May your reign last days and your death, years. |
Пусть твое правление продлится дни, а твоя смерть - годы. |
Her reign as the Red Queen is about to end. |
Правление Красной Королевы вот-вот подойдет к концу. |
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent. |
Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты. |
Construction was started during the reign of King Denis (1279-1325). |
Замок был заложен в правление короля Диниша I (1279-1325). |
Most of these were made in the reign of Henry VIII and Elizabeth I as symbols of loyalty to the Tudor regime. |
Большинство из этих портретов были созданы в правление Генриха VIII и Елизаветы I как символ приверженности режиму Тюдоров. |
It was in their reign that the old Mahim mosque was built. |
Именно в их правление была построена старая мечеть Махима. |
The greatest shocks ever felt by this island fell upon us in his reign. |
Самые тяжелые времена, которые пережил этот остров, пришлись на его правление. |
As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end. |
Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается. |
Then my reign will be shorter than I'd have liked. |
В таком случае, моё правление продлится меньше, чем я рассчитывал. |
This is the blade that ended the glorious reign of Emperor Ishida Tetsuda. |
Это - клинок, оборвавший славное правление императора Ишиды Тецудо. |
It marks the start of a new Commander's reign. |
С этого начинается правление нового Командующего. |
Yes, I'm sure Queen Cersei's reign will be quiet and peaceable. |
Да, уверен, правление королевы Серсеи будет тихим и мирным. |
We salute your reign, mother. |
Мы чествуем твое правление, мама. |
Her reign so far has been troubled. |
До сих пор её правление было проблематичным. |
I was sure his reign would be a golden age. |
Казелось, что его правление будет золотым веком. |
Once again, the Earth queen's reign has come to an abrupt and violent end. |
Повторяю: правление Королевы Земли пришло к преждевременному и кровавому концу. |
And take with it the satisfaction that your reign will be unchallenged. |
И будь доволен что никто не оспорит твое правление. |
My reign will not end without a fight. |
Мое правление не кончится без боя. |
Divine Shadow, may your reign be long and worthy |
Божественная Тень, да будет долгим и спокойным Твоё правление. |
His reign began during the Thirty Years' War and during the Franco-Spanish war. |
Его правление началось во время Тридцатилетней войны и Франко-Испанской войны. |
After Dr. Bloom's reign, you will be out in the ward. |
Едва кончится правление доктора Блум, вы окажетесь вне этой палаты. |
His reign was marked by bad management and debts. |
Его правление в графстве было отмечено плохим управлением и долгами. |
The reign of al-Mukarram Ahmad ended in 1086 when he turned over governance to his wife Arwa. |
Правления аль-Мукарам Ахмед закончилось в 1086 году, когда он передал правление своей жене Арве (англ. Arwa). |
Their reign was ended when they were defeated by the Samanid empire in 928 AD. |
Правление династии завершилось, когда они потерпели поражение от империи Саманидов в 928 году. |
Both decisions would have significant impacts upon the empire and his reign. |
Оба эти решения будут иметь существенное влияние на империю и правление Филиппа. |