Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
And take with it the satisfaction that your reign will be unchallenged. И будь доволен что никто не оспорит твое правление.
"Late at night, in secret chambers he carried out his reign of moral terror." Поздно ночью в потаённых покоях начиналось правление его морального террора.
Long may you reign. Да будет твоё правление долгим.
Manetho credits him a reign of 9 years and 8 months. Манефон писал, что правление Тутмоса продолжалось 9 лет и 8 месяцев.
Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
Ten years I've been at this - my entire reign - and you've achieved more in one afternoon. Десять лет я этим занимаюсь - всё моё царствование... а ты узнал больше за один день.
Long after humanity's reign has ended, the only traces of our civilization found by Earth's new ape masters will be the top of the Statue of Liberty and this photo of me pretending to be a judge with a banana gavel. Нескоро после того, как человеческая раса окончит царствование, единственными следами нашей цивилизации, найденными новыми хозяевами Земли - обезьянами будут верхушка от Статуи Свободы и эта фотка, где я притворяюсь судьей с молотком-бананом.
Zhu Di assumed the throne as the Yongle Emperor (1402-1424); his reign is universally viewed by scholars as a "second founding" of the Ming dynasty since he reversed many of his father's policies. Чжу Ди взошёл на трон под именем императора Юнлэ (1402-1424); его царствование рассматривается некоторыми исследователями как «второе основание» Минской династии, так как он круто изменил политический курс, которого придерживался его отец.
Polish historian Maciej Rosalak noted: "under the reign of Władysław IV, such a shameful event would have never been allowed." Польский историк Мацей Росаляк (Maciej Rosalak) писал: «В царствование Владислава IV такое позорное событие никогда бы не могло произойти».
A final effort was made by the Hindus in the reign of Modud, 1045 AD, to recover their lost sovereignty, but after a fruitless siege of six months, they retired without success. Последняя попытка восстановить утраченный суверенитет была сделана индусами в царствование Модуда в 1045 году, но после безуспешных шести месяцев осады они отступили без особого успеха.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
Your reign of tears is over! Кия! Ваше господство слез закончено!
Mark my words, the reign of King Conroy is coming. Попомните мои слова! Господство Короля Конроя прибывает!
Capitalism without rule of law and not subject to ethical rules usually causes scourges such as the spread of drug-trafficking, the reign of organized crime and corruption. Капитализм без правопорядка, не подлежащий никаким этическим правилам, обычно вызывает такие бедствия, как распространение оборота наркотиков, господство организованной преступности и коррупции.
Winter's reign was nearing its end. Господство зимы подходило к концу.
Cappie's reign must end. Господство Кэппи должно закончиться Перемены уже на горизонте
Больше примеров...
Править (примеров 48)
Letters patent issued by Louis XIV in 1700 authorising his grandson Anjou to leave France to reign as king over Spain while retaining his French nationality and dynastic rights, were officially revoked. Письмо, выданное Людовиком XIV с разрешением его внуку, герцогу Филиппу Анжуйскому, покинуть Францию, чтобы править в качестве короля Испании, сохраняя при этом свое французское гражданство и династические права в 1700 году, было официально отменено.
And there shall be destruction and darkness come upon creation, and the beasts shall reign over the Earth. "И будет разрушение, и темнота настанет в созданном мире, и животные станут править".
Sorcery will reign once more in Camelot. Магия вновь будет править Камелотом.
The universe, in all of its infinite wisdom, allows the forces of destruction one evening a year to have full reign. Вселенная, полная безграничной мудрости, всего раз в году позволяет силам разрушения править миром.
In 1448, when King Afonso V of Portugal became of age and took reign, the Duke of Coimbra stepped down as regent. В 1448 году, когда король Афонсу V повзрослел и стал править самостоятельно, герцог Коимбры ушел с поста регента.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
Given the climate of violence and impunity which continues to reign in Darfur, this is another worrying factor contributing to instability. С учетом обстановки насилия и безнаказанности, которая продолжает царить в Дарфуре, это еще один тревожный фактор, усиливающий нестабильность.
"the greatest love must reign in the earth." "великая любовь должна царить на земле"
Only vegetables, dairy produce and fruit are permissible Love must reign in the land Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
Yes, this will happen if we make the United Nations and a global village where peace and justice reign one of our main priorities. Да, это произойдет, если одним из своих главных приоритетов мы сделаем создание таких Организации Объединенных Наций и «глобальной деревни», в которых будут царить мир и справедливость.
May we all have the wisdom to ensure that our resources and intelligence are put to the service of the building of a better world, where peace, solidarity and justice reign - a world that reflects the ideals of the Charter of the United Nations. Так пусть же у нас всех хватит мудрости обеспечить направление наших ресурсов и разума на строительство лучшей жизни на планете, где будут царить мир, солидарность и справедливость - жизни, воплощающей идеалы Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
The reign of Bloodnofsky starts tonight. С этой ночи начинается царство Кровавского.
Any chance the Snow King traded in his criminal reign for the path of righteousness? Какова вероятность, что Снежный Король променял своё криминальное царство на путь добродетели?
