| The Ivalo group is the only herding group within the Sami Homeland in Finland that practises extensive reindeer feeding and herds reindeer using non-Sami methods. | Группа Ивало - это единственное оленеводческое хозяйство на исконной земле саамов в Финляндии, которое практикует экстенсивное вскармливание оленей и не использует саамские методы оленеводства. |
| Adverse consequences of the logging for reindeer are said to be mostly of a long-term nature. | Негативные последствия заготовки и транспортировки леса для северных оленей, как утверждается, в основном носят долгосрочный характер. |
| Did they have a big wheel in the lounge for the reindeer? | У них что, в гостиной было колесо для оленей? |
| You do know his reindeer, don't you? | Вы же знаете как зовут оленей Санты? |
| "You see all that snow out there?"The icicles, the reindeer? | Видите весь этот снег, сосульки, оленей? |
| The ACLU will file a petition on behalf of reindeer and we're all screwed. | Союз Защиты Свобод подаст петицию в защиту северного оленя и нам всем конец. |
| Gingerbread house, talking reindeer, peppermint bark... | Пряничный домик, говорящего северного оленя, мятные пастилки... |
| It did not help that they made them with real reindeer. | Даже не помогло то, что они приготовили его из настоящего северного оленя |
| Last Christmas, you cut down our tree, you stole our presents and you made Becky dress up like a reindeer. | На прошлое Рождество вы срезали нашу елку, вы украли наши подарки и заставили Бекки переодеться в северного оленя. |
| The second period, of warmer climate is that of the colonization of the South and the vanishing of reindeer. | Вторая, когда климат стал теплее, связана с колонизацией юга и исчезновением северного оленя. |
| Who wears a reindeer sweater? | Кто носит свитер с оленями? |
| Two men were there with a reindeer calf. | Там было двое мужчин с оленями теленка и когда мне заметили спешно уехали. |
| We got a report of a guy comin' through here with eight reindeer. | Нам сообщили, что сюда пробрался Парень на Повозке с оленями. |
| When we get the guy from NORAD on the phone, they report they're tracking a big sled with reindeer. | Когда мы дозвонились до парня из НОРАД, они сказали что отслеживают большие санки, запряжённые северными оленями. |
| Currently there are over 200,000 reindeer herded by over 2,200 people who work and migrate with reindeer on a full-time basis. | В настоящее время насчитывается свыше 200000 оленей, выпасом которых занимается более 2200 человек, на постоянной основе работающих и кочующих с оленями. |
| The further degradation of the reindeer pastures is continuing along with the reduction of their overall area. | При сокращении площадей оленьих пастбищ продолжается их дальнейшая деградация. |
| When the question of deforestation arose, the decision was always taken in cooperation with the forest contractor and the owner of the reindeer herds. | Когда возникает вопрос о вырубке леса, то решение во всех случаях принимается в сотрудничестве с лесозаготовительной компанией и владельцем оленьих стад. |
| The participants of workshops held in Southern Yakutia were concerned with the industrial development of their territories, in particular with the reduction of reindeer pastures, environmental degradation and the lack of dialogue between herders and industrial companies. | Участников семинаров, проведенных в Южной Якутии, волновало индустриальное освоение их территорий, в частности сокращение оленьих пастбищ, экологическая деградация и отсутствие диалога между оленеводами и промышленными компаниями. |
| In the decades prior to 1995, a sufficient database on the use of land resources was set up as a result of geobotanical tests of reindeer pastures and land management projects in the territories of the North. | За прошедшие до 1995 года десятилетия в результате проведения геоботанических обследований оленьих пастбищ и выполнения землеустроительных работ на территориях Севера была создана достаточная информационная база в части использования земельных ресурсов. |
| In the Republic of Sakha (Yakutia), 80,437.2 thousand hectares of land, or 25.8 per cent of the total area of the Republic, are accounted by the land cadastre authorities as reindeer pastures. | В Республике Саха (Якутия) 80437200 гектаров земли, или 25,8 процента от всей площади Республики, учтено земельно-кадастровым ведомством в качестве оленьих пастбищ. |
| And the time you don't want to put gloves on your ears and pretend to be a reindeer. | И когда не надеваешь перчатки на уши, притворяясь, что ты северный олень. |
| Characteristics of the deer species (reindeer, roe deer, moose and others), production and feeding systems; | Характеристики рода оленевых (северный олень, косуля, лось и другие), системы выращивания и откорма |
| And he can get around the world to every child without a single reindeer being roasted ali - | И он успевает посетить каждого ребенка на земле и ни один северный олень при этом не поджаривается. |
