When I imagined myself on Broadway, I never saw the dancing reindeer. | Мечтая о Бродвее, я не представляла танцующих оленей. |
That's why I replaced one of his flying reindeer with an ordinary, non-magical one. | Вот почему я заменил одного из его летающих оленей, обычным, не магически. |
Approximately 6,500 Saami work as reindeer herders in the Saami area. | В районе проживания саами примерно 6500 человек занимаются выпасом оленей. |
The authors add that female reindeer give birth to their calves in the disputed area during springtime, because the surroundings are quiet and undisturbed. | Авторы добавляют, что весной в оспариваемом районе самки оленей производят на свет потомство, поскольку здесь тихо и спокойно. |
According to the authors, the total slaughter numbers demanded by the Cooperative exceeded the number of adult reindeer that they had at the end of the previous herding year. | Авторы считают, что общие количественные показатели для забоя, установленные Кооперативом, превышали численность взрослых оленей, имевшихся у них по состоянию на конец предыдущего пастбищного сезона. |
The ACLU will file a petition on behalf of reindeer and we're all screwed. | Союз Защиты Свобод подаст петицию в защиту северного оленя и нам всем конец. |
We don't have reindeer feet. | У нас нет ног северного оленя. |
I'll give someone two points if they can give me another common name for a reindeer. | Я дам два очка тому, кто скажет общее название для северного оленя. |
Last Christmas, you cut down our tree, you stole our presents and you made Becky dress up like a reindeer. | На прошлое Рождество вы срезали нашу елку, вы украли наши подарки и заставили Бекки переодеться в северного оленя. |
You actually rented a reindeer? | Вы арендовали северного оленя? |
Bunch of ice, lots of beer, reindeer. | За ледяными фигурами, кучей пива, оленями... |
Two men were there with a reindeer calf. | Там было двое мужчин с оленями теленка и когда мне заметили спешно уехали. |
I remember decorating little Lapps and reindeer... | Помню, как нам раздавали что-то вроде раскрасок с маленькими саамами и оленями... |
And we decided tha legwarmers were more likely to catch on than reindeer sweaters. | И мы решили, что гетры войдут в моду скорее, чем свитера с оленями. |
When we get the guy from NORAD on the phone, they report they're tracking a big sled with reindeer. | Когда мы дозвонились до парня из НОРАД, они сказали что отслеживают большие санки, запряжённые северными оленями. |
No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. | Не была выполнена оценка потенциального экологического ущерба и изъятия оленьих пастбищ; не рассмотрен вопрос о компенсации за возможные убытки. |
The plans for regional development will cause a reduction in reindeer pastures as well as their fragmentation and degradation. | Планы регионального развития приведут к сокращению оленьих пастбищ, а также к их дроблению и деградации. |
The area of reindeer pastureland that has been degraded in varying degrees comprises more than 230 million hectares, of which the basic part is composed of pastures with an average and high degree of degradation. | Площадь деградированных в разной степени оленьих пастбищ составляет более 230 млн. га, причем основную долю занимают оленьи пастбища со средней и сильной степенью деградации. |
The participants of workshops held in Southern Yakutia were concerned with the industrial development of their territories, in particular with the reduction of reindeer pastures, environmental degradation and the lack of dialogue between herders and industrial companies. | Участников семинаров, проведенных в Южной Якутии, волновало индустриальное освоение их территорий, в частности сокращение оленьих пастбищ, экологическая деградация и отсутствие диалога между оленеводами и промышленными компаниями. |
3.2 As to the effect of the logging on the author's herd, it is submitted that reindeer tend to avoid areas being logged or prepared for logging. | 3.2 В отношении последствий лесозаготовок для оленьих стад, принадлежащих авторам, утверждается, что олени избегают вырубаемые районы или районы, подготавливаемые для лесозаготовительных работ. |
And he can get around the world to every child without a single reindeer being roasted ali - | И он успевает посетить каждого ребенка на земле и ни один северный олень при этом не поджаривается. |
Well, hurry up. It's a busy night and every time I circle the bar, I sound like a team of reindeer. | Быстрее, сегодня полно народу каждый раз когда я обхожу бар, я звеню как северный олень |
Jotunheimen is also home to different animals: Reindeer, elk, deer, roe, fox, marten, mink, wolverines and lynx. | В Йотунхеймене также обитают многие животные: северный олень, лось, олень, косуля, лица, куница, норка, росомаха и рысь. |
Grandma got run over by a reindeer | Северный олень переехал бабушку, |
But there was a reindeer, a live reindeer, in my kitchen. | Но у меня в кухне был северный олень! |
You loved the reindeer juice when it was just you and me doing it. | Тебе нравился олений сок, когда мы с тобой его употребляли. |
He was drinking reindeer juice, Tavrani. | Он пил олений сок, Таврани. |
Smells like reindeer juice. | Пахнет как "Олений сок". |
