Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
The long reign of Ivan Alexander is considered a transitional period in Bulgarian medieval history. Долгое правление Ивана Александра считается переходным периодом в болгарской средневековой истории.
A number of charters were issued during Stephen's reign, often giving details of current events or daily routine, and these have become widely used as sources by modern historians. Часть хартий, выпущенных в правление Стефана, часто могут дать данные о деталях происходивших событий или повседневной рутины, и современные историки широко используют их в качестве источников.
During the reign of Duke Charles of Lotharingia (977-992), the body of the saint was transferred to the chapel of Saint Gaugericus at Brussels. В правление герцога Карла (977-992) мощи святой Гудулы были перенесены в Брюссель.
There is no historical information about any original books that were written in Jurchen, but during the reign of Emperor Shizong of Jin (1161-1189) a large number of Chinese books were translated into Jurchen. Информация о не переводных книгах на чжурчжэньском отсутствует, но в правление императора Улу (1161-1189) на чжурчжэньское письмо было переведено множество китайских книг.
The nobles then conspired with Vologases, King of Parthia, but the latter was at the last moment prevented from carrying out his plans, and Izates continued to reign undisturbed for a total of twenty-four years. Знать тогда вступила в сговор с Вологезом, царём Парфии, но последний в последний момент был лишён возможности осуществить свои планы, и Изат продолжал безмятежное правление в общей сложности двадцать четыре года.
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
He first appears in the reign of King David. Он впервые появляется в царствование царя Давида.
As you know, George's reign ended in abject failure... loss of the colonies, an incurable illness, a dim-witted son poised to take the throne. Как вы знаете, царствование Георга закончилось полной катастрофой... потеря колоний, неизлечимая болезнь, глупый сын, готовый отнять трон.
The Institution of the Royal Court, most probably codified during the second reign of George V (1314-1346) defines the office as "an honorary vizier and the head of army". Судебник Георгия V по всей вероятности оформленный в его второе царствование (1314-1346), определяет эту должность как «почётный визирь и командующий армией».
Court and reign of Paul I. Portraits, the memories. -M, 2003, pp. 289. Двор и царствование Павла I. Портреты, воспоминания. -М, 2003, с..
Polish historian Maciej Rosalak noted: "under the reign of Władysław IV, such a shameful event would have never been allowed." Польский историк Мацей Росаляк (Maciej Rosalak) писал: «В царствование Владислава IV такое позорное событие никогда бы не могло произойти».
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
Your reign of tears is over! Кия! Ваше господство слез закончено!
We are not under the illusion that elections alone will guarantee security, ensure the reign of democracy in the immediate future or produce an overnight improvement in the living conditions of Haitians. Мы не обольщаем себя надеждой на то, что выборы сами по себе смогут гарантировать безопасность, обеспечить господство демократии в ближайшем будущем или мгновенное улучшение условий жизни народа Гаити.
Eventually in 2001, President Vicente Fox, the president who ended the 70-year reign of the PRI, attempted to resolve the question of who had orchestrated the massacre. В конечном счете в 2001 году президент Висенте Фокс, который закончил 70-летнее господство PRI, попытался разрешить самый важный из оставшихся без ответа вопросов: кто организовал резню?
During his reign Venice had many skirmishes with the Turks who would rival Venice for domination of the eastern Mediterranean over the next several centuries. Во время его правления Венеции имела много стычек с турками, которые в течение нескольких столетий соперничали с Венецией за господство в восточной части Средиземного моря.
Your reign of evil is over. Твое злодейское господство окончено.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
We are too young to reign. Мы так молоды, чтобы править.
Despite his promises in 1852 of a peaceful reign, the Emperor could not resist the temptations of glory in foreign affairs. Несмотря на свои обещания в 1852 году - мирно править, Император не мог устоять от желания завоевать славу в зарубежной политике.
Me, Detritus, I want to reign in Rome! Я, Поганус, буду править Римом.
Swifty soon discovers Doc Walrus' plan to melt the polar ice caps and flood the world in order to reign as supreme leader. Вскоре Свифти узнаёт, что Док Морж намеревается растопить полярные льды, чтобы править затопленным миром.