| Jotunheimen is also home to different animals: Reindeer, elk, deer, roe, fox, marten, mink, wolverines and lynx. | В Йотунхеймене также обитают многие животные: северный олень, лось, олень, косуля, лица, куница, норка, росомаха и рысь. |
| What's that, a reindeer? | Это что, северный олень? |
| You loved the reindeer juice when it was just you and me doing it. | Тебе нравился олений сок, когда мы с тобой его употребляли. |
| A local narcotic drink made by feeding poisonous mushrooms to reindeer and then collecting the urine. | Местный наркотический напиток, изготавливаемый путем кормления олений ядовитыми грибами, а затем сбора их мочи, которую потом пьют. |
| Smells like reindeer juice. | Пахнет как "Олений сок". |
| You know, reindeer flap in the back door. | Олений люк в задней двери! |
| 85 per cent of the population in Kautokeino, which lies in the vast county of Finnmark, have Sami as their first language, and one third of the people work with reindeer, which is also the main industry. | 85 процентов населения города Катоукейно, который расположен в обширной губернии Финнмарк, считают своим родным язык саамский, а треть населения разводит северных олений, что является основным занятием. |
| In the 7th millennium BC, when the reindeer and their hunters had moved for northern Scandinavia, forests had been established in the land. | В 7 тысячелетии до н. э., когда северные олени и охотники на них мигрировали на север Скандинавии, её уже покрыли леса. |
| Do you know what a reindeer is? | Знаешь кто такие северные олени? |
| Reindeer are usually gentle. | Северные олени обычно такие милые животные. |
| My friend said, that you'd have to go so fast, it would make you, and the sleigh, and the reindeer, all burn up! | Моя подружка сказала что тебе нужно мчаться так быстро что загорится все: и ты, и твои сани, и твои северные олени. |
| Reindeer! Stars alive! | Представим, что это северные олени! |
| You can do the thing that all the other reindeer can't. | Ты можешь то, чего не дано другим оленям. |
| Weather fluctuations, in particular rain and mild weather during the winter, often prevented reindeer from accessing lichen, which was vital for their survival. | Нестабильность погоды, в частности дождливая и теплая зима, зачастую не позволяет оленям находить лишайник, который просто необходим для их выживания. |
| Stellmoor was a seasonal settlement inhabited primarily during October, and bones from 650 reindeer have been found there. | Археологический памятник Штельмоор (de:Stellmoor) представлял собой сезонное поселение, населённое главным образом в октябре, где были найдены кости, принадлежавшие 650 различным северным оленям. |
| To reindeer, Santa Claus? | К северным оленям и Санта Клаусу? |
| For example, one particularly difficult winter during which a solid ice layer would prevent reindeer from digging lichen through the snow may cause the starvation of many reindeer, because of the absence of their natural emergency resource, i.e. the lichen growing on old trees. | Например, в случае наступления особенно суровой зимы, во время которой прочный ледяной покров не позволит оленям выкапывать в снегу ягель, многие олени могут пасть от голода из-за отсутствия их природного резервного корма - лишайника, растущего на старых деревьях. |
| The authors provide some figures on their reindeer numbers and the reduction imposed by the Cooperative with respect to 2010/11 but not with respect to 2007/08 and earlier years. | Авторы предоставляют ряд цифровых данных, касающихся численности их поголовья и его сокращения, предписанного Кооперативом на 2010-2011 годы, но не на 2007-2008 годы или на предшествующие годы. |
| The process of the significant decrease in the population of domestic northern reindeer began in the 1990s. | В 1990е годы начался процесс значительного сокращения поголовья домашних северных оленей. |
| In view of the state of winter herding areas, the present number of reindeer is high. | Учитывая состояние зимних пастбищных угодий, численность нынешнего поголовья оленей является высокой. |
| In such a situation, suitable winter herding areas are a truly critical resource, which determine the scale of reductions in the number of reindeer belonging to each herdsmen's committee. | В подобной ситуации районы, пригодные для зимних пастбищ, являются поистине критическим ресурсом, который определяет масштабы сокращения поголовья оленей, принадлежащих каждому оленеводческому комитету. |
| The State party adds that apart from the number of reindeers per herd, the difficulties of reindeer herdsmen and the poor state of herding lands are not so much affected by forestry as they are by other forms of forest use. | Государство-участник также указывает, что, помимо высокого поголовья оленей на каждого пастуха, трудности, с которыми сталкиваются оленеводы, и неблагоприятное состояние пастбищных угодий объясняются не столько деятельностью, связанной с лесоводством, сколько другими видами лесопользования. |
| He was fed with reindeer milk until he got his first teeth | Его кормили оленьим молоком, пока у него не появились зубы. |
