Английский - русский
Перевод слова Reinstatement
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reinstatement - Восстановление"

Примеры: Reinstatement - Восстановление
Solving urgent education problems, i.e. normalization of Albanian language instruction, reinstatement of teachers and the recognition of two previous years; решение самых неотложных проблем в области образования, а именно нормализация процесса преподавания на албанском языке, восстановление на работе учителей и признание двух предыдущих годов обучения;
We reaffirm our commitment to the full implementation of the ECOWAS peace plan for Sierra Leone, leading to the reinstatement of the legitimate Government of President Ahmad Tejan Kabbah by 22 April 1998. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность полному осуществлению мирного плана ЭКОВАС для Сьерра-Леоне, результатом которого будет восстановление законного правительства президента Ахмада Теджана Каббы к 22 апреля 1998 года.
Implementation of the strategic plan and work programme is subject to the infusion of funds into the Institute's Trust Fund to allow for the revitalization of INSTRAW, including the reinstatement of sufficient human resources. Осуществление стратегического плана и программы работы зависит от поступления средств в Целевой фонд для Института, что позволит активизировать деятельность МУНИУЖ, включая восстановление людских ресурсов до достаточного уровня.
Furthermore, the reinstatement of exit visas in February 2002 was part of an ongoing policy to deny citizens of Turkmenistan access to information and contact with foreigners. Кроме того, восстановление в феврале 2002 года выездных виз является частью постоянно проводимой политики, направленной на лишение граждан Туркменистана доступа к информации и контактов с иностранцами.
A court challenge resulted in the reinstatement of the proxy method. Результатом рассмотрения судом соответствующего иска явилось восстановление практики использования метода сопоставления с приравниваемыми рабочими местами.
Administrative measures, including reinstatement, penalized employers who fired pregnant workers. Административные меры, включая восстановление на работе, предусматривают наложение штрафов на тех работодателей, которые увольняют беременных женщин.
We wouldn't want your reinstatement to be delayed. Мы же не хотим, чтобы твое восстановление в должности было отложено.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license. Мы здесь чтобы обсудить восстановление лицензию Жаклин Пейтон.
It's a copy of my letter accepting your reinstatement. Это копия моего письма, принимающее ваше восстановление на должность.
If the personal grievance is upheld, remedies may include reinstatement and financial compensation. В случае удовлетворения иска по причине вреда для личности, средства судебной защиты могут включать восстановление на прежнем месте работы и финансовую компенсацию.
She said the Attorney General would need to okay your reinstatement. Сказала, что Генеральный Прокурор должен утвердить твоё восстановление.
As you can see, your reinstatement comes with the following conditions. Как видите, ваше восстановление в должности имеет сопутствующие условия.
Contrary to the allegations of the Russian Federation, reinstatement of the Estonian Law on Citizenship did not deprive anyone of citizenship. Вопреки утверждениям Российской Федерации, восстановление юридической силы эстонского Закона о гражданстве не лишило кого-либо гражданства.
Among the remedies available in this system are compensation and reinstatement in cases of unjustified dismissal. В рамках этой системы в качестве средств правовой защиты предусмотрены выплата компенсации и восстановление на рабочем месте в случае необоснованного увольнения.
It was suggested that redemption should be clearly distinguished from reinstatement, which was a matter of contract. Было предложено четко отделить понятие "освобождение" от понятия "восстановление", которое является вопросом договоренности.
Workers are not to be summarily dismissed without compensation and provides for reinstatement or severance pay if unfairly dismissed. Трудящиеся не могут быть уволены произвольно без получения компенсации, и в случае несправедливого увольнения предусматривается восстановление на прежнем месте работы или выплата выходного пособия.
States take quite different approaches to the reinstatement right. Подходы государств к регулированию права на восстановление обязательства существенно различаются.
It considered indispensable the reinstatement of the officials. Группа высказалась за непременное восстановление уволенных должностных лиц.
The Committee's reinstatement was also the subject of a workshop held in June 2013 involving all national and African human rights actors. Восстановление прежнего статуса комитета стало также предметом обсуждения на семинаре, проведенном в июне 2013 года для всех национальных и африканских правозащитников.
The range of remedies is broad and diversified, including compensation (financial or other), apologies, reinstatement and compliance agreements. Предусматривается широкий спектр разнообразных средств защиты, среди которых можно отметить компенсацию (финансовую или иную), принесение извинений, восстановление в правах и обеспечение соблюдения договоров.
This repealed section 76(7) of the SDO - so removing the limit on damages - and empowered the District Court to order reinstatement. Соответственно, была отменена статья 76(7) ЗПДПП и тем самым снято ограничение на размер ущерба, а окружные суды были уполномочены санкционировать восстановление на рабочем месте.
Subject to these considerations, if restoration or reinstatement of environment is not possible, it is reasonable to introduce the equivalent of those components into the environment. В соответствии с этими соображениями, если восстановление или воссоздание окружающей среды невозможно, разумно внести в окружающую среду эквивалент этих компонентов.
A failure to observe the law on the part of the employer is punishable under article 76, which provides for the payment of financial compensation to the employee and reinstatement in the enterprise concerned. В случае несоблюдения закона работодателем вступают в действие санкции статьи 76, предусматривающие выплату наемному работнику возмещения и его восстановление на работе на соответствующем предприятии.
On the contrary, in the case of suspensions, the reinstatement of the status at the end of the suspension period should, in principle, be automatic. Напротив, в случае временной отмены статуса его восстановление по окончании периода, на который он был временно отменен, должно в принципе происходить автоматически.
Part 2 of the Guidelines (Compensation for damage to and reinstatement of the environment) is relevant in the context of article 15 of the Protocol. Часть 2 руководящих принципов (Компенсация за ущерб, причиненный окружающей среде, и ее восстановление) имеет актуальное значение в контексте статьи 15 Протокола.