| It couldn't matter less, but Santa Claus has nine reindeer. | Возможно, это и не к месту, но у Санты девять оленей. |
| We hunted reindeer, mammoths- Bison, horses, | Мы охотились на оленей, мамонтов... бизонов, лошадей... |
| There are other similar disputes between cooperatives and Sami groups belonging to them with regard to numbers of reindeer to be slaughtered. | Наблюдаются и другие споры аналогичного характера между кооперативами и входящими в них группами саамов, которые возникли в связи с вопросом о численности оленей, подлежащих забою. |
| The Supreme Administrative Court held that the decision of 7 October 2007 could be complained against because it was the first decision on reindeer slaughter taken under section 22, subsection 4, of the Act. | Верховный административный суд счел, что решение от 7 октября 2007 года может быть обжаловано, поскольку оно является первым решением о забое оленей, принятым на основании пункта 4 статьи 22 Закона. |
| The Ministry is charged by statute, in determining the maximum number of reindeer, to ensure that the number of reindeer grazing in the Herdsmen's Committee's area in the winter season does not exceed the sustainable productive capacity of the Herdsmen's Committee's winter pastures. | Согласно закону при определении максимальной численности оленей министерство обязано учитывать необходимость обеспечения положения, при котором численность оленей на территории Комитета пастухов не должна в зимний сезон превышать устойчивой продуктивности зимних пастбищ Комитета пастухов. |
| Krystal Ball and the reindeer nose. | Взять хоть Кристал Болл с носом северного оленя. |
| That Rudolph would have to be a girl, because male reindeer drop their antlers in winter. | И что Рудольф должен быть оленихой, потому что самцы северного оленя сбрасывают рога на зиму. |
| I'll give someone two points if they can give me another common name for a reindeer. | Я дам два очка тому, кто скажет общее название для северного оленя. |
| Along with the mummies in the graves were 78 pieces of clothing made from seal, reindeer and other skins, some of which displayed a sense of fashion. | Наряду с мумиями в могилах были найдены 78 предметов одежды, сшитых из шкур северного оленя, тюленя и других животных. |
| 44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world) | 44 семьи общины тсаатанов в районе Тцагапур аймака Хувсгул (самая южная культура кочевого разведения северного оленя в мире) |
| Bunch of ice, lots of beer, reindeer. | За ледяными фигурами, кучей пива, оленями... |
| On the old sleigh, with the reindeer and the magic dust and everything! | На старых санях, запряженных оленями при помощи волшебной пыли! |
| Who wears a reindeer sweater? | Кто носит свитер с оленями? |
| Two men were there with a reindeer calf. | Там было двое мужчин с оленями теленка и когда мне заметили спешно уехали. |
| When we get the guy from NORAD on the phone, they report they're tracking a big sled with reindeer. | Когда мы дозвонились до парня из НОРАД, они сказали что отслеживают большие санки, запряжённые северными оленями. |
| No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. | Не была выполнена оценка потенциального экологического ущерба и изъятия оленьих пастбищ; не рассмотрен вопрос о компенсации за возможные убытки. |
| The further degradation of the reindeer pastures is continuing along with the reduction of their overall area. | При сокращении площадей оленьих пастбищ продолжается их дальнейшая деградация. |
| The area of reindeer pastureland that has been degraded in varying degrees comprises more than 230 million hectares, of which the basic part is composed of pastures with an average and high degree of degradation. | Площадь деградированных в разной степени оленьих пастбищ составляет более 230 млн. га, причем основную долю занимают оленьи пастбища со средней и сильной степенью деградации. |
| In the decades prior to 1995, a sufficient database on the use of land resources was set up as a result of geobotanical tests of reindeer pastures and land management projects in the territories of the North. | За прошедшие до 1995 года десятилетия в результате проведения геоботанических обследований оленьих пастбищ и выполнения землеустроительных работ на территориях Севера была создана достаточная информационная база в части использования земельных ресурсов. |
| 3.2 As to the effect of the logging on the author's herd, it is submitted that reindeer tend to avoid areas being logged or prepared for logging. | 3.2 В отношении последствий лесозаготовок для оленьих стад, принадлежащих авторам, утверждается, что олени избегают вырубаемые районы или районы, подготавливаемые для лесозаготовительных работ. |
| Santa would smell like reindeer and chimneys. | Санта пах бы как северный олень и дымоходы. |
| And the time you don't want to put gloves on your ears and pretend to be a reindeer. | И когда не надеваешь перчатки на уши, притворяясь, что ты северный олень. |
