Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
During the reign of Alexander I, his office was occupied by the Anichkov Palace at the corner of Nevsky Prospect and Fontanka. В правление Александра I его кабинет занимал Аничков дворец на углу Невского проспекта и Фонтанки.
Throughout his reign, Kuwait enjoyed great progress in the fields of education, culture, health, the entrenchment of democracy, the observance of human rights, and international relations. За его правление Кувейт добился огромного прогресса в таких областях, как образование, культура, здравоохранение, упрочение демократии, соблюдение прав человека, равно как и на международной арене.
Uther's reign is at an end. Правление Утера подходит к концу.
Although Vespasian was considered an autocrat by the Senate, he mostly continued the weakening of that body begun in the reign of Tiberius. Несмотря на то, что сенат считал Веспасиана автократом, при нём императорская власть продолжила ослабление, начавшееся в правление Тиберия.
His reign was a determined battle for absolutism at the expense of the nobility, the army, the cities and to a lesser extent the tribes, all the elements that threatened the survival of the monarchy. Его правление было битвой за абсолютизм за счет усмирения дворянства, армии, городов, племен, - всех элементов, которые угрожали выживанию монархии .
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
His reign only lasted four years. Его царствование продолжалось только четыре года.»
When she ended her reign as Miss Universe, she became a regular presenter on the show, which resulted in a 2006 Logie nomination for Most Popular New Female Talent. Когда она закончила своё царствование, как «Мисс Вселенная», она стала очередной ведущей на шоу, в результате чего получила 2006 Логи в номинации самых популярных новых талантливых женщин.
Stories are sorted chronologically by under which ruler they take place, but within the reign of a single king there is no way to tell if the time elapsed between two anecdotes is a day or a year. Истории даются в хронологическом порядке по правлениям, однако по тексту невозможно узнать время по дням или годам, прошедшее в царствование одной правителя между двумя рассказами.
After his Parinirvana (in 7817 BC), his reign in Olmo Lungring was followed by a successive line of adepts or initiate-priest kings (rigs-ldan) who even today are the guardians and custodians of the eternal Wisdom Tradition. После его Паринирваны (в 7817 году до н.э.), царствование в Олмо Лунгринг продолжилось линией преемственности посвящённых царей-жрецов (rigs-ldan), которые до сего дня являются защитниками и охранителями извечной Традиции Мудрости.
He sponsored many musicians and in 1637 created the first amphitheater in the palace, the first theater in Poland, where during his reign dozens of operas and ballets were performed. Многим музыкантам он давал деньги на содержание и создал первый амфитеатр в своём дворце в Варшаве, где за его царствование были поставлены десятки опер и балетов.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
But today, monsters reign has ended. Но сегодня господство чудовища кончилось.
Ended, your reign is, Chancellor. Окончено твое господство, канцлер.
Your reign of evil is over. Твое злодейское господство окончено.
The dinosaurs would reign for another 12 million years before their hegemony was snuffed out in a fiery apocalypse. Динозавры правили ещё 12 миллионов лет, пока их господство не было свергнуто в огненном апокалипсисе.
Babylon briefly regained independence during the Neo-Babylonian empire towards the end of the 7th century BC, most notably under the reign of king Nebuchadnezzar II, but came under Persian rule in the 6th century BC. Вавилон ненадолго восстановил свою независимость в период Нововавилонского царства к концу VII века до нашей эры, главным образом при царе Навуходоносоре II, но попал под персидское господство в VI веке до нашей эры.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
Without sacred values, no reign can endure. Тот, для кого нет ничего святого, не может править долго.
He who owns the dragon, will reign over the land. Обладающий драконом будет править нашей землёй!
Provide him with wise counsel, so that when the time comes, he will be equipped to reign. Направлял его мудрым советом, чтобы, когда пришло время, он был готов править.