| The SnowRestaurant has ice tables and seats covered with reindeer fur, as well as ice sculptures. | Ресторан имеет ледяные столы и сиденья, покрытые оленьим мехом, а также ледяные скульптуры. |
| On the subject of logging, he cited the extensive damage done to the crucial reindeer pastureland of Angeli, a matter that had been taken up by the Human Rights Committee, and the controversy over extensive tree-felling in the lichen-rich Mirhami area. | Касаясь лесозаготовок, он приводит факты серьезного ущерба, наносимого основным оленьим пастбищам Ангели, - вопрос, который поднимался Комитетом по правам человека, - и противоречивую информацию о широкомасштабных лесозаготовках в богатом лишайником районе Мирхами. |
| Mr. Zhuravsky (Russian Federation) said that the list of traditional zones and traditional economic activities of the small peoples of the North set out by the Government did not prevent herders from crossing other zones with their reindeer herds. | Г-н Журавский (Российская Федерация) говорит, что составленный правительством перечень территорий, на которых традиционно проживают коренные жители, и видов традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера не препятствует оленеводам и их оленьим стадам перемещаться по другим территориям. |
| Since 1995, the two competing rights to herd reindeer and to land ownership had enjoyed equal Constitutional protection. | С 1995 года право на оленеводство и конкурирующее с ним право землевладения пользуется одинаковой конституционной защитой. |
| In the Arctic, reindeer is the primary livestock production. | В Арктике основным видом разведения скота является оленеводство. |
| In particular, large amounts of compensation had been paid in connection with hydroelectric construction schemes in the 1950s and 1960s, which had affected Sami fishing and reindeer grazing. | Так, в связи с сооружением гидроэнергетических объектов в 50-60-е годы, затрагивавшем саамское рыболовство и оленеводство, были выплачены большие суммы компенсации. |
| The Permanent Forum notes that the Governments of Finland and Sweden have been repeatedly called upon by different United Nations treaty bodies to clarify and recognize recognized Sámi rights to land, fishing, hunting and reindeer grazing. | Постоянный форум отмечает, что правительства Финляндии и Швеции неоднократно призывали различные договорные органы Организации Объединенных Наций уточнить и признать традиционные права саами на земли, рыболовство, охоту и пастбищное оленеводство. |
| The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. | Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка. |
| 2.1 The authors are full-time reindeer herders. | 2.1 Авторы занимаются оленеводством на постоянной основе. |
| The production of handicrafts is increasingly important for reindeer peoples and there is a relatively new market for soft antlers (for pantocrine) in the Far East. | Среди народов, занимающихся оленеводством, все большую популярность приобретают сопутствующие виды ремесел, а на Дальнем Востоке относительно недавно сформировался рынок сбыта мягкого оленьего рога (для получения пантокрина). |
| Reindeer pastoralism represents models in sustainable exploitation and management of Arctic terrestrial ecosystems that are based on generations of experience accumulated, conserved, developed and adapted to the climatic and political/economic systems of the North. | Пастбищным оленеводством представлены такие модели устойчивого освоения и обустройства наземных экосистем Арктики, которые опираются на многопоколенческий опыт, накапливавшийся, сохранявшийся, формировавшийся и адаптировавшийся в условиях климатических и политико-экономических систем Севера. |
| The area to be affected is inhabited by about 7,000 Evenk indigenous people, many of whom live traditionally as reindeer herders. | В районе предполагаемого проведения проживают около 7000 коренных эвенков, многие из которых традиционно занимаются оленеводством. |
| However, if the Paadars lose their reindeer, the agreement will become void, since, under the terms of the agreement, the forests are exempt from forestry operations only so long as the Paadars or their relatives are reindeer herders. | Однако если Паадары лишатся своего поголовья оленей, это соглашение утратит силу, ибо по его условиям леса остаются свободными от мероприятий в области лесного хозяйства до тех пор, пока семья Паадаров или их родственники будут заниматься оленеводством. |
| Report on the impacts of land-use change and climate change on indigenous reindeer herders land management | Доклад о последствиях изменения характера землепользования и изменения климата для управления земельными ресурсами оленеводов коренных народов |
| When a decision to construct such a road was taken, what were the procedures whereby the decision-makers were able to strike a balance between the interests of reindeer herders and those of other groups? | Существуют ли процедуры, с помощью которых директивные органы при принятии решений о строительстве таких дорог могут обеспечить учет интересов оленеводов и других групп? |
