The great stone keep was largely constructed in the reign of Henry I as one of three Royal castles in Kent. |
Большая каменная крепость была построена во времена Генриха I как один из трех королевских замков в Кенте. |
In the reign of Gediminas (1316-1341) wooden castle of Vilnius was fortified by some brick walls. |
Во времена Гедиминаса (1316-1341) деревянный замок в Вильнюсе стал укрепляться каменными стенами. |
The castle was probably constructed during the reign of the Grand Duke Algirdas (1345-1377) and was the largest castle in Lithuania (the area surrounded by its walls is almost 2 hectares). |
Замок был построен, скорее всего, во времена великого князя Альгирдаса (1345-1377) и был самым большим замком в Литве (его стены окружают площадь почти в 2 гектара). |
The arch was incorporated into the support structure for the branch aqueduct of the Aqua Claudia built during the reign of Nero, it is presumed during the rebuilding program that followed the Great Fire of 64. |
Арка была объединена с поддерживающей структурой акведука Аква Клавдия, построенного во времена Нерона, что, предположительно, произошло во время перестройки Рима после Великого пожара 64 года. |
The castle was constructed during the reign of the Grand Duke Gediminas (1316-1341) and granted to his son Algirdas. |
Замок построен во времена великого князя Гедиминаса (1316-1341) и отдан его сыны Альгирдасу. |
During the reign of Ösel-Wiek Bishop, every canon was supposed to lead a chaste and virtuous life according to the rules of the monastery. |
Во времена Эзель-Викского епископства каждый каноник должен был вести целомудренный и добродетельный образ жизни в соответствии с правилами монастыря. |
Nothing built during Moorish rule or during the reign of the first Portuguese kings survives. |
В настоящее время в замке не сохранилось сооружений, воздвигнутых во времена мавров или первых португальских королей. |
On March 27, 1589, at Warsaw General Sejm, brothers Wasily, Fyodor and Iev Kobyzewicz received the status of polish szlachta and a coat-of-arms for participation in the war with Muscovy of 1578-1581 during the reign of King Stefan Batory. |
27 марта 1589 г. братья Василий, Федор и Йев Кобызевичи получили привилей на шляхетство под поручительством польского канцлера Яна Замойского за участие в войне с Московией 1578 - 1581 гг. во времена короля Стефана Батория. |
It was founded in the neighborhood of Gukja-dong with the name Gukjagam (국자감; 國子監) in 992 during the reign of King Seongjong of Goryeo, which ignited Korean Confucianism. |
Оно было основано в соседстве с Кукчадоном под именем «Кукчагам» (국자감, 國子監) в 992 году во времена короля Сонджона из династии Корё, подогревшего интерес к изучению конфуцианства в Корее. |
The Morrigan first appeared during the reign of King Arthur. |
Морриган впервые появились во времена правления короля Артура. |
Everything should look as it did during my reign. |
Всё должно выглядеть как во времена моего правления. |
The British Post Office established a Packet Agency on the island of Barbados, in Bridgetown, during the reign of Charles II in 1663. |
Британское почтовое ведомство организовало пакетботное агентство на острове Барбадос, в Бриджтауне, во времена правления Карла II в 1663 году. |
During Louis XIV's reign, water supply systems represented one-third of the building costs of Versailles. |
Во времена правления Людовика XIV затраты на систему водоснабжения составляли примерно треть от всех затрат на строительные работы в Версале. |
The market was created in late 1972 during the reign of Mohamed Siad Barre. |
Рынок был создан в конце 1972 года во времена правления Сиада Мухаммеда Барре. |
Life for Sarah during the reign of William and Mary was difficult. |
Жизнь Сары во времена правления Вильгельма и Марии была непростой. |
During the reign of King Taksin it became a province. |
Во времена правления короля Таксина Суаннок стал провинцией. |
At the time of the reign of emperor Augustus, the Romans decided that a saeculum was 110 years. |
Во времена правления императора Октавиана Августа римлянами было принято считать, что секулум соответствует 110 годам. |
During his reign the Istari came to Middle-earth from Valinor, but at the time their origin was not known. |
В ходе его правления истари прибыли в Средиземье из Валинора, но в те времена их происхождение оставалось тайной. |
For most of their reign, they were simply known as "bicycles". |
Во времена же своей популярности они были известны просто как «велосипеды». |
He lived during the reign of Septimius Severus (193-211), when Lucian was Proconsul of Magnesia. |
Он жил во времена правления Септимия Севера (193-211), когда проконсулом Магнезии был Лукиан. |
The layer pyramid was built in the third dynasty, probably during the reign of Khaba. |
Слоёная пирамида была построена во времена III династии, вполне возможно в период царствования Хабы. |
Rufus in 94, during the reign of Roman Emperor Domitian, was appointed as Prefect of Egypt. |
В 94 году, во времена правления императора Домициана, он был назначен префектом Египта. |
The greatest shocks ever felt by this island fell upon us in his reign. |
Самые тяжелые времена, которые пережил этот остров, пришлись на его правление. |
Valentine's Day have their praźródło in Roman times, during the reign of Emperor Claudius II. |
День святого Валентина имеют praźródło в римские времена, во времена правления императора Клавдия II. |
Kildare and Mabel Browne married during the reign of Mary I on 28 May 1554, in the Chapel Royal. |
Джеральд и Мейбл поженились во времена правления королевы Марии Тюдор - 28 мая 1554 года в Королевской капелле. |