Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
The last king to travel the Eriksgata according to the old tradition was Charles IX, whose reign began in 1604. Последний король, путешествовавший по старой традиции, был Карл IX, правление которого началось в 1604 году.
The Cabinet Secretary or State Secretary was a government post that existed in the Russian Empire during the reign of Catherine the Great and her son Paul. Кабинет-секретарь или статс-секретарь - государственный пост, существовавший в Российской империи в правление Екатерины II и её сына Павла.
During the reign of Duke Charles of Lotharingia (977-992), the body of the saint was transferred to the chapel of Saint Gaugericus at Brussels. В правление герцога Карла (977-992) мощи святой Гудулы были перенесены в Брюссель.
In 1991, Swedish voters broke the reign of the Social Democrats, electing a coalition government under conservative Prime Minister Carl Bildt, who called his program "the only way." В 1991 году шведские избиратели прервали правление социал-демократов, избрав коалиционное правительство под управлением консервативного премьер-министра Карла Бильдта, который назвал свою программу «единственным решением».
It emerged in the 1720s under the reign of the Yongzheng Emperor as a body charged with handling Qing military campaigns against the Mongols, but it soon took over other military and administrative duties and served to centralize authority under the crown. Он возник в 1720-е годы в правление императора Юнчжэня как государственный орган, призванный управлять военной кампанией против монголов, но вскоре перерос эти функции и стал центральным органом власти.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
To end his reign and begin mine. Чтобы закончить его царствование и начать мое.
The reign of al Adil was generally more one of consolidation than of expansion. Царствование аль-Адиля в целом было направлено на консолидацию, а не на расширение.
So poisonous was the reign of Ravenna, that nature turned on itself and people turned on each other. Таким ядовитым было царствование Равенны, что природа истребила сама себя, а люди истребляли друг друга.
The spirit of peace and reconciliation established by the Dictum of Kenilworth lasted for the remainder of Henry III's reign and into the 1290s. Умиротворение и примирение с момента принятия документа продлилось на оставшееся царствование Генриха и вплоть до 1290-х годов.
Liber Pontificalis gives a reign of 8 years and 11 months, from 275 to 283. Liber Pontificalis указывает период правления Евтихия царствование, продолжительностью в 8 лет и 11 месяцев, с 275 по 283 год.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
The reign of the dinosaurs began almost 250 million years ago. Господство динозавров началось почти 250 миллионов лет назад.
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
Mark my words, the reign of King Conroy is coming. Попомните мои слова! Господство Короля Конроя прибывает!
But today, monsters reign has ended. Но сегодня господство чудовища кончилось.
its reign as the speed king- {\cHFFFFFF}was short-lived... {\cHFFFFFF}... thanks to this. Однако, его господство, как короля скорости - было недолгим... благодаря этому.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
But darkness will not reign forever on earth... with its anguish. Но тьма не всегда будет править на земле... со своим отчаянием.
His wisdom, courage and generosity of spirit enabled him to make an extraordinary contribution to his country and to the cause of peace in the turbulent region in which it was his lot to be born, to live and to reign. Его мудрость, мужество и щедрость духа позволили ему внести удивительный вклад в развитие его страны и в дело мира в бурном районе, в котором ему было уготовлено родиться, жить и править.
Sorcery will reign once more in Camelot. Камелотом вновь будет править колдовство.
Sorcery will reign once more in Camelot. Магия вновь будет править Камелотом.
East Dragon will reign as the King Восточный Дракон будет править как Король
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
I would break a thousand oaths to reign one year. Чтоб год царить, я сотни их нарушу.
The people of Timor-Leste firmly believe in a future where world peace will reign. Народ Тимора-Лешти твердо верит в будущее, где будет царить мир во всем мире.
In our respective countries, we must build societies where humanism and solidarity will reign in peace and security. В наших странах, соответственно, мы должны формировать общество, где будут царить гуманизм и солидарность в условиях мира и безопасности.
We will not be judged by history and future generations on the basis of our documents and words, but by what we actually do to give them a world in which justice, humanism, peace, dignity, solidarity and equality truly reign. История и будущие поколения будут нас судить не по нашим документам и словам, а по тому, что мы реально делаем для того, чтобы обеспечить для них мир, в котором действительно будут царить справедливость, гуманизм, мир, уважение достоинства, солидарность и равенство.
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
Long may she reign. Как долго продлится её царство.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Thomas Macaulay observed this and wrote "Many Christians believe that the Messiah will shortly establish a kingdom on the earth, and visibly reign over all its inhabitants." Историк Томас Маколей заметил это и написал: «Многие христиане верят, что Мессия вскоре установит царство на земле и будет явно господствовать над всеми его обитателями».
And the battle, the bombs and shrapnel reign "Это царство пушек и шрапнелей"
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side. Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
In any case, he did not reign long. Однако ему пришлось не долго царствовать.
And together in the shadows, we shall reign again. И вместе, в тени, мы будем царствовать снова.
Reign over everything Take over everything Царствовать над всем Повеливать всем.
To reign, perhaps, rather than to rule as a shepherd cares for his flock. Царствовать, но не править! Вы, словно пастырь, должны заботиться о подданных.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
I took an he should quietly reign. Я клятву дал... что сохранит он власть.
However, nothing else is known about his activities during his father's reign, during which the paramount general Yuwen Tai largely controlled power. Тем не менее, ничего известно о его деятельности во время его царствования отца, во время которого Юйвэнь Тай держал власть.
