Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
During Charles V's reign he fought in several engagements in 1374 during the campaign to eject the English from Normandy. В правление Карла V, в 1374 году он участвовал в нескольких военных кампаниях в Нормандии против англичан.
The reign of Peter I, from 1903 to 1914, is remembered as the "Golden Age of Serbia", due to the unrestricted political freedoms, free press, and cultural ascendancy among South Slavs who finally saw in democratic Serbia a Piedmont of South Slavs. Правление Петра I с 1903 по 1914 год запомнилось как «Золотой век Сербии» из-за неограниченных политических свобод, свободной прессы и культурного влияния среди южных славян, которые наконец увидели в демократической Сербии "Пьемонт южных славян".
Timarchus now managed to extend his realm into Babylonia, where records of his reign were inscribed into the astronomical calendars. Он смог расширить свою власть за счёт Вавилона, чьи астрономические записи указывают на его правление.
The document notes six or seven cattle counts, which would indicate a reign of at least twelve full years if the Old Kingdom cattle count was held biennially (i.e. every two years) as this annal document implies for the early Fifth Dynasty. Документ отмечает шесть (или семь) подсчётов рогатого скота, который подразумевает правление, по крайней мере, в течение 12 полных лет, если этот счёт рогатого скота проводился один раз в два года, что характерно для V династии.
During the Dark Reign storyline, a H.A.M.M.E.R. strikeforce consisting of corpses animated with crude bionics was sent to capture a super-soldier research center known as "The World". В сюжетной линии Тёмное правление, ударная сила организации М. О. Л. О. Т., состоящия из возрождённых трупов, бионики была отправлена, чтобы захватить исследовательский центрсупер-солдат, известный как «Мир».
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
Ángel Andrade became the top heart throb his reign lasted for ten years. Анхель Андраде стал модным актером, его царствование продолжалось 10 пет.
) has been chosen on reign by the Cathedral on February 7, 1613. Был выбран на царствование Собором 7 февраля 1613.
The reign of Al-Aziz was also culturally significant. Царствование аль-Азиза имело также культурное значение.
After 1204, and with the brief exception of Michael VIII's reign, the fortunes of the now small Byzantine navy were more or less tied to the shifting alliances with the Italian maritime republics. После 1204 года, с кратким исключением в царствование Михаила VIII, судьба теперь уже небольшого византийского флота была тесно связана с непостоянными союзами с итальянскими морскими республиками.
Colaca whose reign extends to the islands of the south has sent his son Tegal with rich presents for the wedding of the Chinese prince and the jungle girl Колака, царствование которого распространяется на острова юга... Послал своего сына Тегала с богатыми подарками... На свадьбу китайского принца и Девушки Джунглей.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties. И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
We are not under the illusion that elections alone will guarantee security, ensure the reign of democracy in the immediate future or produce an overnight improvement in the living conditions of Haitians. Мы не обольщаем себя надеждой на то, что выборы сами по себе смогут гарантировать безопасность, обеспечить господство демократии в ближайшем будущем или мгновенное улучшение условий жизни народа Гаити.
Bede does not list him as one of the rulers who exercised imperium, but modern historians consider that the rise to primacy of the kingdom of Mercia began in his reign. Беда Достопочтенный не причисляет его к правителям, которые осуществили абсолютную власть, но современные историки полагают, что возвышение королевства Мерсия началось в его господство.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme. Экстремизм, фундаментализм и межплеменная вражда будут править бал.
Provide him with wise counsel, so that when the time comes, he will be equipped to reign. Направлял его мудрым советом, чтобы, когда пришло время, он был готов править.
Sorcery will reign once more in Camelot. Камелотом вновь будет править колдовство.
East Dragon will reign as the King Восточный Дракон будет править как Король
Vladislaus would reign in Bohemia proper, while Matthias gained Moravia, Silesia, and the two Lusatias. Владислав должен был править Чехией, а Матьяш получил Моравию, Силезию и обе Лужицы.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
I would break a thousand oaths to reign one year. Чтоб год царить, я сотни их нарушу.
Only vegetables, dairy produce and fruit are permissible Love must reign in the land Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
It is clear that, in the absence of direct and firm national and international involvement in the solution to that multifaceted problem, anarchy, brutality and impunity will continue to reign. Ясно, что в отсутствии прямого и решительного национального и международного участия в решении этой многогранной проблемы будут по-прежнему царить анархия, жестокость и безнаказанность.
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
Let us, then, unite our efforts in building a world based on respect for the rule of law and justice, a world where peace, tolerance, prosperity and progress reign supreme. Поэтому давайте объединим наши усилия по созданию мира, основанного на уважении норм права и справедливости, мира, в котором будут царить безопасность, терпимость, процветание и прогресс.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
May justice and charity on one side and on the other be in perfect balance, so that all injustice be repaired, the reign of right restored... Пусть справедливость и милосердие будут с одной стороны, а с другой стороны пусть будут они в идеальном равновесии, чтобы исправить всю несправедливость и вернуть царство справедливости...».
Long may she reign. Сколько продлится ее царство.
It is said, that sometimes the thin rays of light illume an underground reign. Говорят, что временами тонкие лучики света озаряют подземное царство.
History has been swinging for ages round such an extraordinary personality of Emperor Pavel I, Czar of the whole Russia, appointed to reign by saint chrism. История столетиями кружит вокруг столь неординарной, для своего времени, - личности Императора Павла I, Самодержца Всея Руси, помазанного на царство святым муром.
