Английский - русский
Перевод слова Reinstatement
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Reinstatement - Восстановление"

Примеры: Reinstatement - Восстановление
The final aim of the uprising was the reinstatement of the 1973 constitution and respect of human rights in Bahrain, while preserving plurality of opinions in society. Конечной целью восстания было восстановление Конституции 1973 года и уважение прав человека в Бахрейне, при сохранении плюрализма мнений в обществе.
Not yet, but once my record's cleared, I'm putting in my papers for reinstatement. Пока нет, но как только закроют мое дело, я подам документы на восстановление.
The appropriation sought would represent a partial reinstatement of the provisional estimate of $484,900 included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Испрашиваемые ассигнования представляли бы собой частичное восстановление предварительной сметы в размере 484900 долл. США, включенной в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Paragraph 80 referred to the reinstatement of a woman judge of the Higher Court; however, justice delayed was justice denied. В пункте 80 упоминается восстановление в должности женщины-судьи Верховного суда; вместе с тем запоздавшая справедливость является отказом в справедливости.
Benin applauds the reinstatement of the legitimate Haitian authorities and the courage and sense of responsibility shown by the President, Jean-Bertrand Aristide, who has engendered a spirit of reconciliation. Бенин приветствует восстановление законной власти на Гаити, смелость и дух ответственности, проявленные президентом Жаном-Бертраном Аристидом, который воплощает в себе дух примирения.
Our anti-terrorist strategy has led to the reinstatement of the principle of authority throughout the country, particularly in places as dissimilar as state universities and penitentiaries. Наша антитеррористическая стратегия была направлена на восстановление принципов управления по всей стране, особенно в столь отличных друг от друга местах, как государственные университеты и исправительные учреждения.
The civil affairs component has also worked on confidence-building measures such as family reunions, town hall meetings and the reinstatement of pensions. Компонент по гражданским вопросам занимался также мерами по укреплению доверия, такими, как семейные встречи, собрания местных жителей и восстановление пенсий.
These included the reinstatement of the Constitution and the Parliament, the unbanning of political parties and the return of the military to their barracks. Эти условия включали восстановление конституции и парламента, снятие запрета на деятельность политических партий и возвращение военных в казармы.
Specific performance may include, for example, the reinstatement of the staff member concerned or the removal of a document from the applicant's official status file. Реальное исполнение может включать, например, восстановление соответствующего сотрудника в прежней должности или изъятие документа из официального личного дела заявителя.
Cost of asset reproduction (reinstatement) Затраты на воспроизводство (восстановление) актива
In his view, the Decrees sought to block the full implementation of the Amnesty Act of 23 April 1991 which, he claims, provided for automatic reinstatement. По мнению автора, эти указы были рассчитаны на то, чтобы заблокировать полноценное применение закона об амнистии от 23 апреля 1991 года, который, как он утверждает, предусматривал автоматическое восстановление.
Typically grantors and third parties are given two types of right: release of the encumbered assets; and reinstatement of the secured obligation. Обычно лицам, предоставившим право, и третьим сторонам дается два вида прав: право на освобождение обремененных активов; и право на восстановление обеспеченного обязательства.
Angola welcomes the reinstatement of the legitimately elected authorities in Sierra Leone and the initiation of the process of the return of the refugees. Ангола приветствует восстановление полномочий законно избранных властей в Сьерра-Леоне и начавшийся процесс возвращения беженцев.
(a) The early reinstatement of the legitimate Government of President Tejan Kabbah; а) скорейшее восстановление законного правительства президента Теджана Каббы;
The Committee welcomes the reinstatement by the Federal Government of the Court Challenges Program, as recommended by the Committee while reviewing the State Party's previous report. Комитет приветствует восстановление федеральным правительством программы рассмотрения в судебном порядке исков о неконституционности действующего законодательства, как это было рекомендовано Комитетом при рассмотрении предыдущего доклада государства-участника.
The supplementary budget approved by the General Assembly in December 2008 allowed for the reinstatement of 339 posts until the end of September 2009. В дополнительном бюджете, утвержденном Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года, были предусмотрены расходы на восстановление 339 должностей до конца сентября 2009 года.
The reinstatement of so-called medical districts ensures medical services to everyone based on their permanent residence, while the freedom to choose a physician is still preserved. Восстановление так называемых медицинских районов способствует обеспечению медицинского обслуживания для всех на основе их постоянного места жительства, в то время как по-прежнему сохранена свобода выбора врача.
(a) The reinstatement, in 2005, of the tripartite collective bargaining councils involving employers, employees and Government representatives; а) восстановление в 2005 году трехсторонних коллективных трудовых советов, включающих работодателей, трудящихся и представителей государства;
ATJA reported that, under the decree, persons benefiting from the amnesty should be entitled to reinstatement in their job and compensation. ТАМА сообщила о том, что в соответствии с этим указом амнистированные лица имеют право на восстановление на своей прежней работе и на получение возмещения.
The Task Force has also recommended conditional reinstatement for vendors that have agreed both to implement comprehensive ethics and compliance programmes and to abide by the Organization's requirements. Целевая группа также рекомендовала условное восстановление поставщиков, согласившихся осуществить всеобъемлющие программы в области этических норм и их соблюдения и выполнять требования Организации.
Similarly, in another case the Tribunal awarded compensation for intangible damage arising from due process violations and the Bank's mismanagement of the applicant's case, as rescission of the termination decision and reinstatement were not realistic remedies. Аналогичным образом Трибунал еще в одном случае присудил компенсацию за нематериальный ущерб, нанесенный из-за нарушения процессуальных гарантий и ненадлежащего обращения Банка с заявителем, поскольку отмена решения об увольнении и восстановление на службе не представляли собой реалистичные меры защиты.
UNDT judgement is reversed: reinstatement or, in the alternative, two years' NBS Решение ТСООН отменено: восстановление или в качестве варианта выплата ЧБО за два года
Condemns all attempts to delay or prevent the immediate reinstatement of President Jean-Bertrand Aristide as the constitutional President of Haiti; осуждает все попытки затянуть или не допустить немедленное восстановление президента Жан-Бертрана Аристида как конституционного президента Гаити;
With regard to the proposed reclassifications, the Advisory Committee notes that these include the reinstatement of the second post of Deputy-Director of the Regional Bureau of Africa at the D-2 level. Что касается предлагаемых реклассификаций, то Консультативный комитет отмечает, что они включают восстановление второй должности заместителя Директора Регионального бюро для Африки на уровне Д-2.
Since the reinstatement of the 26 posts did not entail an increased level of resources, he did not foresee any difficulties in approving the Secretary-General's proposals. Выступающий говорит, что, поскольку восстановление указанных 26 должностей не повлечет за собой дополнительных финансовых потребностей, он не предвидит каких-либо трудностей в утверждении предложения Генерального секретаря.