| While the temple was constructed in Augustus's reign, it was never finished. | Хотя храм был построен в правление Октавиана Августа, он никогда не был закончен. |
| Frederick IX's reign saw great change. | Правление Фредерика IX претерпело большие изменения. |
| Her Reign was called "The Golden Age". | Её правление названо "Золотым веком". |
| It survived the Evil Queen's reign. | Пережило правление Злой Королевы. |
| Regardless of the merits of Shidebala's reign, it came to a tragic end in September 4, 1323, known as the "Coup d'état at Nanpo". | Несмотря на стабильное правление Шидэбалы, он пришел к трагическому концу 4 сентября 1323 года в связи с событиями, известными сегодня, как «Государственный переворот в Нанпо». |
| Your reign' would have ended with or without me. | Ваше царствование закончилось бы со мной или без меня. |
| While the revenue in the 17th century had been as much as 830,000 riyals per year, it decreased drastically to 300,000 under the reign of al-Mansur al-Husayn II (1727-1748). | Если доход в XVII веке был целых 830000 риалов в год, то доход резко снизился до 300000 в царствование Аль-Мансура аль-Хусейн II (1727-1748). |
| Emperor Huan has largely been viewed as an emperor who might have had some intelligence but lacked wisdom in governing his empire; and his reign contributed greatly to the downfall of the Eastern Han Dynasty. | В целом, император Хуань рассматривался как император, который имел некоторые способности, но ему не хватило мудрости в управлении своей империей, и его царствование в значительной мере послужило причиной падения Восточной Хань. |
| Stories are sorted chronologically by under which ruler they take place, but within the reign of a single king there is no way to tell if the time elapsed between two anecdotes is a day or a year. | Истории даются в хронологическом порядке по правлениям, однако по тексту невозможно узнать время по дням или годам, прошедшее в царствование одной правителя между двумя рассказами. |
| He urged the public to see his reign and his governing system, the Tetrarchy (rule by four emperors), as a renewal of traditional Roman values and, after the anarchic third century, a return to the "Golden Age of Rome". | Он пытался убедить общество рассматривать его царствование и созданную им систему правления, то есть Тетрархию, как восстановление традиционных римских ценностей и, после беспорядков III века, возврат к «Золотому веку Рима». |
| Your reign of tears is over! | Кия! Ваше господство слез закончено! |
| An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. | Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости. |
| But today, monsters reign has ended. | Но сегодня господство чудовища кончилось. |
| Our reign will be like Sweet Valley High | Наше господство будет миксом "Школы в Ласковой долине" |
| The dinosaurs would reign for another 12 million years before their hegemony was snuffed out in a fiery apocalypse. | Динозавры правили ещё 12 миллионов лет, пока их господство не было свергнуто в огненном апокалипсисе. |
| He who owns the dragon, will reign over the land. | Обладающий драконом будет править нашей землёй! |
| Despite his promises in 1852 of a peaceful reign, the Emperor could not resist the temptations of glory in foreign affairs. | Несмотря на свои обещания в 1852 году - мирно править, Император не мог устоять от желания завоевать славу в зарубежной политике. |
| And there shall be destruction and darkness come upon creation, and the beasts shall reign over the Earth. | "И будет разрушение, и темнота настанет в созданном мире, и животные станут править". |
| We would surrender to those who want to reign through force and terror - to rule not by the rule of law but by that of man. | Тогда мы бы уступили тем, кто стремится властвовать силой и страхом - править не с помощью закона, а посредством господства человека над человеком. |
| When King Arthur first did reign He rul-ed like a king | Вот стал править наш Артур, Король что надо был. |
| I would break a thousand oaths to reign one year. | Чтоб год царить, я сотни их нарушу. |
| The people of Timor-Leste firmly believe in a future where world peace will reign. | Народ Тимора-Лешти твердо верит в будущее, где будет царить мир во всем мире. |
| Furthermore, it is our understanding that only stable national societies can provide the cement for an international order in which peace and security reign. | Кроме того, в нашем понимании только стабильные национальные общества способны обеспечить связующий материал для такого международного порядка, в котором будут царить мир и безопасность. |