You know, reindeer flap in the back door. | Олений люк в задней двери! |
85 per cent of the population in Kautokeino, which lies in the vast county of Finnmark, have Sami as their first language, and one third of the people work with reindeer, which is also the main industry. | 85 процентов населения города Катоукейно, который расположен в обширной губернии Финнмарк, считают своим родным язык саамский, а треть населения разводит северных олений, что является основным занятием. |
He has a sleigh and reindeer. | У него есть сани и северные олени. |
Do you know what a reindeer is? | Знаешь кто такие северные олени? |
The fly agaric in Siberia was eaten by the reindeer. | Северные олени в Сибири ели мухоморы. |
The Government of Canada initiated the Reindeer Project in the 1920s, and by the mid-1930s, reindeer had been brought from Alaska to the Mackenzie Delta. | В 1920е годы канадское правительство начало осуществление своего проекта по оленеводству, и к середине 1930х годов северные олени были привезены из Аляски в дельту реки Маккензи. |
In the 1890s, reindeer (domesticated caribou) were brought to the area and in 1894 a reindeer station was established. | В 1890-е годы, олени (одомашненные северные олени) были доставлены в эту область, а в 1894 году была создана оленья ферма. |
You can do the thing that all the other reindeer can't. | Ты можешь то, чего не дано другим оленям. |
To reindeer, Santa Claus? | К оленям и Санта Клаусу? |
After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging. | После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников. |
Whereas the Ivalo group provides its reindeer with significant amounts of feed, the authors give hay to their reindeer in winter only to guide them, and to make them move to pastures of lichen and stay there. | Если оленеводы хозяйства в Ивало снабжают поголовье значительными объемами кормов, то авторы дают своим оленям сено зимой лишь для того, чтобы указать им направление движения, перегнать их на поля лишайника и оставить там на выпас. |
For example, one particularly difficult winter during which a solid ice layer would prevent reindeer from digging lichen through the snow may cause the starvation of many reindeer, because of the absence of their natural emergency resource, i.e. the lichen growing on old trees. | Например, в случае наступления особенно суровой зимы, во время которой прочный ледяной покров не позволит оленям выкапывать в снегу ягель, многие олени могут пасть от голода из-за отсутствия их природного резервного корма - лишайника, растущего на старых деревьях. |
The plan imposed slaughter obligations on all shareholders in the same percentage, on the basis of the number of live reindeer held in the previous herding year. | Этот план предусматривал равный обязательный процент забоя для всех пайщиков, исходя из численности живого поголовья по состоянию на прошлый пастбищный сезон. |
Domestic remedies have therefore been exhausted. On 18 September 2011, the board of the Cooperative decided that the authors must slaughter all of their reindeer starting on 26 September 2011. | Таким образом, внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. 18 сентября 2011 года правление Кооператива приняло решение о том, что авторы должны осуществить забой всего своего поголовья начиная с 26 сентября 2011 года. |
The authors provide some figures on their reindeer numbers and the reduction imposed by the Cooperative with respect to 2010/11 but not with respect to 2007/08 and earlier years. | Авторы предоставляют ряд цифровых данных, касающихся численности их поголовья и его сокращения, предписанного Кооперативом на 2010-2011 годы, но не на 2007-2008 годы или на предшествующие годы. |
7.10 Even after the reductions of the maximum number of reindeer by the Ministry of Agriculture and Forestry in 1998/1999 and 2000/2001, the maximum number of reindeer allowed is more than three times the numbers allowed in the 1970s. | 7.10 Даже после сокращения максимального поголовья оленей министерством сельского хозяйства и лесной промышленности в 1998/1999 годах и в 2000/2001 годах максимальное разрешенное поголовье оленей более чем втрое превышает то количество, которое допускалось в 1970е годы. |
The Committee is particularly concerned for those whose food supply is based on fishing and an adequate stock of reindeer, and who are witnessing the destruction of their environment by widespread pollution. | Комитет особо обеспокоен положением тех народов, которые зависят от рыболовства и надлежащего поголовья оленей для своего пропитания и которые сталкиваются с разрушением своей среды обитания в результате широкомасштабного загрязнения. |
He was fed with reindeer milk until he got his first teeth | Его кормили оленьим молоком, пока у него не появились зубы. |
The SnowRestaurant has ice tables and seats covered with reindeer fur, as well as ice sculptures. | Ресторан имеет ледяные столы и сиденья, покрытые оленьим мехом, а также ледяные скульптуры. |
