Английский - русский
Перевод слова Reimburse
Вариант перевода Возместить

Примеры в контексте "Reimburse - Возместить"

Примеры: Reimburse - Возместить
In one case, only after several interventions, it took NYNEX six months to reimburse charges paid as taxes. В одном из случаев компании "Найнэкс" - и то после нескольких напоминаний - понадобилось шесть месяцев для того, чтобы возместить сборы, уплаченные в виде налогов.
Insurance object shall be Insurer's property interests associated with his/her responsibility to reimburse damage to life, health or property of third parties in accordance with duly established statutory procedure. Предметом страхования являются имущественные интересы страхователя, связанные с его обязанностью в порядке, установленном законодательством, возместить вред, причиненный жизни, здоровью или имуществу третьих лиц.
She called for donations to be made directly to the director of the Dammam women's prison in order to reimburse the women's debts and free them. Она призвала перечислить пожертвования непосредственно директору женской тюрьмы Эд-Даммама, чтобы возместить долги женщин и освободить их.
The Employer was allegedly unwilling to reimburse Petrogas for the losses it suffered as a result of work stoppage, cancellation of materials, and interest lost. Как сообщает компания, заказчик не захотел возместить "Петрогазу" потери, понесенные им в результате прекращения работ, списания материалов и потерянных процентов.
The former staff member was requested in early 2007 to reimburse UNOPS $114,340, but has not done so. В начале 2007 года этому бывшему сотруднику было предложено возместить ЮНОПС 114340 долл. США, но этого сделано не было.
In conclusion, it was incumbent upon INSTRAW to reimburse those funds, and there should be no subventions for the Institute's programme budget for 2007-2008. Итак, обязанность МУНИУЖ заключается в том, чтобы возместить эти финансовые средства, и следует отказаться от практики представления субсидий для финансирования бюджета по программам Института на двухгодичный период 2007 - 2008 годов.
As a result of the outstanding assessed contributions, the Organization has not been in a position since April 2002 to reimburse the Governments providing troops for troop costs in the amount of $2.5 million. Вследствие невыплаты начисленных взносов Организация с апреля 2002 года не смогла возместить странам, предоставляющим войска, расходы на содержание военнослужащих в объеме 2,5 млн. долл. США.
R. L. suggested paying the rent with the author's credit card, as his own account was limited, and said that he would later reimburse the author. Р.Л., ссылаясь на стесненность в денежных средствах, предложил оплатить прокат с помощью кредитной карточки автора и обещал позднее возместить автору потраченные деньги.
I'll find a way to reimburse you. Я найду способ все возместить.
We're willing to reimburse you. Мы готовы вам их возместить.
Parents who marry their daughters while they are still enrolled in school must reimburse the State for the entire cost of their education. Родитель, выдающий свою дочь замуж во время учебного года, должен был возместить государству все расходы на ее обучение.
I just need that back, and also if you could see it in your heart, Mr. Pouzihno, to reimburse us for the pills, then... We'd be all squared away. Мне просто нужен баллон, а еще, если бы вы были так добры, мистер Пузино, возместить стоимость таблеток, то... мы будем в расчёте.
However, most of the overexpenditure resulted from a time-lag between the date of commitments made by the agencies to reimburse UNDP and the date when actual receipts of funds would materialize. Однако большая часть перерасхода была вызвана разрывом во времени между датой принятия учреждениями обязательств возместить средства ПРООН и датой фактического получения средств.
I mean, it would be hard to reimburse me for my life. Жизнь ты мне возместить не сможешь.
The requested post-facto calculation of direct and indirect costs was established at $4,088,834, requiring UNOPS to reimburse $11,506,738. Согласно предусмотренной оценке по факту прямых и косвенных расходов их объем составил 4088834 долл. США, то есть ЮНОПС должно было возместить 11506738 долл. США.
As a result of the outstanding assessed contributions, the Organization has not been in a position to reimburse the Governments providing troops for the troop costs incurred since April 2002. Как следствие организация была не в состоянии возместить странам, предоставляющим свои войска, расходы, понесенные ими с апреля 2002 года.