| Finally, my delegation reaffirms its readiness to cooperate fully with all other members to make general and complete disarmament a reality, thus creating a world where peace and stability reign. | Наконец, моя делегация хотела бы подтвердить свою готовность всесторонне сотрудничать с другими государствами-членами, с тем чтобы превратить общее и полное разоружение в реальность и тем самым способствовать созданию общества, в котором будут царить мир и стабильность. |
| It is clear that, in the absence of direct and firm national and international involvement in the solution to that multifaceted problem, anarchy, brutality and impunity will continue to reign. | Ясно, что в отсутствии прямого и решительного национального и международного участия в решении этой многогранной проблемы будут по-прежнему царить анархия, жестокость и безнаказанность. |
| Any chance the Snow King traded in his criminal reign for the path of righteousness? | Какова вероятность, что Снежный Король променял своё криминальное царство на путь добродетели? |
| By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. | К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе. |
| Long may she reign. | Как долго продлится её царство. |
| Slayer embarked on the Reign in Pain tour with the bands Overkill in the United States and Malice in Europe; they also served as the opening act for W.A.S.P.'s U.S. tour in 1987. | Slayer отправились в турне «Reign in Pain» (с англ. - «Царство в боли») с группами Overkill в США и Malice в Европе, они также играли «на разогреве» у W.A.S.P. во время их американского тура в 1987 году. |
| And the battle, the bombs and shrapnel reign | "Это царство пушек и шрапнелей" |
| In any case, he did not reign long. | Однако ему пришлось не долго царствовать. |
| And together in the shadows, we shall reign again. | И вместе, в тени, мы будем царствовать снова. |
| "For He must reign, till He has put all enemies under His feet." | "Ибо Он должен царствовать, пока не положит всех врагов к ногам Его" |
| The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. | Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства. |
| 141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. | 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э. |
| Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will. | Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду. |
| During Olaf's reign, some of Canute's laws were repealed, and the power of the clergy and royalty receded in favour of the magnates. | Во время правления Олафа некоторые из законов Кнуд были отменены, а власть духовенства и короля уступила господству знати. |
| After the Hanoverian George I ascended the throne in 1714 through an Act of Parliament, power began to shift from the Sovereign, and by the end of his reign the position of the ministers - who had to rely on Parliament for support - was cemented. | После того как на престол в 1714 году взошёл Георг I из Ганноверской династии, власть стала постепенно переходить от монарха к парламенту, и к окончанию его правления утвердилось положение министров, которые в свою очередь опирались на поддержку Парламента. |
| During George II's reign British interests expanded throughout the world, the Jacobite challenge to the Hanoverian dynasty was extinguished, and the power of ministers and Parliament in Britain became well-established. | Во время правления Георга II британские интересы распространились по всему миру, якобитская угроза уничтожена, а власть министров и парламента укрепилась. |
| Corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow and the money power of the country will endeavour to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. | Корпорации были на престоле и эта коррупции в высших эшелонах власти будет продолжаться и власть денег в стране будет стремиться продлить своё правление держать на предрассудках народа до тех пор, пока все богатства не окажутся в руках немногих и Республика будет уничтожена. |
| After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. | После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году. |
| Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. | При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев. |
| Come to rule and reign over us . | Приходите княжить и владеть нами». |
| Today, peace and security reign throughout the national territory. | Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны. |
| The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. | Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда. |
| We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. | Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты. |
| We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. | Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом. |
| This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. | Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру. |
| Only then will true peace and stability reign in the world. | Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность. |