On the subject of logging, he cited the extensive damage done to the crucial reindeer pastureland of Angeli, a matter that had been taken up by the Human Rights Committee, and the controversy over extensive tree-felling in the lichen-rich Mirhami area. | Касаясь лесозаготовок, он приводит факты серьезного ущерба, наносимого основным оленьим пастбищам Ангели, - вопрос, который поднимался Комитетом по правам человека, - и противоречивую информацию о широкомасштабных лесозаготовках в богатом лишайником районе Мирхами. |
Mr. Zhuravsky (Russian Federation) said that the list of traditional zones and traditional economic activities of the small peoples of the North set out by the Government did not prevent herders from crossing other zones with their reindeer herds. | Г-н Журавский (Российская Федерация) говорит, что составленный правительством перечень территорий, на которых традиционно проживают коренные жители, и видов традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера не препятствует оленеводам и их оленьим стадам перемещаться по другим территориям. |
6.13 The State party explains that reindeer management has been partly transformed into an activity that uses the possibilities offered by forestry management. | 6.13 Государство-участник поясняет, что оленеводство отчасти было преобразовано в деятельность, в рамках которой используются возможности, предлагаемые лесным хозяйством. |
In particular, large amounts of compensation had been paid in connection with hydroelectric construction schemes in the 1950s and 1960s, which had affected Sami fishing and reindeer grazing. | Так, в связи с сооружением гидроэнергетических объектов в 50-60-е годы, затрагивавшем саамское рыболовство и оленеводство, были выплачены большие суммы компенсации. |
The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. | Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка. |
Herding in areas previously used by them has become illegal, and the authors are subject to the risk of further legal proceedings and legal sanctions if they continue to herd their reindeer in those areas. | Оленеводство в районах, которые ранее использовали авторы, стало незаконным, и авторам угрожает новое судебное разбирательство и юридические санкции, если они продолжат выпас оленей в этих районах. |
Reindeer feeding is not a part of Sami herding, which is based on free pasturage. | Саамское оленеводство, которое основано на свободном выгоне, не предусматривает искусственного кормления оленей. |
In this way it is stressed that the privilege of the Sami people to practise reindeer farming is not in conflict with the constitutional protection of the freedom of trade and profession. | Тем самым подчеркивается, что особое право народа саами заниматься оленеводством не противоречит обеспечиваемой Конституцией защите свободы ремесел и профессий. |
RAIPON and IWGIA stated that as a result of changes in legislation, indigenous peoples are currently deprived of legal rights, the right to property, use or tenure of their land, where they live, hunt, fish and graze their reindeer. | АКМНС и МРГКН заявили, что в результате изменений в законодательстве сегодня коренные народы лишены законных прав - права на собственность, а также права пользоваться или владеть землей, на которой они живут и занимаются охотой, рыболовством и оленеводством. |
The production of handicrafts is increasingly important for reindeer peoples and there is a relatively new market for soft antlers (for pantocrine) in the Far East. | Среди народов, занимающихся оленеводством, все большую популярность приобретают сопутствующие виды ремесел, а на Дальнем Востоке относительно недавно сформировался рынок сбыта мягкого оленьего рога (для получения пантокрина). |
The Dukha/Tsataan are a nomadic peoples whose traditional migration patterns have been disrupted by border closures in the 1920s and who are present-day Mongolia's only reindeer herders. | Духаны/цаатане представляют собой кочевой народ, но их традиционные пути миграции были отрезаны, когда в 1920е годы были закрыты границы; в настоящее время это единственный в Монголии народ, занимающийся оленеводством. |
In 1993 a law had been enacted permitting others to hunt on designated Sami reindeer pastures; a 1994 law allowed others to fish in lakes previously reserved for Sami use. | В 1993 году был принят закон, разрешающий несаамам охотиться на территориях, отведенных саамам для занятия оленеводством; другой закон 1994 года разрешает несаамам ловить рыбу в озерах, находившихся до этого в их исключительном владении. |
The large forestry companies could accommodate the interests of the reindeer breeders by staggering their felling activities. | Крупные лесозаготовительные компании могут учитывать интересы оленеводов при составлении соответствующего графика вырубок. |
For financial reasons, a Sámi woman does not always have a real choice because the level of earnings of Sámi reindeer herders is quite low, which requires that both spouses participate in gainful employment. | В силу причин финансового характера саамская женщина не всегда имеет реальный выбор, поскольку уровень заработка саамских оленеводов весьма низок и поэтому работать по найму вынуждены оба супруга. |
The Congress encouraged States to take effective measures to adapt to climate change and to develop new strategies for the management of the Arctic, which should incorporate the traditional knowledge of reindeer herders. | Конгресс обратился с призывом к государствам использовать эффективные меры в вопросе адаптации к климатическим изменениям и вопросе развития новых стратегий управления в Арктике, которые должны включать традиционные знания оленеводов. |
