Well, that was a short reign. |
Да, это было недолгое правление. |
Under my reign, you won't be punished for such nonsense. |
В моё правление, Вас не посмеют наказать за такую чепуху. |
The reign of biological life-forms is coming to an end. |
Правление биологических форм жизни подходит к концу. |
Our great dream to topple the Shogunate and restore the reign of the House of Toyotomi. |
Наша великая мечта - свергнуть сёгунат и восстановить правление дома Тойотоми. |
I hope your reign is long and peaceful. |
Надеюсь, ваше правление будет долгим и мирным. |
His reign had no particular troubles and was serene. |
Его правление не было ознаменовано особыми неприятностями и было спокойно. |
The reign of Denis was not a period of uninterrupted peace. |
Правление Диниша не было периодом безмятежного мира. |
While the temple was constructed in Augustus's reign, it was never finished. |
Хотя храм был построен в правление Октавиана Августа, он никогда не был закончен. |
His reign was punctuated by a series of internal conflicts which he managed to overcome. |
Его правление было перемежевано серией внутренних конфликтов, которые он сумел преодолеть. |
Although Ibrahim II inherited a kingdom depopulated by the plague of 874, his reign was economically prosperous. |
Хотя Ибрахим II унаследовал государство обезлюдевшим от чумы 874 года, его правление принесло экономическое процветание. |
In retrospect, al-Musta'in's short reign as sultan is viewed as a failed attempt at producing an Abbasid revival. |
В ретроспективе, короткое правление султана аль-Мустаина рассматривается как неудачная попытка возрождения власти Аббасидов. |
His reign was possibly too insignificant to warrant mention in the Eclectic Chronicle. |
Его правление было возможно, слишком незначительным для того, чтобы найти упоминания в хронике. |
July 7 - The reign of Emperor Kōgon of Japan, first of the Northern Court (Ashikaga) Pretenders, ends. |
7 июля - в Японии завершается правление императора Когона, первого из претендентов Северного Двора (Асикага). |
Anne was born in the reign of her uncle Charles II, who had no legitimate children. |
Анна родилась в правление своего дяди Карла II, не имевшего законных детей. |
This suggests that Mutnofret was still alive during her son's reign. |
Это говорит, что Мутнофрет была ещё жива в правление своего сына. |
The reign of King Louis XV coincided with increased demand for sparkling wine. |
Правление Людовика XV сопровождалось повышенным спросом на игристое вино. |
Early in Æthelred's reign, Theodore, the Archbishop of Canterbury, began a substantial reorganization of the church in Mercia. |
В правление Этельреда Теодор, архиепископ Кентерберийский, начал существенную перестройку церковного управления в Мерсии. |
His reign ended in 633 with his defeat and death at the battle of Hatfield Chase. |
Его правление закончилось в 633 году поражением и гибелью в битве при Мейкене. |
Kammu's reign lasted for 25 years. |
Правление Императора Камму длилось 25 лет. |
His reign was troubled by financial difficulties and almost constant warfare. |
Его правление было осложнено финансовыми трудностями и непрекращающимися войнами. |
He spent his entire reign in wars with the Franks, the Byzantines, and Lombard rebels. |
Он провёл всё своё правление в войнах с франками, Византией и повстанцами. |
His reign was the time of the next (third) strengthening of the Kazakh Khanate after Kasim Khan and Khak-Nazar Khan. |
Его правление стало временем очередного (третьего по счету) усиления Казахского ханства после Касым-хана и Хак-Назар-хана. |
This was the low point of Llywelyn's reign, but he quickly recovered his position. |
Это была самая большая неудача в правление Лливелина, но он быстро восстановил свои позиции. |
The last king to travel the Eriksgata according to the old tradition was Charles IX, whose reign began in 1604. |
Последний король, путешествовавший по старой традиции, был Карл IX, правление которого началось в 1604 году. |
During his reign, industry, agriculture, trade, churches and schools began to blossom again. |
В его правление промышленность, сельское хозяйство, торговля, церкви и школы стали активно развиваться в княжестве. |