Английский - русский
Перевод слова Reign

Перевод reign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правление (примеров 228)
His reign was troubled by financial difficulties and almost constant warfare. Его правление было осложнено финансовыми трудностями и непрекращающимися войнами.
His reign also saw the launch of the First Crusade to regain the Holy Land, which heavily involved his family although he personally did not support the expedition. В его правление случился первый крестовый поход с целью возвратить Святую землю, и в который была сильно вовлечена его семья хотя сам он персонально не поддерживал эту военную экспедицию.
Precise dates for Dedumose are unknown, but according to the commonly accepted Egyptian chronology his reign probably ended around 1690 BC. С именем Дедумоса II не связано точных дан, однако, согласно общепринятой египетской хронологии, его правление, вероятно, окончилась примерно в 1690 году до н. э...
The Poltoratsky family was a Russian noble family, descended from the Cossack Mark Fedorovich Poltoratsky (1729 - 1795), who during the reign of Catherine the Great, was in charge of the Court Singing Chapel. Полторацкие - русский дворянский род, происходящий от казака Марка Фёдоровича Полторацкого (1729-1795), который в правление Екатерины II заведовал Придворной певческой капеллой.
During the Dark Reign storyline, a H.A.M.M.E.R. strikeforce consisting of corpses animated with crude bionics was sent to capture a super-soldier research center known as "The World". В сюжетной линии Тёмное правление, ударная сила организации М. О. Л. О. Т., состоящия из возрождённых трупов, бионики была отправлена, чтобы захватить исследовательский центрсупер-солдат, известный как «Мир».
Больше примеров...
Царствование (примеров 88)
Already in the reign of Basil II (976-1025), the defence of the Adriatic was entrusted to the Venetians. Уже в царствование Василия II (976-1025) защита адриатического побережья была поручена венецианцам.
It was mainly a court architecture, and five stages are distinguished; a first period (737-791) from the reign of the king Fáfila to Vermudo I. A second stage comprises the reign of Alfonso II (791-842), entering a stage of stylistic definition. Можно различить в ней пять этапов: первый - с правления Фавилы до Бермудо I (737-791); второй включает в себя царствование Альфонсо II (791-842), когда происходит становление самобытного стиля астурийского зодчества.
Alexander Nisbet relates that the first of this ancient and noble family came from Hungary to Scotland, in the retinue of Queen Margaret, in the reign of Malcolm Canmore, anno Domini 1057. Александр Нисбет сообщал, что первый из этой древней и благородной семьи прибыл из Венгрии в Шотландию, в свите королевы Маргарет, в царствование Малькольма III (1058-1093).
"May He give reign..."In the world that He created as He willed "Да явит он царствование свое"...
THE LIONS REIGN BUT ONLY THE ROOSTERS OBTAIN TO WAKE UP THE NEW DAY. ЦАРСТВОВАНИЕ ЛЬВОВ НО ТОЛЬКО ПЕТУХИ ПОЛУЧАЮТ ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ШАКЕ UP НОВЫЙ ДЕНЬ.
Больше примеров...
Господство (примеров 26)
An agreement in this matter will no doubt establish the bases for an international order of greater solidarity, ensuring the reign of law and justice. Согласие в этом деле несомненно создаст основу для такого международного порядка, в котором будет царить более крепкая солидарность, обеспечивающая господство права и справедливости.
Capitalism without rule of law and not subject to ethical rules usually causes scourges such as the spread of drug-trafficking, the reign of organized crime and corruption. Капитализм без правопорядка, не подлежащий никаким этическим правилам, обычно вызывает такие бедствия, как распространение оборота наркотиков, господство организованной преступности и коррупции.
Your reign of tenor is over. Господство твоего террора - закончилось.
During his reign Venice had many skirmishes with the Turks who would rival Venice for domination of the eastern Mediterranean over the next several centuries. Во время его правления Венеции имела много стычек с турками, которые в течение нескольких столетий соперничали с Венецией за господство в восточной части Средиземного моря.
Babylon briefly regained independence during the Neo-Babylonian empire towards the end of the 7th century BC, most notably under the reign of king Nebuchadnezzar II, but came under Persian rule in the 6th century BC. Вавилон ненадолго восстановил свою независимость в период Нововавилонского царства к концу VII века до нашей эры, главным образом при царе Навуходоносоре II, но попал под персидское господство в VI веке до нашей эры.
Больше примеров...
Править (примеров 48)
But his heir is just a boy, not ready to reign. Но его сын еще мальчишка, он не может править.