Slayer embarked on the Reign in Pain tour with the bands Overkill in the United States and Malice in Europe; they also served as the opening act for W.A.S.P.'s U.S. tour in 1987. Slayer отправились в турне «Reign in Pain» (с англ. - «Царство в боли») с группами Overkill в США и Malice в Европе, они также играли «на разогреве» у W.A.S.P. во время их американского тура в 1987 году.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side. Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
In any case, he did not reign long. Однако ему пришлось не долго царствовать.
Want to reign from a hero's chair Some are scared to fly so high Хотят царствовать на троне героя некоторые боятся лететь так высоко
What do you mean by "free reign"? Что ты имеешь в виду - "свободно царствовать"?
141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Spare Katarin, join me in a, shall we say, more colorful reign. Забудь Катарину. Оставь Кагана. И раздели со мной - ну, назовем это - пышную власть.
During Olaf's reign, some of Canute's laws were repealed, and the power of the clergy and royalty receded in favour of the magnates. Во время правления Олафа некоторые из законов Кнуд были отменены, а власть духовенства и короля уступила господству знати.
'Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust? Что, как не прах - власть, царственность, величье?
The Daleks reign supreme. Далеки получили верховную власть.
His brief reign saw the loss of Venetian territory to Genoa and the Ottoman Empire, though Venice was to enjoy economic growth during this time. Его короткое правление отметилось переходом некоторых венецианских территорий под власть Генуи и Османской империи, хотя в то время Венеция переживала экономический рост, а также возобновила торговлю с Египтом.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
Mac Gargan appeared in the character's first own four-issue miniseries, Dark Reign: Sinister Spider-Man. Также Мак Гарган появляется в собственной ограниченной серии Dark Reign: Sinister Spider-Man.
Subsequently, he published a History of the Reign of Queen Anne (1880). Далее он опубликовал Историю правления королевы Анны (англ. History of the Reign of Queen Anne; 1880).
The first project was Army Men: RTS, a console RTS game using the Dark Reign 2 engine. Первой игрой новой студии стала стратегия Агму Men: RTS 2002 года выпуска, консольный проект на движке игры Dark Reign 2.
Kaplan's initial work at Blizzard was helping with quality assurance for Warcraft III: Reign of Chaos in the weeks prior to its release. Первой работой Каплана в Blizzard было обеспечение качества в Warcraft III: Reign of Chaos за несколько недель до его выпуска.
Issues #22 through 26 were a part of "The Reign of the Supermen" storyline which received the Comics Buyer's Guide Fan Award for "Favorite Comic-Book Story" for 1993. Action Comics #687-689 были частью кроссовера The Reign of the Superman, который в 1993 году выиграл Comics Buyer's Guide Fan Award в номинации Favorite Comic Book Story.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы.
Reign your girl in. Рейн убери свою девушку.
The Reign's AHL logo was unveiled on Wednesday, February 11. Логотип «Рейн», вступившей в АХЛ был представлен в среду, 11 февраля 2015 года.
In March 2012, indie rock magazine and website Rock Confidential brought Reign on as a weekly music reviewer, dubbed "The World's Hottest Music Critic". В марте 2012 года Рейн стала обозревателем инди-рок-журнала и веб-сайта Rock Confidential, которые назвали её «Самым горячим музыкальным критиком в мире».
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
When heaven falls to earth peace shall reign! Когда небеса падут на землю... воцарится мир!
Humanity will revert to the pre-1939 period: principles and values will collapse, the strong will dominate the weak and chaos will reign supreme. Человечество будет отброшено назад к принципам, существовавшим до 1939 года, будут уничтожены все установки, сильные возобладают над слабыми и воцарится хаос.
Botswana hoped that, in that sister country, following the recent holding of democratic elections - the freest and fairest in the history of southern Africa - peace would reign under a multi-party democratic government. Ботсвана надеется, что в этой братской стране после проведенных демократических выборов - наиболее свободных и беспристрастных за всю историю юга Африки - воцарится мир и будет создано многопартийное демократическое правительство.
And love may reign once more Пусть в мире воцарится любовь.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
Nothing built during Moorish rule or during the reign of the first Portuguese kings survives. В настоящее время в замке не сохранилось сооружений, воздвигнутых во времена мавров или первых португальских королей.
For most of their reign, they were simply known as "bicycles". Во времена же своей популярности они были известны просто как «велосипеды».
Excavations from inside Cardiff Castle walls suggest Roman legions arrived in the area as early as AD 54-68 during the reign of the Emperor Nero. Раскопки в стенах Кардиффского замка позволяют предположить, что римские легионы прибыли на эти территории примерно в 54-68 годах, во времена правления Нерона.
The first appearance of the blood libel under Ottoman rule took place in the reign of Mehmet II. Первый случай кровавого навета в Османской империи был зафиксирован во времена правления султана Мехмеда II (XV век).
During the reign of Louis the Pious (814-840), monks from the Abbey of Corbie in France came to this part of Germany and founded a daughter house at Hethis in the Solling. Во времена правления Людовика I Благочестивого (814-840), монахи из аббатства Корби во Франции пришли в эту часть Германии и основали дочерний монастырь в Hethis в районе Золлинг.
Больше примеров...