| Robin, reindeer: real or fake? | Робин, северный олень: правда или вымысел? |
| Well, hurry up. It's a busy night and every time I circle the bar, I sound like a team of reindeer. | Быстрее, сегодня полно народу каждый раз когда я обхожу бар, я звеню как северный олень |
| What's that, a reindeer? | Это что, северный олень? |
| You loved the reindeer juice when it was just you and me doing it. | Тебе нравился олений сок, когда мы с тобой его употребляли. |
| He was drinking reindeer juice, Tavrani. | Он пил олений сок, Таврани. |
| Smells like reindeer juice. | Пахнет как "Олений сок". |
| You know, reindeer flap in the back door. | Олений люк в задней двери! |
| 85 per cent of the population in Kautokeino, which lies in the vast county of Finnmark, have Sami as their first language, and one third of the people work with reindeer, which is also the main industry. | 85 процентов населения города Катоукейно, который расположен в обширной губернии Финнмарк, считают своим родным язык саамский, а треть населения разводит северных олений, что является основным занятием. |
| Vixen and Blitzen and all his reindeer | Лисица, и Молния, и все его северные олени |
| Reindeer aren't actual animals... | Северные олени не очень актуальные животные. |
| Reindeer can't fly. | Северные олени не могут летать. |
| Reindeer! Stars alive! | Представим, что это северные олени! |
| In the 1890s, reindeer (domesticated caribou) were brought to the area and in 1894 a reindeer station was established. | В 1890-е годы, олени (одомашненные северные олени) были доставлены в эту область, а в 1894 году была создана оленья ферма. |
| You can do the thing that all the other reindeer can't. | Ты можешь то, чего не дано другим оленям. |
| To reindeer, Santa Claus? | К оленям и Санта Клаусу? |
| After logging, logging waste prevents reindeer grazing and compacted snow hampers digging. | После лесозаготовок остающийся на территории мусор не позволяет оленям пастись, а утрамбованный снег затрудняет им поиск лишайников. |
| To reindeer, Santa Claus? | К северным оленям и Санта Клаусу? |
| For example, one particularly difficult winter during which a solid ice layer would prevent reindeer from digging lichen through the snow may cause the starvation of many reindeer, because of the absence of their natural emergency resource, i.e. the lichen growing on old trees. | Например, в случае наступления особенно суровой зимы, во время которой прочный ледяной покров не позволит оленям выкапывать в снегу ягель, многие олени могут пасть от голода из-за отсутствия их природного резервного корма - лишайника, растущего на старых деревьях. |
| The authors provide some figures on their reindeer numbers and the reduction imposed by the Cooperative with respect to 2010/11 but not with respect to 2007/08 and earlier years. | Авторы предоставляют ряд цифровых данных, касающихся численности их поголовья и его сокращения, предписанного Кооперативом на 2010-2011 годы, но не на 2007-2008 годы или на предшествующие годы. |
| In view of the state of winter herding areas, the present number of reindeer is high. | Учитывая состояние зимних пастбищных угодий, численность нынешнего поголовья оленей является высокой. |
| Nor may the reductions in reindeer be considered a justification for not pursuing domestic remedies, where such allegations would be examined. | Сокращение поголовья оленьего стада также не может считаться основанием для того, чтобы не прибегать к внутренним средствам правовой защиты, в случае чего такие утверждения были бы тщательно изучены. |
| In such a situation, suitable winter herding areas are a truly critical resource, which determine the scale of reductions in the number of reindeer belonging to each herdsmen's committee. | В подобной ситуации районы, пригодные для зимних пастбищ, являются поистине критическим ресурсом, который определяет масштабы сокращения поголовья оленей, принадлежащих каждому оленеводческому комитету. |
| Kautokeino is Norway's largest municipality, covering 9,687 square kilometres, with a population of 3,000 people and 100,000 reindeer. | Численность поголовья оленей достигает 100000 особей. Альта - один из крупнейших образовательных и исследовательских центров Норвегии. |
| He was fed with reindeer milk until he got his first teeth | Его кормили оленьим молоком, пока у него не появились зубы. |
| The SnowRestaurant has ice tables and seats covered with reindeer fur, as well as ice sculptures. | Ресторан имеет ледяные столы и сиденья, покрытые оленьим мехом, а также ледяные скульптуры. |
| On the subject of logging, he cited the extensive damage done to the crucial reindeer pastureland of Angeli, a matter that had been taken up by the Human Rights Committee, and the controversy over extensive tree-felling in the lichen-rich Mirhami area. | Касаясь лесозаготовок, он приводит факты серьезного ущерба, наносимого основным оленьим пастбищам Ангели, - вопрос, который поднимался Комитетом по правам человека, - и противоречивую информацию о широкомасштабных лесозаготовках в богатом лишайником районе Мирхами. |
