Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
Frederick IX's reign saw great change. Правление Фредерика IX претерпело большие изменения.
Then my reign will be shorter than I'd have liked. В таком случае, моё правление продлится меньше, чем я рассчитывал.
Nevertheless, the chaotic changes of government did not affect the general populace significantly, and his reign is considered one of more prosperous times. Тем не менее, хаотические изменения в правительстве существенно не влияли на жизнь простого населения, и его правление считается одним из наиболее благополучных времен.
She was born in the reign of Horemheb into a non-royal family, before her grandfather Paramessu (later Ramesses I) ascended to the throne. Принцесса Тиа родилась в правление Хоремхеба, до восшествия её деда Парамессу (позже Рамсеса I) на трон.
The following long reign (900-942/3) of his successor Causantín is more often regarded as the key to formation of the Kingdom of Alba. Долгое правление (900-942/943) его преемника Константина часто считается ключевым моментом в формировании Королевства Альба.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
To end his reign and begin mine. Чтобы закончить его царствование и начать мое.
His reign lasted over 75 years. Его царствование длилось более двадцати пяти лет.
) has been chosen on reign by the Cathedral on February 7, 1613. Был выбран на царствование Собором 7 февраля 1613.
Olaf's reign was plagued by several consecutive years of crop failure and famine. Царствование Олафа было отмечено несколькими годами неурожая и голода подряд.
The essay contained the first definite enunciation of the principles of poetic diction, which were to be fully developed in the reign of Queen Anne. Эссе впервые провозглашает те принципы языка поэзии, которые были полностью разработаны в царствование королевы Анны.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
Your reign of tears is over! Кия! Ваше господство слез закончено!
Your reign of tenor is over. Господство твоего террора - закончилось.
Our reign will be like Sweet Valley High Наше господство будет миксом "Школы в Ласковой долине"
Cappie's reign must end. Господство Кэппи должно закончиться Перемены уже на горизонте
And they brought over kings from Germany that they might reign over them in Britain, right down to the time in which Ida reigned, who was son of Eobba. И убедили они вождей германских, что могут они господствовать с ними в Британии, и дали господство Иде, что сыном Эоппы был.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
Without sacred values, no reign can endure. Тот, для кого нет ничего святого, не может править долго.
I shall reign, I'm 20 years of age. А, я буду править, мне 20 лет.
Letters patent issued by Louis XIV in 1700 authorising his grandson Anjou to leave France to reign as king over Spain while retaining his French nationality and dynastic rights, were officially revoked. Письмо, выданное Людовиком XIV с разрешением его внуку, герцогу Филиппу Анжуйскому, покинуть Францию, чтобы править в качестве короля Испании, сохраняя при этом свое французское гражданство и династические права в 1700 году, было официально отменено.
East Dragon will reign as the King Восточный Дракон будет править как Король
Better to reign in hell than serve in heaven. Он говорит «Лучше править в аду, чем прислуживать в раю».
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
The people of Timor-Leste firmly believe in a future where world peace will reign. Народ Тимора-Лешти твердо верит в будущее, где будет царить мир во всем мире.
Yes, this will happen if we make the United Nations and a global village where peace and justice reign one of our main priorities. Да, это произойдет, если одним из своих главных приоритетов мы сделаем создание таких Организации Объединенных Наций и «глобальной деревни», в которых будут царить мир и справедливость.
Those are the main pillars on which we must build a world where hope will reign in place of despair. Вот тот фундамент, на котором мы должны строить мир, где будет царить надежда, а не отчаяние.
The slogan "Peace is in our hands" is a truism, for it is up to us all whether peace will reign or lack of security will prevail. Лозунг «Мир - в наших руках» является общеизвестной истиной, ибо от нас зависит, будет ли царить мир или господствовать отсутствие безопасности.
It is clear that, in the absence of direct and firm national and international involvement in the solution to that multifaceted problem, anarchy, brutality and impunity will continue to reign. Ясно, что в отсутствии прямого и решительного национального и международного участия в решении этой многогранной проблемы будут по-прежнему царить анархия, жестокость и безнаказанность.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
The reign of Bloodnofsky starts tonight. С этой ночи начинается царство Кровавского.
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Thomas Macaulay observed this and wrote "Many Christians believe that the Messiah will shortly establish a kingdom on the earth, and visibly reign over all its inhabitants." Историк Томас Маколей заметил это и написал: «Многие христиане верят, что Мессия вскоре установит царство на земле и будет явно господствовать над всеми его обитателями».
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
A culling of mankind, and he shall reign for a thousand years. Выбраковка человечества... и он будет царствовать тысячу лет... и мы будем с ним.
And together in the shadows, we shall reign again. И вместе, в тени, мы будем царствовать снова.