| In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. | В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание. |
| It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. | Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом. |
| This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. | Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона. |
| To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. | Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности. |
| A prequel, Dark Reign 2, was released on June 30, 2000. | Приквел Dark Reign 2 был выпущен 30 июня 2000 года. |
| The first project was Army Men: RTS, a console RTS game using the Dark Reign 2 engine. | Первой игрой новой студии стала стратегия Агму Men: RTS 2002 года выпуска, консольный проект на движке игры Dark Reign 2. |
| On finishing half the set list, the band briefly left the stage and returned to play the 28-minute album, Reign in Blood as an encore. | В заканчивающейся половине списка выступления, группа кратко оставила стадию и возвратилась, чтобы играть альбом 28 минут, Reign in Blood на «бис». |
| On February 24, 2017, the band released their second studio EP, entitled The Eternal Reign, which is a revised, rerecorded version of their first studio release, The New Reign. | 24 февраля 2017 года вышел второй официальный ЕР The Eternal Reign, в котором представлены переосмысленные и перезаписанные песни с ЕР The New Reign. |
| The Dark Reign story-line began with the release of the Secret Invasion: Dark Reign one-shot, written by Brian Michael Bendis and with art by Alex Maleev, in December 2008. | «Тёмное правление» - сюжетная линия, начатая комиксом Dark Reign: Secret Invasion, написанным Брайном Бендисом и нарисованным Алексом Малеевым в декабре 2008 года. |
| Steven Reign... owner and founder of the Red Dragon Casino. | Стивен Рейн... владелец и основатель казино Красный дракон |
| The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. | Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы. |
| While enrolled as a student at UCLA, Reign was selected by Playboy magazine for its 2010 "Girls of the Pac-10" issue, as well as the magazine's "Cyber Girl of the Week". | Учась в УКЛА, Рейн была выбрана редакторами журнала Playboy для съёмок в изданиях «Girls of the Pac-10» 2010 года и «Cyber Girl of the Week». |
| The team retained the Reign nickname from its ECHL predecessor (which moved to Manchester and take on the Monarchs moniker, in essentially a "franchise swap"). | Команда сохранила название «Рейн» от своей предшественницы - команды ECHL (которая переехала в Манчестер и также сохранила прозвище «Монаркс», произошёл так называемый "обмен франшизами"). |
| The Reign's AHL logo was unveiled on Wednesday, February 11. | Логотип «Рейн», вступившей в АХЛ был представлен в среду, 11 февраля 2015 года. |
| Let happiness reign and know no bounds. | Пусть счастье воцарится и не знает границ. |
| The chaos will fade and harmony will reign. | Хаос исчезнет, и воцарится гармония. |
| Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. | Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке. |
| When heaven falls to earth peace shall reign! | Когда небеса падут на землю... воцарится мир! |
| And love may reign once more | Пусть в мире воцарится любовь. |
| He lived during the reign of Septimius Severus (193-211), when Lucian was Proconsul of Magnesia. | Он жил во времена правления Септимия Севера (193-211), когда проконсулом Магнезии был Лукиан. |
| The most extensive account of the life of Domitian to survive was written by the historian Suetonius, who was born during the reign of Vespasian, and published his works under Emperor Hadrian (117-138). | Самый обширный дошедший до наших дней рассказ о жизни Домициана принадлежит перу историка Светония, который родился во времена правления Веспасиана и опубликовал свои работы при императоре Адриане (117-138 годы). |
| During the reign of Louis the Pious (814-840), monks from the Abbey of Corbie in France came to this part of Germany and founded a daughter house at Hethis in the Solling. | Во времена правления Людовика I Благочестивого (814-840), монахи из аббатства Корби во Франции пришли в эту часть Германии и основали дочерний монастырь в Hethis в районе Золлинг. |
| DURING CONSTANTINE'S REIGN, CHRISTIANS WENT FROM BEING A PERSECUTED SECT TO OPENLY HOLDING POSITIONS OF INFLUENCE | Во времена правления Константина христиане из гонимой секты превратились в людей, занимающих важные посты в судах, в царских дворцах и домах губернаторов. |
| She vanishes at the end of Amenhotep III's reign and is not mentioned during Akhenaten's reign. | Она исчезает в конце царствования Аменхотепа III, и не упоминается во времена правления Эхнатона. |