| This includes recognizing reindeer herders' use and management of grazing land and use of necessary biological resources by hunters, fishers and foragers. | Это касается признания прав оленеводов на пользование пастбищными землями и использования необходимых биологических ресурсов охотниками, рыболовами и собирателями. |
| The policy of the Swedish State which imposes regulations on reindeer herders, is also of concern. | Беспокойство вызывает также политика шведского государства, которое установило ограничения для оленеводов. |
| Arctic States and industrial developers must recognize the integrity and holistic view of the use of reindeer pastures that is based on herders' traditional knowledge. | Арктические государства и промышленные освоители должны признать цельный характер пользования оленьими пастбищами и целостное его восприятие, основанные на традиционных знаниях оленеводов. |
| Future training of Arctic leaders might be one way to avoid conflict between herders and developers and respect the reindeer societies' basic need for survival. | Будущее обучение руководителей Арктики может оказаться одним из способов, позволяющих избегать конфликтов между скотоводами и освоителями и удовлетворить элементарную потребность оленеводческих обществ в выживании. |
| Rapid industrial development, combined with social, economic and climate change and variability, are creating major challenges for the indigenous reindeer herder communities in the Arctic. | Стремительное промышленное развитие, сочетающееся с социальными, экономическими и климатическими изменениями и изменчивостью, порождает крупные проблемы для оленеводческих сообществ у коренных народов Арктики. |
| Both scientific and traditional experience-based knowledge, knowledge transformation and the education and training of future leaders are key factors for the future sustainability of reindeer herders' societies. | Ключевыми факторами для будущей жизнестойкости оленеводческих обществ являются как научные, так и основанные на традиционном опыте знания, трансформация этих знаний, а также образование и обучение будущих лидеров. |
| The authors contend that what the State party refers to as "negotiations" with local reindeer herdsmen amounts to little more than invitations extended to the chairmen of the herdsmen's committees to annual forestry board meetings, during which they are informed of short-term logging plans. | По утверждению авторов, то, что государство-участник называет "переговорами" с местными оленеводами, является всего лишь приглашением председателей оленеводческих комитетов на ежегодные заседания лесохозяйственного совета, на которых их информируют о краткосрочных планах лесозаготовок. |
| The Permanent Forum International Polar Year initiative to undertake a reindeer herders vulnerability network study will focus on understanding the adaptive capacity of reindeer pastoralism to climate variability and change. | В рамках Международного полярного года Постоянный форум выдвинул инициативу провести сетевое исследование по вопросам уязвимости оленеводческих хозяйств, с тем чтобы оценить адаптационную способность оленеводов в связи с изменчивостью и изменением климата. |
| The State party adds that apart from the number of reindeers per herd, the difficulties of reindeer herdsmen and the poor state of herding lands are not so much affected by forestry as they are by other forms of forest use. | Государство-участник также указывает, что, помимо высокого поголовья оленей на каждого пастуха, трудности, с которыми сталкиваются оленеводы, и неблагоприятное состояние пастбищных угодий объясняются не столько деятельностью, связанной с лесоводством, сколько другими видами лесопользования. |
| In the early 1960s, reports from Lapland had revealed that reindeer herders had been exposed to fallout from atmospheric nuclear tests via the food chain; that observation had led to the banning of atmospheric nuclear tests. | В начале 1960-х годов в поступивших из Лапландии сообщениях содержался вывод о том, что оленеводы подвергаются облучению, связанному с выпадением радиоактивных осадков в результате ядерных испытаний в атмосфере, через пищевую цепь; этот факт привел к запрещению ядерных испытаний в атмосфере. |
| The reindeer owners held a central role in the negotiations of the agreement. | Центральную роль в выработке этого соглашения сыграли оленеводы. |
| The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. | Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка. |
| Moreover, traditional Finnish Sami reindeer herdsmen in the north of Finland have difficulties competing with the reindeer meat producers in the south of the Sami Homeland, who use fencing and feeding with hay, methods very distinct from the nature-based traditional Sami methods. | Кроме того, традиционные финские оленеводы саами на севере Финляндии с трудом конкурируют с производителями оленины на юге территории саами, которые используют ограждения и сено в качестве корма - методы, резко отличающиеся от методов традиционных саами, основанных на использовании природных ресурсов. |