Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
This suggests that Mutnofret was still alive during her son's reign. Это говорит, что Мутнофрет была ещё жива в правление своего сына.
The reign of Charles V was a relative harmonious period, during which Catalonia generally accepted the new structure of Spain, despite its own marginalization. Правление Карла V было относительно гармоничным периодом, и Каталония в целом приняла новое устройство Испании, несмотря на падение собственной значимости.
Nevertheless, the chaotic changes of government did not affect the general populace significantly, and his reign is considered one of more prosperous times. Тем не менее, хаотические изменения в правительстве существенно не влияли на жизнь простого населения, и его правление считается одним из наиболее благополучных времен.
You do realize that Blackaparte's reign is only temporary. Ты ведь понимаешь, что правление Чернопарта - временное.
During his reign, Northern Qi's imperial administration was plunged into severe corruption and wastefulness, with the military suffering after Gao Wei killed the great general Hulü Guang in 572. В его правление, администрация Ци была в глубоком упадке, расточительстве и воровстве, на войне Ци потерпела поражение, особенно после того как Гао Вэй казнил полковадца Хулю Гуана в 572.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
Your reign' would have ended with or without me. Ваше царствование закончилось бы со мной или без меня.
Ranjit Singh's death on 27 June 1839 ultimately ended his reign, while the Sikh rule continued until the British gained control of the empire in 1849. Смерть Ранджита Сингха 27 июня 1839 года в конечном итоге окончила его царствование, в то время как правление сикхов продолжалось, пока британцы не получили контроль над империей в 1849 году.
In the reign of George VI postage stamps were once more used as revenues but a new issue portraying Queen Elizabeth II and the coat of arms of Bermuda was issued in 1954. В царствование Георга VI почтовые марки снова использовались в качестве гербовых, но в 1954 году был эмитирован новый выпуск с изображением королевы Елизаветы II и герба Бермудских островов.
Arcanon's reign ends with the return of Sledge who destroys his former employer with Snide (who was split from Heckyl) and takes back leadership of his crew. Царствование Арканона заканчивается возвращением Слэджа, который уничтожает своего бывшего работодателя со Снайдом (который был отделен от Хэкилла) и возвращает руководство своей командой.
In the next reign Hill resigned his seat at the board of trade, and retired to his estate of St. John's in Sutton-at-Hone, Kent, which he had purchased in 1665. В следующее царствование Хилл оставил пост в торговой палате и удалился в своё поместье в Саттон-ат-Хоуне, Кент, которое приобрёл в 1665 году.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно.
Mark my words, the reign of King Conroy is coming. Попомните мои слова! Господство Короля Конроя прибывает!
Bede does not list him as one of the rulers who exercised imperium, but modern historians consider that the rise to primacy of the kingdom of Mercia began in his reign. Беда Достопочтенный не причисляет его к правителям, которые осуществили абсолютную власть, но современные историки полагают, что возвышение королевства Мерсия началось в его господство.
An era of corruption will follow and the money power of the country will endeavor to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until the wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. Последует эра коррупции, и финансовая элита страны будет пытаться продлить свое господство, используя предубеждения людей, пока богатство не будет объединено в нескольких руках, и Республика будет разрушена .
its reign as the speed king- {\cHFFFFFF}was short-lived... {\cHFFFFFF}... thanks to this. Однако, его господство, как короля скорости - было недолгим... благодаря этому.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
If we don't stop him, the devil will reign for a thousand years. Если его не остановить, Дьявол будет править тысячелетие.
Letters patent issued by Louis XIV in 1700 authorising his grandson Anjou to leave France to reign as king over Spain while retaining his French nationality and dynastic rights, were officially revoked. Письмо, выданное Людовиком XIV с разрешением его внуку, герцогу Филиппу Анжуйскому, покинуть Францию, чтобы править в качестве короля Испании, сохраняя при этом свое французское гражданство и династические права в 1700 году, было официально отменено.
Charles V was delighted upon hearing that his tutor had been elected to the papacy but soon realised that Adrian VI was determined to reign impartially. Карл V был в восторге, узнав, что его наставник был избран на папский престол, но вскоре понял, что Адриан VI был полон решимости править беспристрастно.
And then we let the world burn, And you and I reign over the ashes side by side. А потом, мир будет гореть, а я и ты будем бок о бок править на пепелище.
