin or places of relocation is also a high priority of the Government. |
Их социальная и экономическая интеграция в местах их проживания или переселения также является одним из основных приоритетов правительства. |
Similarly, the benefits of political reintegration into Croatia far outweigh the costs of further isolation, sanctions and war. |
К тому же, преимущества, которые несет с собой политическая интеграция с Хорватией, значительно предпочтительнее издержек, связанных с дальнейшей изоляцией, санкциями и войной. |
The return, resettlement and reintegration of refugee populations were commendable parts of the High Commissioner's work. |
Высокой оценки заслуживают также такие составные элементы работы Верховного комиссара, как возвращение, расселение и интеграция беженцев. |
In many instances, the welfare and reintegration of returnees and indeed the whole process of national reconciliation hinges on this critical issue. |
Во многих случаях благополучие и интеграция возвращающихся лиц и в целом процесс национального примирения зависят от решения этой основной проблемы. |
In particular, it is recognized that the effective disarmament and demobilization of combatants, and their subsequent rehabilitation and reintegration into civil society, are of vital importance to development. |
В частности, в нем признается, что эффективное разоружение и демобилизация комбатантов и их последующая реабилитация и интеграция в гражданское общество имеют принципиально важное значение для развития. |
Eradication of child labour and the reintegration of child labourers into school |
Искоренение детского труда и интеграция детей в школы |
Sustainable reintegration at the place of origin (hereinafter referred to as "return") |
Устойчивая интеграция на прежнем месте проживания (далее «возвращение») |
One of the key priorities of the Office during the past year has been the retraining of former combatants, their reintegration into civilian life and the creation of employment opportunities for them. |
Одним из основных приоритетов Отделения в прошлом году была переподготовка бывших комбатантов, их интеграция в жизнь общества и создание для них возможностей в плане трудоустройства. |
I would say that these two fundamental aspects I have mentioned, the reintegration of the former guerrilla forces into society and social investment, contain the fundamental elements on which a new Guatemala will be based. |
Я бы сказал, что оба упомянутых мной основополагающих аспекта - интеграция бывших бойцов партизанских формирований в общество и социальные инвестиции - содержат в себе основополагающие элементы, на базе которых будет создаваться новая Гватемала. |
We worked with the International Office of Migration to ensure that when the women do return to their countries of origin, counselling and reintegration will be available to them. |
Мы работали совместно с Международным управлением по миграции в целях обеспечения того, чтобы по возвращении женщин в их страны происхождения, им были обеспечены соответствующие консультации и интеграция в нормальную жизнь. |
Their safe return and smooth reintegration in their places of origin, in conditions of safety, must remain a key goal of the leaders in the region. |
Их безопасное возвращение и планомерная интеграция в местах их прежнего проживания в условиях безопасности должны и в дальнейшем быть одной из главных задач руководителей в регионе. |
The normalization of the situation in Afghanistan and Afghanistan's reintegration into the community of nations as a united, sovereign, stable, predictable and peaceful State living in harmony with its neighbours are essential prerequisites for regional stability and security. |
Нормализация обстановки в Афганистане и его интеграция в сообщество наций в качестве единого, суверенного, стабильного, предсказуемого и мирного государства, живущего в согласии со своими соседями, являются совершенно необходимыми условиями региональной стабильности и безопасности. |
Peacekeeping and demobilization, destabilization and reintegration and security-sector reform are obvious candidates for cooperation. |
Миротворчество, демобилизация, дестабилизация и интеграция, а также реформа сектора безопасности являются приоритетными направлениями сотрудничества. |
Three sub-regional meetings took place in Myanmar, Samoa and Laos covering return and reintegration, capacity-building, burden-sharing and emergency preparedness. |
В Мьянме, Самоа и Лаосе были проведены три субрегиональных совещания по таким вопросам, как репатриация и интеграция, укрепление потенциала, разделение бремени и обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. |
Work is continuing on an educational experiment, to promote the social rehabilitation and reintegration into society of children with special mental and physical needs by integrating them into general education schools. |
Продолжается научно-педагогический эксперимент «Социальная адаптация и интеграция в общество детей с особенностями психофизического развития путем организации их обучения в общеобразовательных учебных заведениях». |
Community-based social and economic reintegration enable vulnerable children to embark on sustainable livelihoods ($969,000) |
Социально-экономическая интеграция на уровне общин позволяет находящимся в бедственном положении детям обеспечивать стабильные источники средств к существованию (969000 долл. США) |
The work involved consists in mine clearance, establishing procedures for the voluntary and safe return of the persons displaced from the occupied territories, setting up a mechanism for property return, restoration and compensation, ensuring reintegration, and planning and implementing the process of return. |
В указанной программе будет предусмотрена очистка оккупированных территорий от мин, формы обеспечения добровольного и безопасного возвращения вынужденных переселенцев в родные места, механизм возвращения имущества, восстановление и компенсация, повторная интеграция, планирование и выполнение процессов обратного возвращения. |
Migrant integration, reintegration and circulation for development |
Интеграция, реинтеграция и циклические передвижения мигрантов в интересах развития |
The situation of refugee and displaced women, including their integration, or reintegration, in society, remains a concern. |
Положение женщин среди беженцев и перемещенных лиц, в том числе их интеграция или реинтеграция в общество, продолжают вызывать обеспокоенность. |
Target 2009: Socio-economic reintegration and political integration of Palipehutu-FNL |
Целевой показатель на 2009 год: социально-экономическая реинтеграция и политическая интеграция ПОНХ-НОС |
Eradication of child labour and their reintegration into school (ETIPRE) |
Искоренение детского труда и интеграция детей в школы (ЕТИПРЕ) |
In Southern Africa, the Bureau will consolidate durable solutions for remaining Angolan refugees (sustainable reintegration in Angola, local integration in countries of asylum). |
В южной части Африки Бюро повысит эффективность долгосрочных решений для остальных ангольских беженцев (устойчивая реинтеграция в Анголе, интеграция на месте в странах убежища). |
A reduction of drug abuse among offenders and, where appropriate, positive social integration or reintegration; |
Сокращение масштабов злоупотребления наркотиками среди правонарушителей и в соответствующих случаях их позитивная социальная интеграция и реинтеграция; |
Integration at various levels has progressed somewhat, particularly with regard to inter-agency policy development on disarmament, demobilization, reintegration and the rule of law. |
Интеграция на различных уровнях несколько продвинулась, особенно в деле разработки межучрежденческой политики в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции и обеспечения законности. |
Expected accomplishment 4.1: Sustainable return, reintegration and resettlement, or local integration of displaced populations in the Sudan |
Ожидаемое достижение 4.1: окончательное возвращение, реинтеграция и расселение или местная интеграция перемещенного населения в Судане |