The New Warriors subsequently use a time machine in an attempt to save Dwayne, but are accidentally sent to a future timeline in which Iron Man used the Initiative to place the entire world under a tyrannical reign. Впоследствии «Новые Воины» используют машину времени, чтобы попытаться вернуться в прошлое и спасти Дуэйна, но случайно отправлены на будущее, где Железный человек использовал Инициативу, чтобы поставить весь мир под власть тирании.
'Why, what is pomp, rule, reign, but earth and dust? Что, как не прах - власть, царственность, величье?
Corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow and the money power of the country will endeavour to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. Корпорации были на престоле и эта коррупции в высших эшелонах власти будет продолжаться и власть денег в стране будет стремиться продлить своё правление держать на предрассудках народа до тех пор, пока все богатства не окажутся в руках немногих и Республика будет уничтожена.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
Then we shall see a reign of happiness, justice and peace at the heart of all nations and in Haiti, where you will be all warmly welcomed to celebrate the bicentennial of our independence. И тогда счастье, справедливость и мир воцарятся в странах всего мира и на Гаити, где мы будем рады всех вас приветствовать на праздновании двухсотлетия независимости нашей республики.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
During the "Dark Reign" storyline, Abomination is among the dead characters present at Zeus' trial. В кроссовере Dark Reign Мерзость среди мёртвых персонажей присутствует на суде Зевса.
During the 2008-2009 "Dark Reign" storyline, Mister Negative refuses to submit to the Hood's rule of conquest of New York's criminal underworld. В течение 2008-2009 годов «сюжетной линии» Dark Reign, Мистер Негатив отказывается подчиниться преступлениям Нью-Йорка Худ.
In October 1986, Slayer embarked on the Reign in Pain world tour, with Overkill in the US, and Malice in Europe. В октябре 1986 года Slayer начала турне «Reign in Pain» с группой Overkill в Америке и Malice в Европе.
Satellite Reign (programmed by Mike Diskett) has been labelled a spiritual successor to the Syndicate series. Игра Satellite Reign, разработанная Майком Дискеттом, была отмечена как духовный наследник серии Syndicate.
The positive reception led to the band's European agent John Jackson, to suggest that the band play Reign in Blood in its entirety on the Jägermeister tour of 2003 and 2004, under the tour banner "Still Reigning". Положительные оценки критиков привели к европейскому агенту группы Джону Джексону, чтобы предложить, чтобы группа играла Reign in Blood полностью в туре Jagermeister с 2003 по 2004 года, под баннером тура «Still Reigning».
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы.
Jennifer Moorman, a lecturer at the Otis College of Art and Design, commented that Reign was a "thoughtful and inquisitive student who brought a unique perspective to the classroom." Дженнифер Мурмен, лектор колледжа Отиса искусства и дизайна, отметила, что Рейн была «вдумчивым и любознательным студентом и привносила уникальную точку зрения в классе».
The team retained the Reign nickname from its ECHL predecessor (which moved to Manchester and take on the Monarchs moniker, in essentially a "franchise swap"). Команда сохранила название «Рейн» от своей предшественницы - команды ECHL (которая переехала в Манчестер и также сохранила прозвище «Монаркс», произошёл так называемый "обмен франшизами").
During a May 2012 holiday in Monaco with fellow adult star Brooklyn Lee, Reign encountered former United States President Bill Clinton. В мае 2012 года Рейн отдыхала вместе с ещё одной порноактрисой Бруклин Ли в Монако, и там девушки встретили бывшего президента США Билла Клинтона.
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
Angels will watch over us, great people will be born and peace will reign. Ангелы будут наблюдать за нами, родятся великие люди и воцарится мир.
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
Nigeria's ardent aspiration was for peace to reign in the Territory so that the refugees and displaced people of Western Sahara could return to their homes. Нигерия искренне надеется на то, что на этой территории воцарится мир, чтобы беженцы и перемещенные лица Западной Сахары смогли вернуться домой.
Humanity will revert to the pre-1939 period: principles and values will collapse, the strong will dominate the weak and chaos will reign supreme. Человечество будет отброшено назад к принципам, существовавшим до 1939 года, будут уничтожены все установки, сильные возобладают над слабыми и воцарится хаос.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
The great stone keep was largely constructed in the reign of Henry I as one of three Royal castles in Kent. Большая каменная крепость была построена во времена Генриха I как один из трех королевских замков в Кенте.
At the time of the reign of emperor Augustus, the Romans decided that a saeculum was 110 years. Во времена правления императора Октавиана Августа римлянами было принято считать, что секулум соответствует 110 годам.
During his long reign, the late Amir lived through very difficult times, but he was able to lead the Kuwaiti people towards the recovery of their sovereignty and territorial integrity, with the support of the international community. За период своего длительного правления страной покойный эмир пережил трудные времена, но он смог повести кувейтский народ по пути к восстановлению суверенитета и территориальной целостности страны при поддержке и содействии международного сообщества.
Although partially destroyed, the Aramaic inscription indicates that the synagogue was built during the reign of Roman Emperor Justinus, probably Justin I (518-527 CE), and was funded by communal donations. Хотя арамейская надпись частично разрушена, её наличие указывает на то, что синагога была построена во времена правления римского императора Юстина, вероятно, Юстина I (518-527 гг. н.э.), и финансировалась за счет общественных пожертвований.
During the reign of Augustus, four Umbrian aristocrats became senators. Во времена правления Августа четыре умбрийских аристократа стали сенаторами, а семья императора Нервы была родом из Умбрии.
Больше примеров...