For herders, the principal issue is the securing of the habitat and landscapes in which to graze their reindeer in different seasons and conditions. | Для оленеводов главный вопрос состоит в том, чтобы сохранялись ареалы и ландшафты, позволяющие им в разные времена года и в различных условиях выпасать своих оленей. |
It emphasized the importance of providing to reindeer owners more predictable conditions and legal safeguards and proposed provisions setting out the rights and duties of reindeer owners more clearly. | Он подчеркнул важность обеспечения более предсказуемых условий и правовых гарантий для оленеводов и предложил более четко изложить их права и обязанности. |
Future training of Arctic leaders might be one way to avoid conflict between herders and developers and respect the reindeer societies' basic need for survival. | Будущее обучение руководителей Арктики может оказаться одним из способов, позволяющих избегать конфликтов между скотоводами и освоителями и удовлетворить элементарную потребность оленеводческих обществ в выживании. |
Rapid industrial development, combined with social, economic and climate change and variability, are creating major challenges for the indigenous reindeer herder communities in the Arctic. | Стремительное промышленное развитие, сочетающееся с социальными, экономическими и климатическими изменениями и изменчивостью, порождает крупные проблемы для оленеводческих сообществ у коренных народов Арктики. |
Both scientific and traditional experience-based knowledge, knowledge transformation and the education and training of future leaders are key factors for the future sustainability of reindeer herders' societies. | Ключевыми факторами для будущей жизнестойкости оленеводческих обществ являются как научные, так и основанные на традиционном опыте знания, трансформация этих знаний, а также образование и обучение будущих лидеров. |
The authors contend that what the State party refers to as "negotiations" with local reindeer herdsmen amounts to little more than invitations extended to the chairmen of the herdsmen's committees to annual forestry board meetings, during which they are informed of short-term logging plans. | По утверждению авторов, то, что государство-участник называет "переговорами" с местными оленеводами, является всего лишь приглашением председателей оленеводческих комитетов на ежегодные заседания лесохозяйственного совета, на которых их информируют о краткосрочных планах лесозаготовок. |
Arctic States and private industry need to support the establishment of new institutional mechanisms based on reindeer herders' knowledge, rights and world views that secure the ability of reindeer herders to negotiate with industrial developers on an equal footing. | Арктическим государствам и частной индустрии необходимо поддерживать создание новых институциональных механизмов, которые, основываясь на оленеводческих знаниях, правах и мировоззрениях, закрепляют у оленеводов способность на равных разговаривать с промышленными освоителями. |
How do reindeer pastoralists respond to perturbations in the societal and the natural environments? | Каким образом оленеводы реагируют на резкие изменения социальной и природной среды? |
It is important to provide information and insights on how resource conflicts could be avoided by including local Arctic societies and right holders such as reindeer herders at the early planning stages in any industrial development. | Важно, чтобы озвучивались данные и соображения насчет того, как подключение местных арктических сообществ и правообладателей (каковыми являются и оленеводы) к ранним стадиям планирования любой промышленно-освоительной деятельности позволяет избегать околоресурсных конфликтов. |
The complainants were reindeer breeders of Sami ethnic origin who had challenged the plans of the National Board of Forestry to approve logging and the construction of roads in certain areas. | В данном случае истцами являлись оленеводы саамского этнического происхождения, которые оспорили решение Национального совета по лесному хозяйству об утверждении планов лесозаготовок и дорожного строительства в некоторых районах. |
Sami reindeer herders in Norway should be able to meet the global challenges at a time when various national and global actors are able to coordinate their goals and strategies in the herders' pasture areas. | Саамские оленеводы в Норвегии должны быть в состоянии справляться с глобальными вызовами в условиях, когда различные национальные и глобальные силы способны координировать свои цели и стратегии в отношении скотоводческих пастбищ. |
In terms of a framework to assess the degree to which reindeer pastoralists are likely to experience harm as a result of exposure to multiple and interacting forces of change, future studies should include questions like: | Что касается оценки той степени, в которой оленеводы могут пострадать из-за многочисленных взаимозависимых изменений, в ходе будущих исследований необходимо рассмотреть следующие вопросы: |