Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end. Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
However, his reign quickly encountered resistance from those favoring a republican form of government, including from Antonio López de Santa Anna from his stronghold in Veracruz state. Тем не менее, его правление быстро столкнулось с сопротивлением со стороны тех, кто выступал в пользу республиканской формы правления, в том числе Антонио Лопеса де Санта Анны, цитаделью которого был Веракрус.
Long may you reign. Да будет долгим твоё правление.
The Morean War between the Republic of Venice and the Ottoman Empire, which had been ongoing since 1684, came to an end during Valiero's reign as Doge, in January 1699. Морейская война между Венецианской республикой и Османской империей, шедшей с 1684, закончилась в правление Вальера в январе 1699 года.
His reign included the Roman-Parthian War (a successful war and negotiated peace with the Parthian Empire (58-63)), the suppression of a revolt led by Boudica in Britannia (60-61) and the improvement of cultural ties with Greece. Его правление было отмечено успешной войной и заключением мирного договора с Парфянской империей (58-63 годы), подавлением восстания во главе с Боудиккой в Британии (60-61 годы), а также улучшением культурных связей с Грецией.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
1904 The Russian army during the reign of IMP. 1904 Русская армия в царствование имп.
His reign saw the conquest of Malta and raids into mainland Italy were sufficient to force tribute from Pope John VIII. Его царствование было отмечено завоеванием Мальты и рейдами в материковую часть Италии, которые вынудили Папу Римского Иоанна VIII уплачивать арабам дань.
Ten years I've been at this - my entire reign - and you've achieved more in one afternoon. Десять лет я этим занимаюсь - всё моё царствование... а ты узнал больше за один день.
While the revenue in the 17th century had been as much as 830,000 riyals per year, it decreased drastically to 300,000 under the reign of al-Mansur al-Husayn II (1727-1748). Если доход в XVII веке был целых 830000 риалов в год, то доход резко снизился до 300000 в царствование Аль-Мансура аль-Хусейн II (1727-1748).
It extends to the reign of Domitian. Появился в царствование Домициана.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties. И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
But today, monsters reign has ended. Но сегодня господство чудовища кончилось.
Ended, your reign is, Chancellor. Окончено твое господство, канцлер.
And they brought over kings from Germany that they might reign over them in Britain, right down to the time in which Ida reigned, who was son of Eobba. И убедили они вождей германских, что могут они господствовать с ними в Британии, и дали господство Иде, что сыном Эоппы был.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
He who owns the dragon, will reign over the land. Обладающий драконом будет править нашей землёй!
Me, Detritus, I want to reign in Rome! Я, Поганус, буду править Римом.
East Dragon will reign as the King Восточный Дракон будет править как Король
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
To reign, perhaps, rather than to rule as a shepherd cares for his flock. Царствовать, но не править! Вы, словно пастырь, должны заботиться о подданных.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
In the absence of direct and firm international involvement in the solution of this multifaceted problem, brutality and impunity will continue to reign. В отсутствие непосредственного и решительного международного участия в решении этой многогранной проблемы в мире по-прежнему будут царить жестокость и безнаказанность.
Only vegetables, dairy produce and fruit are permissible Love must reign in the land Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
The Philippines is deeply honoured to assist and cooperate with all nations in the task of building a future where peace and prosperity reign unceasingly for the benefit of all humankind. Филиппины считают для себя большой честью работать и сотрудничать со всеми государствами в деле строительства будущего, в котором мир и процветание будут царить постоянно на благо всего человечества.
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
Let us, then, unite our efforts in building a world based on respect for the rule of law and justice, a world where peace, tolerance, prosperity and progress reign supreme. Поэтому давайте объединим наши усилия по созданию мира, основанного на уважении норм права и справедливости, мира, в котором будут царить безопасность, терпимость, процветание и прогресс.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
The reign of Bloodnofsky starts tonight. С этой ночи начинается царство Кровавского.
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
Long may she reign. Как долго продлится её царство.
Now begins the reign of Sutekh the Destroyer. Отныне наступает царство Сутеха Разрушителя.
Long may she reign. Сколько продлится ее царство.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
In any case, he did not reign long. Однако ему пришлось не долго царствовать.
Want to reign from a hero's chair Some are scared to fly so high Хотят царствовать на троне героя некоторые боятся лететь так высоко
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
Reign over everything Take over everything Царствовать над всем Повеливать всем.
To reign, perhaps, rather than to rule as a shepherd cares for his flock. Царствовать, но не править! Вы, словно пастырь, должны заботиться о подданных.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Today begins my reign. Сегодня начнется моя власть.
During his reign Spanish authority over the Southern Netherlands was nominal. Власть Испании над провинциями Южных Нидерландов сохранилась.
With time, the two swords became treated as royal insignia, symbolising the monarch's reign over two nations, the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania. Со временем два этих клинка стали символом, отражающим власть монарха над двумя народами: королевства Польского и великого княжества Литовского.
Timarchus now managed to extend his realm into Babylonia, where records of his reign were inscribed into the astronomical calendars. Он смог расширить свою власть за счёт Вавилона, чьи астрономические записи указывают на его правление.