| Mr. Zhuravsky (Russian Federation) said that the list of traditional zones and traditional economic activities of the small peoples of the North set out by the Government did not prevent herders from crossing other zones with their reindeer herds. | Г-н Журавский (Российская Федерация) говорит, что составленный правительством перечень территорий, на которых традиционно проживают коренные жители, и видов традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера не препятствует оленеводам и их оленьим стадам перемещаться по другим территориям. |
| Since 1995, the two competing rights to herd reindeer and to land ownership had enjoyed equal Constitutional protection. | С 1995 года право на оленеводство и конкурирующее с ним право землевладения пользуется одинаковой конституционной защитой. |
| In the Arctic, reindeer is the primary livestock production. | В Арктике основным видом разведения скота является оленеводство. |
| The Permanent Forum urges the Governments of Finland and Sweden to recognize Sámi rights to land, fishing, hunting and reindeer grazing in compliance with the Convention No. 169 of the International Labour Organization and the United Nations Declaration of the Rights of Indigenous Peoples. | Постоянный форум настоятельно призывает правительства Финляндии и Швеции признать права саамов на земли, рыболовство, охоту и пастбищное оленеводство в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 169 и Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
| Reindeer pastoralism, ancient in origin in all its forms, represents models in the sustainable exploitation and management of northern terrestrial ecosystems that are based on generations of experience accumulated, conserved, developed and adapted to the climatic and political/economic systems of the North. | Оленеводство во всех своих формах является древним занятием, представляющим собой модель рационального использования экосистем северных земель и управления ими на основе опыта поколений, который был накоплен, сохранен, развит и адаптирован к климатическим, а также политико-экономическим системам Севера. |
| The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. | Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка. |
| 2.1 The authors are full-time reindeer herders. | 2.1 Авторы занимаются оленеводством на постоянной основе. |
| 2.1 The authors are reindeer breeders of Sami ethnic origin. | 2.1 Авторы, саамского происхождения, занимаются оленеводством. |
| RAIPON and IWGIA stated that as a result of changes in legislation, indigenous peoples are currently deprived of legal rights, the right to property, use or tenure of their land, where they live, hunt, fish and graze their reindeer. | АКМНС и МРГКН заявили, что в результате изменений в законодательстве сегодня коренные народы лишены законных прав - права на собственность, а также права пользоваться или владеть землей, на которой они живут и занимаются охотой, рыболовством и оленеводством. |
| The production of handicrafts is increasingly important for reindeer peoples and there is a relatively new market for soft antlers (for pantocrine) in the Far East. | Среди народов, занимающихся оленеводством, все большую популярность приобретают сопутствующие виды ремесел, а на Дальнем Востоке относительно недавно сформировался рынок сбыта мягкого оленьего рога (для получения пантокрина). |
| The Dukha/Tsataan are a nomadic peoples whose traditional migration patterns have been disrupted by border closures in the 1920s and who are present-day Mongolia's only reindeer herders. | Духаны/цаатане представляют собой кочевой народ, но их традиционные пути миграции были отрезаны, когда в 1920е годы были закрыты границы; в настоящее время это единственный в Монголии народ, занимающийся оленеводством. |
| The Sami reindeer herders have accounts of similar mass events. | У саамских оленеводов есть предания о подобных событиях. |
| Questions addressing reindeer pastoralist vulnerability, adaptation to climate change, mitigation strategies and understanding of the concept of resilience need to be both more explored and made more operative by the scientific community, United Nations agencies, regional organizations and concerned Governments. | Необходимо более активно изучить аспекты уязвимости оленеводов, адаптации к изменению климата и стратегий по смягчению его последствий, а также разработать концепцию устойчивости и более широко использовать все эти аспекты в практической деятельности научного сообщества, учреждений Организации Объединенных Наций, региональных организаций и соответствующих правительств. |