Charles V was delighted upon hearing that his tutor had been elected to the papacy but soon realised that Adrian VI was determined to reign impartially. Карл V был в восторге, узнав, что его наставник был избран на папский престол, но вскоре понял, что Адриан VI был полон решимости править беспристрастно.
In 1448, when King Afonso V of Portugal became of age and took reign, the Duke of Coimbra stepped down as regent. В 1448 году, когда король Афонсу V повзрослел и стал править самостоятельно, герцог Коимбры ушел с поста регента.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
"the greatest love must reign in the earth." "великая любовь должна царить на земле"
It is clear that, in the absence of direct and firm national and international involvement in the solution to that multifaceted problem, anarchy, brutality and impunity will continue to reign. Ясно, что в отсутствии прямого и решительного национального и международного участия в решении этой многогранной проблемы будут по-прежнему царить анархия, жестокость и безнаказанность.
May we all have the wisdom to ensure that our resources and intelligence are put to the service of the building of a better world, where peace, solidarity and justice reign - a world that reflects the ideals of the Charter of the United Nations. Так пусть же у нас всех хватит мудрости обеспечить направление наших ресурсов и разума на строительство лучшей жизни на планете, где будут царить мир, солидарность и справедливость - жизни, воплощающей идеалы Устава Организации Объединенных Наций.
Let us, then, unite our efforts in building a world based on respect for the rule of law and justice, a world where peace, tolerance, prosperity and progress reign supreme. Поэтому давайте объединим наши усилия по созданию мира, основанного на уважении норм права и справедливости, мира, в котором будут царить безопасность, терпимость, процветание и прогресс.
We all yearn for a better world in which peace and security, harmony and concord reign, a world in which everyone's concern is to combat poverty, fight against epidemics and promote the welfare and prosperity of humankind. Мы все стремимся к лучшему миру, в котором будут царить мир и безопасность, гармония и согласие, к миру, в котором борьба с нищетой, пандемиями, повышение уровня благополучия и процветание человечества станут являются задачами.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
The reign of Bloodnofsky starts tonight. С этой ночи начинается царство Кровавского.
The Bamun kingdom voluntarily became part of German Kamerun in 1884 during the reign of Mfon Nsangou. Царство Бамум добровольно вошло в состав Германского Камеруна в 1884 г. в годы правления Мфон Нсангу.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Thomas Macaulay observed this and wrote "Many Christians believe that the Messiah will shortly establish a kingdom on the earth, and visibly reign over all its inhabitants." Историк Томас Маколей заметил это и написал: «Многие христиане верят, что Мессия вскоре установит царство на земле и будет явно господствовать над всеми его обитателями».
Of man's destruction and the unholy's reign upon the earth. Уничтожение человечества и царство зла на всей Земле.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
A culling of mankind, and he shall reign for a thousand years. Выбраковка человечества... и он будет царствовать тысячу лет... и мы будем с ним.
To leave you alone here and give us free reign. Чтобы оставить тебя здесь одного и позволить свободно царствовать.
"For He must reign, till He has put all enemies under His feet." "Ибо Он должен царствовать, пока не положит всех врагов к ногам Его"
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
I will take you to be my wife and reign your country for ever. Я сделаю тебя, своей женой и буду царствовать в вашем королевстве вечно.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Korkut readily accepted his brother's reign. Коркут быстро признал власть своего брата.
Today begins my reign. Сегодня начнется моя власть.
The New Warriors subsequently use a time machine in an attempt to save Dwayne, but are accidentally sent to a future timeline in which Iron Man used the Initiative to place the entire world under a tyrannical reign. Впоследствии «Новые Воины» используют машину времени, чтобы попытаться вернуться в прошлое и спасти Дуэйна, но случайно отправлены на будущее, где Железный человек использовал Инициативу, чтобы поставить весь мир под власть тирании.
During Olaf's reign, some of Canute's laws were repealed, and the power of the clergy and royalty receded in favour of the magnates. Во время правления Олафа некоторые из законов Кнуд были отменены, а власть духовенства и короля уступила господству знати.
'Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust? Что, как не прах - власть, царственность, величье?
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
Reign in Blood is regarded by critics as one of the most influential and extreme thrash metal albums. Reign in Blood считается критиками одним из наиболее влиятельных и экстремальных альбомов жанра трэш-метал.
In April 2001, Vader released the EP Reign Forever World, featuring re-recorded songs, cover songs, and live tracks. В апреле 2001 года В выпустил EP Reign Forever World, с перезаписанными песнями, кавер-версиями и Live треками.
In August, they released their new project and started planning the "Reign of Blood" tour. В августе они начали планировать тур «Reign of Blood».
The label's roster includes Andy McKee, Nicholas Barron, Antoine Dufour, The Reign of Kindo, and his own wife Brooke Miller. Так же на студии записываются Энди Макки, Nicholas Barron, Antoine Dufour, The Reign of Kindo, и его жена Brooke Miller.
When discussing Slayer in an October 2007 interview, Evile frontman Matt Drake stated that while Reign in Blood "was just speed", South of Heaven proved that the group could write "slow material as well". Обсуждая Slayer на интервью в октябре 2007, Мэтт Дрэйк заявил что, в то время как альбом Reign In Blood «был только скоростью», South of Heaven доказал, что группа могла написать «также и медленный материал.»
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
Steven Reign... owner and founder of the Red Dragon Casino. Стивен Рейн... владелец и основатель казино Красный дракон
The team retained the Reign nickname from its ECHL predecessor (which moved to Manchester and take on the Monarchs moniker, in essentially a "franchise swap"). Команда сохранила название «Рейн» от своей предшественницы - команды ECHL (которая переехала в Манчестер и также сохранила прозвище «Монаркс», произошёл так называемый "обмен франшизами").
During a May 2012 holiday in Monaco with fellow adult star Brooklyn Lee, Reign encountered former United States President Bill Clinton. В мае 2012 года Рейн отдыхала вместе с ещё одной порноактрисой Бруклин Ли в Монако, и там девушки встретили бывшего президента США Билла Клинтона.
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
Conflict prevention and resolution, as well as peace-building, are our watchword as we formulate strategies for 2004 so as to create a region where peace will finally reign supreme. Предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как и миростроительство являются нашим девизом в разработке стратегий на 2004 год в целях создания такого региона, где наконец воцарится мир.
The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день.
And love may reign once more Пусть в мире воцарится любовь.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
Nothing built during Moorish rule or during the reign of the first Portuguese kings survives. В настоящее время в замке не сохранилось сооружений, воздвигнутых во времена мавров или первых португальских королей.
The British Post Office established a Packet Agency on the island of Barbados, in Bridgetown, during the reign of Charles II in 1663. Британское почтовое ведомство организовало пакетботное агентство на острове Барбадос, в Бриджтауне, во времена правления Карла II в 1663 году.
During Louis XIV's reign, water supply systems represented one-third of the building costs of Versailles. Во времена правления Людовика XIV затраты на систему водоснабжения составляли примерно треть от всех затрат на строительные работы в Версале.
Roman troops, mainly from nearby provinces, invaded the Brythonic Celtic land in AD 43, in what is now part of England, during the reign of Emperor Claudius. Римские войска, в основном из близлежащих германских провинций, вторглись на территорию современной Англии в 43 году, во времена правления императора Клавдия.
During his reign in Siberia Zailiyskiy region and other large territories were joined, changes in the Siberian Cossack Host were made, 80,000 immigrants were inducted from European part of Russia, 200 churches were built, many schools were opened. Во времена его правления были присоединены Заилийская область и некоторые другие крупные территории, было реформировано Сибирское Казачье Войско, переселились 80000 эмигрантов из европейской части Российской Империи, построено 200 церквей и открыто много школ.
Больше примеров...