You are like a wolverine in my herd of reindeer |
Ты похож на росомаху в моём стаде оленей. |
He left you his whole fortune, - thousands strong reindeer herd |
Он оставил тебе всё своё состояние... стадо из тысячи крепких оленей. |
3.17 The authors have filed an application for expropriation to the administrative authorities in Norway so as to ensure that lands for reindeer grazing is available. |
3.17 Авторы подали ходатайство об экспроприации в административные органы Норвегии, с тем чтобы иметь земли для выпаса оленей. |
The filmmakers asked permission to bring in twelve reindeer to New Zealand to pull the White Witch's sled. |
Создатели картины хотели доставить в Новую Зеландию 12 оленей, которые бы тянули за собой сани Белой Колдуньи. |
The Ivalo group is the only herding group within the Sami Homeland in Finland that practises extensive reindeer feeding and herds reindeer using non-Sami methods. |
Группа Ивало - это единственное оленеводческое хозяйство на исконной земле саамов в Финляндии, которое практикует экстенсивное вскармливание оленей и не использует саамские методы оленеводства. |
The current maximum number of reindeer in Finland has been set at 200,000, with individual ownership restricted from between 3 and 500 reindeer, depending upon location. |
В настоящее время максимальное количество оленей в Финляндии установлено на уровне 200000 голов, а в индивидуальной собственности разрешается иметь от 3 до 500 оленей, в зависимости от местонахождения. |
Under section 22 (2), on special grounds, a cooperative may decide that the number of reindeer belonging to a shareholder will not be reduced, in which case equivalent reductions will be carried out among the other owners in proportion to their number of reindeer. |
В пункте 2 статьи 22 предусмотрено, что при наличии особых оснований кооператив может принять решение о том, что численность оленей, принадлежащих тому ли иному пайщику, сокращаться не будет, но в этом случае эквивалентное сокращение будет произведено в поголовьях остальных пайщиков пропорционально численности их оленей. |
The reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. |
Причиной тому является используемая Кооперативом модель сокращения поголовья оленей. |
Concerning the land rights situation in Sweden, the Special Rapporteur noted that specific reindeer grazing areas had not been officially demarcated. |
По поводу положения с земельными правами в Швеции Специальный докладчик отметил, что до сих пор официально не демаркированы особые районы выпаса северных оленей. |
The landowners had claimed that the authors were not entitled to reindeer grazing on the privately owned out farm fields in the area. |
Землевладельцы утверждали, что авторы не вправе пасти оленей на частных сельскохозяйственных угодьях в этом районе. |
Finnmarksvidda is the home of bred reindeer. |
Финнмарксвидда является родиной выведенных северных оленей. |
There are 3,000 people and 100,000 reindeer in Kautokeino. |
В Катоукейно проживает З 000 людей и 10000 северных оленей. |
The Magdalenian culture of reindeer hunters prevailed in Western Europe. |
Мадленская культура охотников на северных оленей преобладала в западной Европе. |
During the feast, we designate the one who will keep the reindeer until winter. |
Во время праздника мы определяем одного, кто будет пасти и оберегать оленей. |
Adverse consequences of the logging for reindeer are said to be mostly of a long-term nature. |
Негативные последствия заготовки и транспортировки леса для северных оленей, как утверждается, в основном носят долгосрочный характер. |
As a rule, the calves are slaughtered before the reindeer move on to winter pastures, which helps to avoid excessive consumption of these pastures. |
Как правило, забой телят производится до перегона оленей к зимним пастбищам, что позволяет избежать чрезмерного выбивания этих пастбищных угодий. |
All reindeer grazing fields are located within forested areas that are in federal possession, and the area unit usage rent is very high. |
Все места для выпаса оленей расположены в лесистых районах, которые находятся в федеральной собственности, и удельная плата за пользование очень высока. |
CESCR recommended that Norway take steps to preserve and promote the traditional means of livelihood of the Sami people, such as reindeer grazing and fishing. |
КЛРД рекомендовал Норвегии предпринять шаги по сохранению и развитию традиционной практики саамов по своему жизнеобеспечению, в частности разведения северных оленей и рыболовства. |
Well, you better hurry up, it's going to start raining any minute, and you know how Seth loves his rooftop reindeer. |
Тебе лучше поторопиться, скоро начнётся дождь. А ты знаешь как Сет любит своих Северных Оленей на крыше. |
The purpose of the fence is to facilitate the fulfilling of the herdsmen's statutory obligation to keep their reindeer under adequate control and on legal grazing land. |
Эта ограда должна помочь оленеводам выполнить возложенное на них официальное обязательство адекватным образом контролировать стада оленей в пределах установленных границ пастбищ. |
Currently there are over 200,000 reindeer herded by over 2,200 people who work and migrate with reindeer on a full-time basis. |
В настоящее время насчитывается свыше 200000 оленей, выпасом которых занимается более 2200 человек, на постоянной основе работающих и кочующих с оленями. |
At the same time that logging proceeds, reindeer numbers have been reduced because the pastures still available cannot support the previous number of reindeer. |
В результате лесозаготовительных работ численность оленей сокращается, поскольку наличные пастбища не могут обеспечивать кормами прежнюю численность оленьего стада. |
Further, these industrial projects were planned at the same time when it was officially decided to decrease the numbers of reindeer and reindeer herders in Finnmark county of northern Norway. |
Кроме того, эти индустриальные проекты были запланированы как раз тогда, когда было официально решено сократить в северо-норвежской фюльке Финнмарк поголовье оленей и численность оленеводов. |
Counsel adds that southern Riutusvaara is definitely not unsuitable for reindeer pasture, as contended by the State party, as the reindeer find edible lichen there. |
Адвокат добавляет, что южная часть Риутусваары отнюдь не является неподходящим районом для выпаса оленей, как утверждает государство-участник, поскольку олени находят здесь съедобный лишайник. |
There are as many as 3 million wild and 2 million domesticated reindeer around the North, and for many indigenous peoples, reindeer are their cultural, economic, social and spiritual foundation. |
Сейчас по всему Северу насчитывается порядка З 000000 диких и 2000000 домашних оленей, и для многих коренных народов эти животные являются культурной, экономической, социальной и духовной основой их жизни, независимо от того, где эти народы проживают. |