Английский - русский
Перевод слова Reimburse
Вариант перевода Возместить

Примеры в контексте "Reimburse - Возместить"

Примеры: Reimburse - Возместить
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
In a subsequent communication, IFAD agreed to "reimburse UNOPS for any expenditures incurred [...] that surpass previous provided advance funding, with the understanding that implementation is to be undertaken in accordance with the draft MSA and Financing Agreement". В одном из последующих сообщений МФСР согласился «возместить ЮНОПС все понесенные расходы [...], сумма которых превышает сумму предоставленных авансов, при том понимании, что деятельность будет осуществляться в соответствии с проектом Соглашения об управленческом обслуживании и финансировании».
UNHCR had thus begun 2006 in a difficult financial position with depleted Annual Budget fund reserves and the obligation to reimburse $12.1 million to the Working Capital and Guarantee Fund. Таким образом, УВКБ начало 2006 год, находясь в сложном финансовом положении с исчерпанными резервами средств по годовому бюджету и обязательством возместить 12,1 млн. долл. США Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия.
In 1961, the US responded by creating the London Gold Pool, which obliged other countries to reimburse the US for half of its gold losses. В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь.
With regard to the pledge from the Government of Kuwait to reimburse UNIKOM for half the cost of petrol and lubricants, no reimbursement had been received thus far. Что касается обязательства правительства Кувейта возместить ИКМООНН половину расходов на горюче-смазочные материалы, то на сегодняшний день никакого возмещения пока не получено.
Guarantees by third parties are an external form of credit enhancement, whereby such parties promise to reimburse investors for losses up to a pre-specified amount incurred due to the borrower's defaulting on a loan or other payment obligations. Гарантии третьих сторон представляют собой внешнюю форму повышения качества кредитов, с помощью которой такие стороны обещают возместить инвесторам потери в пределах заранее установленной суммы, понесенные в результате невыполнения заемщиком кредитных или других платежных обязательств.
That should alleviate a deficit which the Organization had had to endure far too long and enable it to reimburse a substantial part of the amounts owed to countries which had contributed troops and contingent-owned equipment. Это должно позволить Организации выйти из ситуации дефицита, в которой она вынуждена была находиться слишком долго, и возместить значительную часть своего долга странам, предоставившим контингенты и имущество.
The first priority was to reimburse troop-contributing countries. Первоочередная задача состоит в том, чтобы возместить расходы стран, предоставляющих войска.
I'm going to reimburse the shop. Я собиралась возместить кафе эти затраты.
Furthermore, UNHCR provides the Department of Humanitarian Affairs with a written undertaking that UNHCR will reimburse allocations as soon as this proves possible. Кроме того, УВКБ дает Департаменту по гуманитарным вопросам письменное обязательство возместить предоставленные суммы, как только это станет возможным.
In Jordan, the Agency requested the authorities to reimburse sales taxes it had paid. В Иордании Агентство просило власти возместить уплаченные им налоги на продажу.
Pursuant to a court order, the claimant states it had to reimburse its clients. Заявитель утверждает, что в соответствии с постановлением суда компания должна возместить потери своих клиентов.
Because of the lack of financial stability and predictability, the Organization had been unable to reimburse some troop-contributing countries promptly. По причине отсутствия финансовой стабильности и предсказуемости Организация не смогла оперативно возместить расходы ряду стран, предоставляющих войска.
Where relevant, States parties should place reasonable limits on the requirement for a defendant to reimburse the expenses of the successful party. Там, где это необходимо, государствам-участникам следует вводить умеренные ограничения на требование, в соответствии с которым защита обязана возместить расходы стороны, выигравшей дело.
We think that she should separate the penguins, annul the marriage, reimburse the taxpayers for the cost of the wedding, of course. Мы считаем, что ей следует развести пингвинов, аннулировать их брак, возместить затраты налогоплательщиков за церемонию, естественно.
Despite its promises, the International Criminal Tribunal for Rwanda refuses to reimburse witnesses for the expenses they incur or for loss of income during their visits to Arusha. Несмотря на свои обещания, Международный уголовный трибунал по Руанде отказывается возместить свидетелям понесенные ими расходы и упущенную выгоду в связи с их пребыванием в Аруше, хотя ранее такая компенсация была им обещана.
And I kept the receipt, so you can just reimburse me at your leisure. Я сохранила все чеки, так что вы можете возместить мои траты в любое свободное время.
Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. Положениями предусматривается, что учреждения, заимствующие средства из Фонда, должны возместить взятые суммы в течение оговоренного периода, который не превышает одного года.
The Thai Embassy requested Fujikura to reimburse the Thai Government for the expenses incurred in evacuating 51 of its Thai employees from Kuwait. Посольство Таиланда просило "Фудзикуру" возместить правительству Таиланда расходы, понесенные в связи с эвакуацией 51 таиландского работника из Кувейта.
UNDP informed the Board that WFP had indicated that it was willing to reimburse UNDP on the basis of the proposal. ПРООН информировала Комиссию, что МПП заявила о своей готовности возместить расходы ПРООН на основе выдвинутого предложения.
The Government of Canada had undertaken to reimburse the Band for any payments for basic social assistance made to non-Indians, such as the complainants, who were living on reserve. Правительство Канады обязалось возместить расходы племени на выплату каких-либо видов базовой социальной помощи лицам неиндейского происхождения, таким, как истцы, которые проживают в резервации.
Although OMI is not specifically named in this letter as the insured, the Panel is satisfied that there is an obligation on the part of its parent company to reimburse the insurance payment. Хотя в этом письме ОМИ конкретно не называется страховщиком, Группа считает, что материнская компания обязана возместить страховые выплаты.
During its thirty-second session, the Board of Trustees instructed the Acting Executive Director to request the United Nations Office at Geneva to reimburse, without any further delay, the rent unduly seized in 1993. На своей тридцать второй сессии Совет попечителей поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя обратиться к Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве с просьбой возместить без какой-либо дополнительной задержки арендную плату, неправильно удержанную в 1993 году.
In some cases, the successful exporters are required to reimburse the Government's share (where the full fee is not charged initially) from their export revenues, as is the case of the First Time Exporter's Programme in Canada. В некоторых случаях, и в частности при осуществлении программы "Новый экспортер" в Канаде, экспортеры, добившиеся успешных результатов, должны возместить внесенную правительством долю (если плата в полной мере не взимается изначально) за счет своих экспортных поступлений.
With regard to the periods beyond 28 February and 31 March 1994 for the five peace-keeping operations, the Committee had a legal obligation to reimburse peace-keeping contributors for their costs. Что касается деятельности этих пяти операций по поддержанию мира в периоды после 28 февраля и 31 марта 1994 года, то Комитет имеет юридическое обязательство возместить государствам, предоставляющим войска, понесенные ими расходы.