Swifty soon discovers Doc Walrus' plan to melt the polar ice caps and flood the world in order to reign as supreme leader. Вскоре Свифти узнаёт, что Док Морж намеревается растопить полярные льды, чтобы править затопленным миром.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
I would break a thousand oaths to reign one year. Чтоб год царить, я сотни их нарушу.
Yes, this will happen if we make the United Nations and a global village where peace and justice reign one of our main priorities. Да, это произойдет, если одним из своих главных приоритетов мы сделаем создание таких Организации Объединенных Наций и «глобальной деревни», в которых будут царить мир и справедливость.
Furthermore, it is our understanding that only stable national societies can provide the cement for an international order in which peace and security reign. Кроме того, в нашем понимании только стабильные национальные общества способны обеспечить связующий материал для такого международного порядка, в котором будут царить мир и безопасность.
We will not be judged by history and future generations on the basis of our documents and words, but by what we actually do to give them a world in which justice, humanism, peace, dignity, solidarity and equality truly reign. История и будущие поколения будут нас судить не по нашим документам и словам, а по тому, что мы реально делаем для того, чтобы обеспечить для них мир, в котором действительно будут царить справедливость, гуманизм, мир, уважение достоинства, солидарность и равенство.
Bangladesh views the United Nations as a tool for change and an instrument to help create a global community where peace and stability may reign, where conditions are appropriate for development, where the environment is protected and where poverty and disease are drastically reduced. Бангладеш считает Организацию Объединенных Наций инструментом для осуществления изменений и оказания помощи в создании глобального сообщества, в котором будут царить мир и стабильность, в котором будут созданы условия, благоприятные для развития, в котором будет обеспечена охрана окружающей среды и резко снижен уровень нищеты и болезней.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
Any chance the Snow King traded in his criminal reign for the path of righteousness? Какова вероятность, что Снежный Король променял своё криминальное царство на путь добродетели?
Now begins the reign of Sutekh the Destroyer. Отныне наступает царство Сутеха Разрушителя.
It is said, that sometimes the thin rays of light illume an underground reign. Говорят, что временами тонкие лучики света озаряют подземное царство.
The Bamun kingdom voluntarily became part of German Kamerun in 1884 during the reign of Mfon Nsangou. Царство Бамум добровольно вошло в состав Германского Камеруна в 1884 г. в годы правления Мфон Нсангу.
Thomas Macaulay observed this and wrote "Many Christians believe that the Messiah will shortly establish a kingdom on the earth, and visibly reign over all its inhabitants." Историк Томас Маколей заметил это и написал: «Многие христиане верят, что Мессия вскоре установит царство на земле и будет явно господствовать над всеми его обитателями».
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
And together in the shadows, we shall reign again. И вместе, в тени, мы будем царствовать снова.
Want to reign from a hero's chair Some are scared to fly so high Хотят царствовать на троне героя некоторые боятся лететь так высоко
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
"Better to reign in Hell than serve in Heaven," is that it? Лучше царствовать в аду, чем служить на небесах?
141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Korkut readily accepted his brother's reign. Коркут быстро признал власть своего брата.
And the infamy of Dejah Thoris's wedding death will seal his reign. А трагедия гибели Деи навсегда закрепит его власть.
Today begins my reign. Сегодня начнется моя власть.
Throughout his reign he strengthened the central government at the expense of the aristocracy and the Church, by a stern enforcement of law and order. Во время своего правления Педру усилил центральную власть за счёт аристократии и церкви путём строгого принуждения к соблюдению порядка и законов.
When Timur Shah succeeded his father in 1772, the regional chieftains only reluctantly accepted him and most of his reign was spent reasserting his rule over the Durrani Empire. Когда в 1772 году Тимур-Шах стал правителем всей страны, наместники неохотно подчинялись ему и поэтому бо́льшую часть своего правления он восстанавливал единую власть над страной.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
We hope and pray that the bloodshed and violence in Libya will soon end and that peace and stability will once again reign in that country. Мы надеемся и молимся о том, чтобы в этой стране как можно скорее прекратились кровопролитие и насилие и вновь воцарились мир и стабильность.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
During the "Dark Reign" storyline, Abomination is among the dead characters present at Zeus' trial. В кроссовере Dark Reign Мерзость среди мёртвых персонажей присутствует на суде Зевса.
Hydro-Man appears in Spider-Man: Reign as a member of the Sinner Six. В Spider-Man: Reign Гидромен появляется как один из членов Зловещей шестёрки.