His brief reign saw the loss of Venetian territory to Genoa and the Ottoman Empire, though Venice was to enjoy economic growth during this time. Его короткое правление отметилось переходом некоторых венецианских территорий под власть Генуи и Османской империи, хотя в то время Венеция переживала экономический рост, а также возобновила торговлю с Египтом.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
During the Dark Reign storyline, S.H.I.E.L.D. is reformed as H.A.M.M.E.R. under Norman Osborn. Во время сюжета Dark Reign, Щ.И.Т. Преобразуется как М.О.Л.О.Т. под Нормана Осборна.
During the 2008-2009 "Dark Reign" storyline, Mister Negative refuses to submit to the Hood's rule of conquest of New York's criminal underworld. В течение 2008-2009 годов «сюжетной линии» Dark Reign, Мистер Негатив отказывается подчиниться преступлениям Нью-Йорка Худ.
Hanneman's favorite album was Reign in Blood, and he enjoyed performing the songs "Raining Blood" and "Angel of Death." Любимый альбом Ханнемана - «Reign in Blood», и он наслаждался, исполняя песни «Raining Blood» и «Angel of Death».
The positive reception led to the band's European agent John Jackson, to suggest that the band play Reign in Blood in its entirety on the Jägermeister tour of 2003 and 2004, under the tour banner "Still Reigning". Положительные оценки критиков привели к европейскому агенту группы Джону Джексону, чтобы предложить, чтобы группа играла Reign in Blood полностью в туре Jagermeister с 2003 по 2004 года, под баннером тура «Still Reigning».
Siegel and Shuster created a bald telepathic villain, bent on dominating the world, as the title character in the short story "The Reign of the Superman", published in Siegel's 1933 fanzine Science Fiction #3. Джерри Сигел и Джо Шустер изначально создали лысого злодея-телепата, стремящегося к господству над миром, описанного в короткой истории «The Reign of the Superman», опубликованной в Science Fiction #3, фэнзине Сигела, выпущенного в 1933 году.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы.
The team retained the Reign nickname from its ECHL predecessor (which moved to Manchester and take on the Monarchs moniker, in essentially a "franchise swap"). Команда сохранила название «Рейн» от своей предшественницы - команды ECHL (которая переехала в Манчестер и также сохранила прозвище «Монаркс», произошёл так называемый "обмен франшизами").
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
The Reign's AHL logo was unveiled on Wednesday, February 11. Логотип «Рейн», вступившей в АХЛ был представлен в среду, 11 февраля 2015 года.
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
I have complete faith that order will reign in your home worlds. Я полностью уверен, что порядок воцарится в ваших родных мирах.
Now we're free to spread our message, the old religion will again reign supreme. Теперь мы вольны разнести нашу весть, снова воцарится старая вера.
Nigeria's ardent aspiration was for peace to reign in the Territory so that the refugees and displaced people of Western Sahara could return to their homes. Нигерия искренне надеется на то, что на этой территории воцарится мир, чтобы беженцы и перемещенные лица Западной Сахары смогли вернуться домой.
Conflict prevention and resolution, as well as peace-building, are our watchword as we formulate strategies for 2004 so as to create a region where peace will finally reign supreme. Предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как и миростроительство являются нашим девизом в разработке стратегий на 2004 год в целях создания такого региона, где наконец воцарится мир.
And love may reign once more Пусть в мире воцарится любовь.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
In the reign of Gediminas (1316-1341) wooden castle of Vilnius was fortified by some brick walls. Во времена Гедиминаса (1316-1341) деревянный замок в Вильнюсе стал укрепляться каменными стенами.
Kildare and Mabel Browne married during the reign of Mary I on 28 May 1554, in the Chapel Royal. Джеральд и Мейбл поженились во времена правления королевы Марии Тюдор - 28 мая 1554 года в Королевской капелле.
Some of the more memorable uses of the Opéra during the reign of Louis XVI included: 5 May 1777: Revival of Jean-Philippe Rameau's, Castor et Pollux for the visit of the Emperor Joseph II, Marie-Antoinette's brother. Среди наиболее памятных мероприятий в Опере во времена правления Людовика XVI: 5 мая 1777 г: Новая постановка лирической трагедии Рамо, Кастор и Поллукс по случаю визита Императора Иосифа II, брата Марии-Антуанетты.
It was compiled during the reign of Sejong the Great as an official affirmation of the Joseon dynasty and its ancestral heritage. Данный манускрипт был создан во времена правления короля Седжона Великого как официальное признание династии Чосон и наследия его предков предтечей Чосон.
In 1525, during the reign of Suleiman I, Selman Reis, a former corsair, was appointed as the admiral of a small Ottoman fleet in the Red Sea which was tasked with defending Ottoman coastal towns against Portuguese attacks. В 1525 году, во времена правления Сулеймана I, Сельман Рейс был назначен командующим небольшим османским флотом в Красном море, предназначавшимся для защиты прибрежных городов против португальских нападений.
Больше примеров...