The Rio Group therefore urged those Member States that had not yet paid their assessed contributions in full to do so and thereby enable the Organization to reimburse troop- and equipment-contributing countries and discharge its essential function of peacekeeping. Поэтому Группа Рио настоятельно призывает государства-члены, которые пока не полностью выплатили свои установленные взносы, выплатить их и тем самым дать возможность Организации возместить странам расходы на предоставление войск и принадлежащее контингентам имущество и выполнять ее важнейшую функцию по поддержанию мира.
The purchasers have allegedly sought reimbursement from National for the payments they made to upgrade the equipment in the amount of USD 767,868. National stated that it is required to reimburse the purchasers for these costs but has not yet done so. Как утверждается, покупатели добивались от "Нэшнл" возмещения произведенных ими платежей за работы по улучшению состояния оборудования в размере 767868 долл. США. "Нэшнл" заявила, что она должна возместить покупателям эти расходы, но еще не сделала этого.
Furthermore, the court held that the buyer had to reimburse the seller for the cost of the dishonoured cheques and stated that payment obligations under article 57 of the CISG also include payment formalities. Кроме того, суд постановил, что покупатель обязан возместить продавцу расходы по чекам, которые не были приняты к оплате, и отметил, что платежные обязательства в соответствии со статьей 57 КМКПТ охватывают также формальные требования в отношении платежа.
At the time of any such election, ETAP was required to reimburse KUFPEC TUNISIA for 55 per cent of all of KUFPEC TUNISIA's development costs pertaining to the mining concession. В момент принятия любого решения относительно такого выбора "ЕТАП" должна была возместить "КУФПЭК ТУНИЗИА"55% всех ее расходов по разработке месторождения, связанных с концессией на добычу.
The Department of Peacekeeping Operations commented that an UNMIS inquiry into this matter concluded that the troop-contributing country should reimburse the cost incurred by the Mission. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что проведенная МООНВС проверка по данному вопросу позволяет сделать вывод о том, что эти расходы Миссии должна возместить страна, предоставляющая этот контингент;
The Passenger shall comply with all requirements of Carrier, and shall reimburse to the Carrier all losses and extra charges in case of damage caused by the animal to the aircraft, luggage of other passengers, health and/or life of other passengers. Пассажир обязан соблюдать все требования Перевозчика, и обязан возместить Перевозчику все убытки и дополнительные расходы в случае причинения животным вреда воздушному судну, багажу других пассажиров, здоровью и/или жизни других пассажиров.
OMI submitted a letter dated 28 March 1994 from PIA to CH2M Hill Limited stating that the named insured, presumably CH2M Hill Limited, must reimburse PIA for any amount recovered in respect of the insured loss. ОМИ представила датированное 28 марта 1994 года письмо от ПИЭ компании "СН2М Хилл лимитед", в котором говорится, что страхователь, предположительно "СН2М Хилл лимитед", должен возместить ПИЭ все суммы, полученные в качестве компенсации застрахованных потерь.
The charter agreement between the Claimant and Cyprus Airways in respect of the three evacuation flights provides that the Claimant must reimburse Cyprus Airways "all costs and expenses involved or arising out of" the operation of the flights. Чартерное соглашение между Заявителем и компанией "Сайпрус эрвейс" в отношении трех эвакуационных рейсов предусматривает, что Заявитель должен возместить авиакомпании "все расходы и затраты" в связи с "выполнением этих рейсов".
Consolidation would have made it possible to reimburse the outstanding $68.2 million owed to troop- and police-contributing countries for the five closed missions and to discharge the long-outstanding liabilities in the cash-deficient closed missions. Консолидация позволила бы возместить странам, предоставляющим воинские и полицейские подразделения, задолженность по пяти завершенным миссиям в размере 68,2 млн. долл. США и погасить давно просроченные обязательства по завершенным миссиям, имеющим дефицит наличных средств.