Ferdinand refused to accept the liberal constitution, and continued his rule in Spain as Charles IV had; as an absolute monarch and it was during his reign that Spain lost most of its overseas empire in the Spanish American wars of independence. Фердинанд отказался принимать либеральную конституцию и продолжил править Испанией как Карл IV, как абсолютный монарх, и в течение его правления Испания потеряла большую часть своих американских колоний.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
Our Government is on a mission to build a Fiji where peace, multi-racial harmony and prosperity will always reign. Наше правительство решает задачу строительства Фиджи, где будут царить мир, гармонические отношения между расами и процветание.
Only vegetables, dairy produce and fruit are permissible Love must reign in the land Разрешаются только овощи, молочные продукты и фрукты любовь должна царить на земле.
Finally, my delegation reaffirms its readiness to cooperate fully with all other members to make general and complete disarmament a reality, thus creating a world where peace and stability reign. Наконец, моя делегация хотела бы подтвердить свою готовность всесторонне сотрудничать с другими государствами-членами, с тем чтобы превратить общее и полное разоружение в реальность и тем самым способствовать созданию общества, в котором будут царить мир и стабильность.
We sincerely look forward to a world governed by respect for international law in which security, stability and prosperity reign supreme. Мы искренне стремимся увидеть такой руководствующийся международным правом мир, в котором будут безраздельно царить безопасность, стабильность и процветание.
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
The reign of Bloodnofsky starts tonight. С этой ночи начинается царство Кровавского.
Long may she reign. Сколько продлится ее царство.
The Bamun kingdom voluntarily became part of German Kamerun in 1884 during the reign of Mfon Nsangou. Царство Бамум добровольно вошло в состав Германского Камеруна в 1884 г. в годы правления Мфон Нсангу.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Slayer embarked on the Reign in Pain tour with the bands Overkill in the United States and Malice in Europe; they also served as the opening act for W.A.S.P.'s U.S. tour in 1987. Slayer отправились в турне «Reign in Pain» (с англ. - «Царство в боли») с группами Overkill в США и Malice в Европе, они также играли «на разогреве» у W.A.S.P. во время их американского тура в 1987 году.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side. Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
And together in the shadows, we shall reign again. И вместе, в тени, мы будем царствовать снова.
What do you mean by "free reign"? Что ты имеешь в виду - "свободно царствовать"?
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. 141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Because your reign over this land is over! Потому что твоя власть над этой страной окончена!
Spare Katarin, join me in a, shall we say, more colorful reign. Забудь Катарину. Оставь Кагана. И раздели со мной - ну, назовем это - пышную власть.
She personifies Earth, representing the emperor's universal domination and with the fruits symbolising the prosperity of his reign. Она олицетворяет Землю, символизируя вселенскую власть императора, а фрукты напоминают о процветании, сопутствующем его царствованию.
Towards the end of his reign Al-Aziz sought to extend his power to northern Syria, focusing his attention on the Hamdanids of Aleppo. К концу своего правления аль-Азиз стремился расширить свою власть на Северную Сирию, рассчитывая покорить столицу Хамданидов Алеппо.
Corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow and the money power of the country will endeavour to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. Корпорации были на престоле и эта коррупции в высших эшелонах власти будет продолжаться и власть денег в стране будет стремиться продлить своё правление держать на предрассудках народа до тех пор, пока все богатства не окажутся в руках немногих и Республика будет уничтожена.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
Then we shall see a reign of happiness, justice and peace at the heart of all nations and in Haiti, where you will be all warmly welcomed to celebrate the bicentennial of our independence. И тогда счастье, справедливость и мир воцарятся в странах всего мира и на Гаити, где мы будем рады всех вас приветствовать на праздновании двухсотлетия независимости нашей республики.
It is our hope that security and stability will soon reign in our region, for this is an integral part of the security and stability of the Middle East at large. Мы надеемся, что в регионе вскоре воцарятся безопасность и стабильность, ибо они являются неотъемлемой частью безопасности и стабильности всего Ближнего Востока в целом.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
In 2002 he recorded and released a third Carpe Tenebrum album, Dreaded Chaotic Reign, this time performing vocals himself. В 2002 году он записал и выпустил третий альбом Carpe Tenebrum, Dreaded Chaotic Reign, на этот раз записав вокальные партии самостоятельно.