| The Congress encouraged States to take effective measures to adapt to climate change and to develop new strategies for the management of the Arctic, which should incorporate the traditional knowledge of reindeer herders. | Конгресс обратился с призывом к государствам использовать эффективные меры в вопросе адаптации к климатическим изменениям и вопросе развития новых стратегий управления в Арктике, которые должны включать традиционные знания оленеводов. |
| The Dukha population presently includes approximately 200 nomadic reindeer herders and some 300 people who have adopted a more settled lifestyle in the sum centre. | У цаатанов насчитывается сейчас приблизительно 200 кочевых оленеводов и около 300 человек, воспринявших более оседлый образ жизни в центре сомона. |
| In terms of counted reindeer the Sallivaara Herdsmen Committee is the second largest herdsmen's committee in Finland; the Lappi Herdsmen's Committee is the third largest. | По численности оленей Салливаарский комитет оленеводов является вторым по величине в Финляндии, а Лаппский комитет оленеводов - третьим. |
| It is recommended that the Arctic Council be urged to investigate if the loss of grazing land does affect the reindeer herders' indigenous cultures. | Рекомендуется настоятельно призвать Арктический совет к изучению того, сказывается ли утрата пастбищных земель на исконной культуре оленеводческих народов. |
| Rapid industrial development, combined with social, economic and climate change and variability, are creating major challenges for the indigenous reindeer herder communities in the Arctic. | Стремительное промышленное развитие, сочетающееся с социальными, экономическими и климатическими изменениями и изменчивостью, порождает крупные проблемы для оленеводческих сообществ у коренных народов Арктики. |
| Ownership is governed by a variety of legislative acts; the most recent, the Reindeer Farm Act and Decree, also applies to Sami herdsmen. | Эти права регулируются различными законодательными актами, среди которых самые последние - Закон и Указ об оленеводческих фермах - также распространяются на саамских оленеводов. |
| The Permanent Forum International Polar Year initiative to undertake a reindeer herders vulnerability network study will focus on understanding the adaptive capacity of reindeer pastoralism to climate variability and change. | В рамках Международного полярного года Постоянный форум выдвинул инициативу провести сетевое исследование по вопросам уязвимости оленеводческих хозяйств, с тем чтобы оценить адаптационную способность оленеводов в связи с изменчивостью и изменением климата. |
| Arctic States and private industry need to support the establishment of new institutional mechanisms based on reindeer herders' knowledge, rights and world views that secure the ability of reindeer herders to negotiate with industrial developers on an equal footing. | Арктическим государствам и частной индустрии необходимо поддерживать создание новых институциональных механизмов, которые, основываясь на оленеводческих знаниях, правах и мировоззрениях, закрепляют у оленеводов способность на равных разговаривать с промышленными освоителями. |
| It is important to provide information and insights on how resource conflicts could be avoided by including local Arctic societies and right holders such as reindeer herders at the early planning stages in any industrial development. | Важно, чтобы озвучивались данные и соображения насчет того, как подключение местных арктических сообществ и правообладателей (каковыми являются и оленеводы) к ранним стадиям планирования любой промышленно-освоительной деятельности позволяет избегать околоресурсных конфликтов. |
| Reindeer herders must, as a result, feed their herds with fodder, which is expensive and not economically viable in the long term. | В результате оленеводы вынуждены переходить на фураж, который является дорогим и использование которого в долгосрочной перспективе не является рентабельным; |
| The reindeer owners held a central role in the negotiations of the agreement. | Центральную роль в выработке этого соглашения сыграли оленеводы. |
| Moreover, traditional Finnish Sami reindeer herdsmen in the north of Finland have difficulties competing with the reindeer meat producers in the south of the Sami Homeland, who use fencing and feeding with hay, methods very distinct from the nature-based traditional Sami methods. | Кроме того, традиционные финские оленеводы саами на севере Финляндии с трудом конкурируют с производителями оленины на юге территории саами, которые используют ограждения и сено в качестве корма - методы, резко отличающиеся от методов традиционных саами, основанных на использовании природных ресурсов. |
| They belong to the reindeer district of Riast/Hylling, an area which is traditionally used for reindeer grazing grounds every year from March/April to December/January. | 2.2 Авторами сообщения являются саами - оленеводы района Риаст/Хуллинг, территория которого традиционно используется для выпаса оленей в период с марта/апреля до декабря/января каждого года. |