Want to reign from a hero's chair Some are scared to fly so high Хотят царствовать на троне героя некоторые боятся лететь так высоко
"For He must reign, till He has put all enemies under His feet." "Ибо Он должен царствовать, пока не положит всех врагов к ногам Его"
I will take you to be my wife and reign your country for ever. Я сделаю тебя, своей женой и буду царствовать в вашем королевстве вечно.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Loveliest of centaurs, we seek to end Momon's reign of evil. Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
Throughout his reign he strengthened the central government at the expense of the aristocracy and the Church, by a stern enforcement of law and order. Во время своего правления Педру усилил центральную власть за счёт аристократии и церкви путём строгого принуждения к соблюдению порядка и законов.
'Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust? Что, как не прах - власть, царственность, величье?
His brief reign saw the loss of Venetian territory to Genoa and the Ottoman Empire, though Venice was to enjoy economic growth during this time. Его короткое правление отметилось переходом некоторых венецианских территорий под власть Генуи и Османской империи, хотя в то время Венеция переживала экономический рост, а также возобновила торговлю с Египтом.
When Timur Shah succeeded his father in 1772, the regional chieftains only reluctantly accepted him and most of his reign was spent reasserting his rule over the Durrani Empire. Когда в 1772 году Тимур-Шах стал правителем всей страны, наместники неохотно подчинялись ему и поэтому бо́льшую часть своего правления он восстанавливал единую власть над страной.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
During the "Dark Reign" storyline, Abomination is among the dead characters present at Zeus' trial. В кроссовере Dark Reign Мерзость среди мёртвых персонажей присутствует на суде Зевса.
The first project was Army Men: RTS, a console RTS game using the Dark Reign 2 engine. Первой игрой новой студии стала стратегия Агму Men: RTS 2002 года выпуска, консольный проект на движке игры Dark Reign 2.
Kaplan's initial work at Blizzard was helping with quality assurance for Warcraft III: Reign of Chaos in the weeks prior to its release. Первой работой Каплана в Blizzard было обеспечение качества в Warcraft III: Reign of Chaos за несколько недель до его выпуска.
On finishing half the set list, the band briefly left the stage and returned to play the 28-minute album, Reign in Blood as an encore. В заканчивающейся половине списка выступления, группа кратко оставила стадию и возвратилась, чтобы играть альбом 28 минут, Reign in Blood на «бис».
"Angel of Death" is the opening track on the American thrash metal band Slayer's 1986 album Reign in Blood. Angel of Death - сингл из альбома Reign in Blood американской трэш-метал-группы Slayer, 1986 год.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Steven Reign... owner and founder of the Red Dragon Casino. Стивен Рейн... владелец и основатель казино Красный дракон
In June 2014, it was announced that Reign would be receiving her diploma from UCLA during the commencement ceremony on Saturday, June 14. В июне 2014 года было объявлено, что Рейн получит свой диплом УКЛА по гендерным исследованиям во время церемонии вручения дипломов, которая пройдёт 14 июня.
The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы.
During a May 2012 holiday in Monaco with fellow adult star Brooklyn Lee, Reign encountered former United States President Bill Clinton. В мае 2012 года Рейн отдыхала вместе с ещё одной порноактрисой Бруклин Ли в Монако, и там девушки встретили бывшего президента США Билла Клинтона.
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
Let happiness reign and know no bounds. Пусть счастье воцарится и не знает границ.
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день.
Humanity will revert to the pre-1939 period: principles and values will collapse, the strong will dominate the weak and chaos will reign supreme. Человечество будет отброшено назад к принципам, существовавшим до 1939 года, будут уничтожены все установки, сильные возобладают над слабыми и воцарится хаос.
Botswana hoped that, in that sister country, following the recent holding of democratic elections - the freest and fairest in the history of southern Africa - peace would reign under a multi-party democratic government. Ботсвана надеется, что в этой братской стране после проведенных демократических выборов - наиболее свободных и беспристрастных за всю историю юга Африки - воцарится мир и будет создано многопартийное демократическое правительство.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
The arch was incorporated into the support structure for the branch aqueduct of the Aqua Claudia built during the reign of Nero, it is presumed during the rebuilding program that followed the Great Fire of 64. Арка была объединена с поддерживающей структурой акведука Аква Клавдия, построенного во времена Нерона, что, предположительно, произошло во время перестройки Рима после Великого пожара 64 года.
Everything should look as it did during my reign. Всё должно выглядеть как во времена моего правления.
During the reign of King Taksin it became a province. Во времена правления короля Таксина Суаннок стал провинцией.
In 1201-1203, during the reign of Queen Tamar, the city was again under Georgian rule. В 1201-1203 годах, во времена правления грузинской царицы Тамары, Двин вновь был присоединён к Грузии.
Although partially destroyed, the Aramaic inscription indicates that the synagogue was built during the reign of Roman Emperor Justinus, probably Justin I (518-527 CE), and was funded by communal donations. Хотя арамейская надпись частично разрушена, её наличие указывает на то, что синагога была построена во времена правления римского императора Юстина, вероятно, Юстина I (518-527 гг. н.э.), и финансировалась за счет общественных пожертвований.
Больше примеров...