They referenced storylines such as "The Night Gwen Stacy Died" and "Dark Reign" saga as one of his most prominent roles. Во внимание были взяты сюжеты The Night Gwen Stacy Died и Dark Reign, в качестве самых ключевых событий в жизни персонажа.
King later said that while the idea of playing Reign in Blood in its entirety was suggested before by their booking agency, it was met with little support. Кинг позже признавался, что когда идея сыграть Reign in Blood целиком была предложена их менеджером, она почти не нашла поддержку.
Satellite Reign (programmed by Mike Diskett) has been labelled a spiritual successor to the Syndicate series. Игра Satellite Reign, разработанная Майком Дискеттом, была отмечена как духовный наследник серии Syndicate.
Thompson was succeeded by his son, who was killed by the Tangent Comics version of the Fatal Five, and a grandson named Adam, who, in Tangent: Superman's Reign, is being held captive by Superman. Первый герой во временной линии Tangent, его дело после него продолжил сын, убитый версией Tangent Comics Фатальной пятёрки, а его внук Адам, кто в Tangent Comics: Superman's Reign был захвачен Суперменом.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Steven Reign... owner and founder of the Red Dragon Casino. Стивен Рейн... владелец и основатель казино Красный дракон
During a May 2012 holiday in Monaco with fellow adult star Brooklyn Lee, Reign encountered former United States President Bill Clinton. В мае 2012 года Рейн отдыхала вместе с ещё одной порноактрисой Бруклин Ли в Монако, и там девушки встретили бывшего президента США Билла Клинтона.
Reign your girl in. Рейн убери свою девушку.
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
In March 2012, indie rock magazine and website Rock Confidential brought Reign on as a weekly music reviewer, dubbed "The World's Hottest Music Critic". В марте 2012 года Рейн стала обозревателем инди-рок-журнала и веб-сайта Rock Confidential, которые назвали её «Самым горячим музыкальным критиком в мире».
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
When heaven falls to earth peace shall reign! Когда небеса падут на землю... воцарится мир!
Nigeria's ardent aspiration was for peace to reign in the Territory so that the refugees and displaced people of Western Sahara could return to their homes. Нигерия искренне надеется на то, что на этой территории воцарится мир, чтобы беженцы и перемещенные лица Западной Сахары смогли вернуться домой.
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего.
Humanity will revert to the pre-1939 period: principles and values will collapse, the strong will dominate the weak and chaos will reign supreme. Человечество будет отброшено назад к принципам, существовавшим до 1939 года, будут уничтожены все установки, сильные возобладают над слабыми и воцарится хаос.
My brothers... our grace... our great superior race... shall reign once more... on Earth! Братья... Наша благодать... Наша великая суперраса воцарится опять на Земле!
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
During the reign of King Taksin it became a province. Во времена правления короля Таксина Суаннок стал провинцией.
Kildare and Mabel Browne married during the reign of Mary I on 28 May 1554, in the Chapel Royal. Джеральд и Мейбл поженились во времена правления королевы Марии Тюдор - 28 мая 1554 года в Королевской капелле.
In 1201-1203, during the reign of Queen Tamar, the city was again under Georgian rule. В 1201-1203 годах, во времена правления грузинской царицы Тамары, Двин вновь был присоединён к Грузии.
The first appearance of the blood libel under Ottoman rule took place in the reign of Mehmet II. Первый случай кровавого навета в Османской империи был зафиксирован во времена правления султана Мехмеда II (XV век).
The circumstances became complicated when certain groups of local population, depending on that stratum which was closely related to khan's power during the reign of khans, became turncoat and allured some part of nomads during the invasion of troops of the enemy. Обстановка осложнена была тем, что при вступлении войск неприятеля отдельные группы местного населения, принадлежавшие во времена правления ханов к тем слоям, которые тесно были связаны с ханской властью, перешли на сторону врага и увлекли за собой некоторую часть кочевников.
Больше примеров...