It is said, that sometimes the thin rays of light illume an underground reign. Говорят, что временами тонкие лучики света озаряют подземное царство.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Help us build a beffer world... or we shall wifness a reign of ferror. Помоги нам построить лучший мир, Или желай увидеть царство страха.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side. Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
To leave you alone here and give us free reign. Чтобы оставить тебя здесь одного и позволить свободно царствовать.
"For He must reign, till He has put all enemies under His feet." "Ибо Он должен царствовать, пока не положит всех врагов к ногам Его"
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
And the infamy of Dejah Thoris's wedding death will seal his reign. А трагедия гибели Деи навсегда закрепит его власть.
Spare Katarin, join me in a, shall we say, more colorful reign. Забудь Катарину. Оставь Кагана. И раздели со мной - ну, назовем это - пышную власть.
Loveliest of centaurs, we seek to end Momon's reign of evil. Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
During his reign Spanish authority over the Southern Netherlands was nominal. Власть Испании над провинциями Южных Нидерландов сохранилась.
Timarchus now managed to extend his realm into Babylonia, where records of his reign were inscribed into the astronomical calendars. Он смог расширить свою власть за счёт Вавилона, чьи астрономические записи указывают на его правление.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
Then we shall see a reign of happiness, justice and peace at the heart of all nations and in Haiti, where you will be all warmly welcomed to celebrate the bicentennial of our independence. И тогда счастье, справедливость и мир воцарятся в странах всего мира и на Гаити, где мы будем рады всех вас приветствовать на праздновании двухсотлетия независимости нашей республики.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
Mac Gargan appeared in the character's first own four-issue miniseries, Dark Reign: Sinister Spider-Man. Также Мак Гарган появляется в собственной ограниченной серии Dark Reign: Sinister Spider-Man.
Subsequently, he published a History of the Reign of Queen Anne (1880). Далее он опубликовал Историю правления королевы Анны (англ. History of the Reign of Queen Anne; 1880).
A character named The Executioner (Daniel DuBois) appears in Dark Reign: Young Avengers. Персонаж по имени Палач (Даниэль Дюбуа) появляется в Dark Reign: Young Avengers.
Reign in Blood was eventually distributed by Geffen Records; however, due to the controversy it did not appear on Geffen's release schedule. Reign in Blood в конечном счёте распространялся Geffen Records; однако из-за разгоревшейся критики он не появился в списке изданий этой компании.
The second Enchantress, Sylvie, first appeared in Dark Reign: Young Avengers #1 (July 2009), where she was confronted by the Young Avengers. Вторая Чаровница, Сильвия, впервые появилась в Dark Reign Young Avengers #1 (2009), в качестве противника Молодых Мстителей.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
The arena had been the home of the Ontario Reign, a former team in the ECHL, that called the arena home from 2008 to 2015. Команда заменила ещё одну команду с названием «Онтарио Рейн», игравшую в ECHL с 2008 по 2015 годы.
The team retained the Reign nickname from its ECHL predecessor (which moved to Manchester and take on the Monarchs moniker, in essentially a "franchise swap"). Команда сохранила название «Рейн» от своей предшественницы - команды ECHL (которая переехала в Манчестер и также сохранила прозвище «Монаркс», произошёл так называемый "обмен франшизами").
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
In March 2012, indie rock magazine and website Rock Confidential brought Reign on as a weekly music reviewer, dubbed "The World's Hottest Music Critic". В марте 2012 года Рейн стала обозревателем инди-рок-журнала и веб-сайта Rock Confidential, которые назвали её «Самым горячим музыкальным критиком в мире».
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
Angels will watch over us, great people will be born and peace will reign. Ангелы будут наблюдать за нами, родятся великие люди и воцарится мир.
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день.
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
The great stone keep was largely constructed in the reign of Henry I as one of three Royal castles in Kent. Большая каменная крепость была построена во времена Генриха I как один из трех королевских замков в Кенте.
In the reign of Gediminas (1316-1341) wooden castle of Vilnius was fortified by some brick walls. Во времена Гедиминаса (1316-1341) деревянный замок в Вильнюсе стал укрепляться каменными стенами.
During his reign the Istari came to Middle-earth from Valinor, but at the time their origin was not known. В ходе его правления истари прибыли в Средиземье из Валинора, но в те времена их происхождение оставалось тайной.
The most extensive account of the life of Domitian to survive was written by the historian Suetonius, who was born during the reign of Vespasian, and published his works under Emperor Hadrian (117-138). Самый обширный дошедший до наших дней рассказ о жизни Домициана принадлежит перу историка Светония, который родился во времена правления Веспасиана и опубликовал свои работы при императоре Адриане (117-138 годы).
The system was mostly built during the reign of the kings Ishpuini, Menua, Argishti I, Sarduri II and Rusa I and is still used nowadays, often without substantial reconstruction. Во времена правления царей Ишпуини, Менуа, Аргишти I, Сардури II, Русы I и других было построено множество эффективных оросительных каналов, часть которых используются до сих пор, причём в некоторых случаях даже без существенной реконструкции.
Больше примеров...