The "Dark Reign" storyline established American Son, another exoskeleton made from Iron Man's arsenal with Captain America's colors. В сюжетной линии Dark Reign появляется Американский сын, броня, разработанная на основе костюма Железного человека и вооружённая арсеналом Капитана Америки.
Brian's mushroom trip was also inspired by the covers for Slayer's albums, such as Reign in Blood, South of Heaven, Seasons in the Abyss and more. Некоторые из рецензентов также сравнили этот альбом с лучшими альбомами Slayer такими как: Hell Awaits, Reign in Blood, South of Heaven и Seasons in the Abyss.
In Kaare Andrews' Spider-Man: Reign, set 30 years from current comics continuity, Venom has been posing as "Edward Saks", the aide to the Mayor of New York. В «Spider-Man: Reign», действие которого происходит через 35 лет после событий основной серии, Веном выдаёт себя за «Эдварда Сакса», помощника мэра Нью-Йорка.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
In June 2014, it was announced that Reign would be receiving her diploma from UCLA during the commencement ceremony on Saturday, June 14. В июне 2014 года было объявлено, что Рейн получит свой диплом УКЛА по гендерным исследованиям во время церемонии вручения дипломов, которая пройдёт 14 июня.
While enrolled as a student at UCLA, Reign was selected by Playboy magazine for its 2010 "Girls of the Pac-10" issue, as well as the magazine's "Cyber Girl of the Week". Учась в УКЛА, Рейн была выбрана редакторами журнала Playboy для съёмок в изданиях «Girls of the Pac-10» 2010 года и «Cyber Girl of the Week».
During a May 2012 holiday in Monaco with fellow adult star Brooklyn Lee, Reign encountered former United States President Bill Clinton. В мае 2012 года Рейн отдыхала вместе с ещё одной порноактрисой Бруклин Ли в Монако, и там девушки встретили бывшего президента США Билла Клинтона.
Reign your girl in. Рейн убери свою девушку.
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Thus, we express the hope that, finally, peace will reign in all regions of the world, particularly in Africa. Поэтому мы выражаем надежду на то, что мир, наконец, воцарится во всех регионах мира, в особенности в Африке.
Conflict prevention and resolution, as well as peace-building, are our watchword as we formulate strategies for 2004 so as to create a region where peace will finally reign supreme. Предотвращение и урегулирование конфликтов, равно как и миростроительство являются нашим девизом в разработке стратегий на 2004 год в целях создания такого региона, где наконец воцарится мир.
The sooner the need is recognized to focus on real, rather than spurious international problems, the sooner order will reign in the world and people will come to believe in the future. Чем быстрее вы осознаете необходимость концентрации на реальных, а не мнимых, международных проблемах, тем быстрее в мире воцарится порядок, и люди поверят в завтрашний день.
When heaven falls to Earth, peace shall reign. Когда падут на землю небеса, да воцарится мир.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
It was founded in the neighborhood of Gukja-dong with the name Gukjagam (국자감; 國子監) in 992 during the reign of King Seongjong of Goryeo, which ignited Korean Confucianism. Оно было основано в соседстве с Кукчадоном под именем «Кукчагам» (국자감, 國子監) в 992 году во времена короля Сонджона из династии Корё, подогревшего интерес к изучению конфуцианства в Корее.
The find confirms the description by historian Josephus Flavius, which states that construction was finished only during the reign of King Agrippa II, Herod's great-grandson. Эти находки подтверждают описание историка Иосифа Флавия, согласно которым строительные работы были закончены лишь во времена правления царя Агриппы II, правнука Ирода.
Although partially destroyed, the Aramaic inscription indicates that the synagogue was built during the reign of Roman Emperor Justinus, probably Justin I (518-527 CE), and was funded by communal donations. Хотя арамейская надпись частично разрушена, её наличие указывает на то, что синагога была построена во времена правления римского императора Юстина, вероятно, Юстина I (518-527 гг. н.э.), и финансировалась за счет общественных пожертвований.
During the reign of Augustus, four Umbrian aristocrats became senators. Во времена правления Августа четыре умбрийских аристократа стали сенаторами, а семья императора Нервы была родом из Умбрии.
During the reign of James I (1603-25), there were 14 courts in London. Позже, во времена правления Якова I (1603-1625), на территории Лондона было построено 14 кортов.
Больше примеров...