Despite his promises in 1852 of a peaceful reign, the Emperor could not resist the temptations of glory in foreign affairs. Несмотря на свои обещания в 1852 году - мирно править, Император не мог устоять от желания завоевать славу в зарубежной политике.
Long may he reign. "Да будет он править..."
In the same year, the Thai Government also declared 20 September of every year to be Thai National Youth Day in memory of the two former great kings who began their reign while they were very young. В тот же год правительство Таиланда также заявило о том, что 20 сентября каждого года в Таиланде будет отмечаться Национальный день молодежи в память о двух великих королях прошлого, которые начали править страной в очень молодом возрасте.
When King Arthur first did reign He rul-ed like a king Вот стал править наш Артур, Король что надо был.
Больше примеров...
Царить (примеров 24)
In the absence of direct and firm international involvement in the solution of this multifaceted problem, brutality and impunity will continue to reign. В отсутствие непосредственного и решительного международного участия в решении этой многогранной проблемы в мире по-прежнему будут царить жестокость и безнаказанность.
Given the climate of violence and impunity which continues to reign in Darfur, this is another worrying factor contributing to instability. С учетом обстановки насилия и безнаказанности, которая продолжает царить в Дарфуре, это еще один тревожный фактор, усиливающий нестабильность.
It is in this framework that the 17 March 2003 agreement must be placed, thanks to which peace continues to reign throughout the entire territory. Соглашение, подписанное 17 марта 2003 года, благодаря которому на территории всей страны продолжает царить мир, следует рассматривать именно в этих рамках.
It is clear that, in the absence of direct and firm national and international involvement in the solution to that multifaceted problem, anarchy, brutality and impunity will continue to reign. Ясно, что в отсутствии прямого и решительного национального и международного участия в решении этой многогранной проблемы будут по-прежнему царить анархия, жестокость и безнаказанность.
The Philippines is deeply honoured to assist and cooperate with all nations in the task of building a future where peace and prosperity reign unceasingly for the benefit of all humankind. Филиппины считают для себя большой честью работать и сотрудничать со всеми государствами в деле строительства будущего, в котором мир и процветание будут царить постоянно на благо всего человечества.
Больше примеров...
Царство (примеров 16)
By 1261 Constantine Tikh had emerged as victor, but his 20-year-long reign did not bring stability to Bulgaria: Vidin remained separated from the central authorities in Tarnovo, the Mongols regularly campaigned in north-eastern Bulgaria, looting the countryside and paralysing the economy. К 1261 году Константин Тих стал победителем, но его 20-летнее царство не принесло стабильности Болгарии: Видин остался независимым от центральных властей в Тырново, а монголы регулярно проводили атаки на северо-восток страны, грабя деревни и парализует экономическую жизнь в регионе.
Long may she reign. Сколько продлится ее царство.
This is my realm, illusion's domain where music and beauty and artifice reign Это мое царство иллюзий, где правят музыка, красота и мастерство.
Slayer embarked on the Reign in Pain tour with the bands Overkill in the United States and Malice in Europe; they also served as the opening act for W.A.S.P.'s U.S. tour in 1987. Slayer отправились в турне «Reign in Pain» (с англ. - «Царство в боли») с группами Overkill в США и Malice в Европе, они также играли «на разогреве» у W.A.S.P. во время их американского тура в 1987 году.
Of man's destruction and the unholy's reign upon the earth. Уничтожение человечества и царство зла на всей Земле.
Больше примеров...
Царствовать (примеров 15)
You, the last descendant of Orloff and Montovanes, will reign at my side. Ты, последний потомок Орлоффа и Монтованеса будешь царствовать на моей стороне.
Why reign without Ulysses or Telemachus? Почему царствовать без Улисс и Телемах без?
"For He must reign, till He has put all enemies under His feet." "Ибо Он должен царствовать, пока не положит всех врагов к ногам Его"
Reign over everything Take over everything Царствовать над всем Повеливать всем.
I will take you to be my wife and reign your country for ever. Я сделаю тебя, своей женой и буду царствовать в вашем королевстве вечно.
Больше примеров...
Власть (примеров 41)
Tus, my death would weaken your young reign. Тас, моя смерть ослабит твою власть.
But such an oversimplification ignores the other factors that determine the victory and reign of peace. Но такое чрезмерное упрощение игнорирует другие факторы, которые определяют победу и власть мира.
The suicidal reign of mankind has finally come to its end. Суицидальная власть человечества наконец-то подошла к концу.
Burgred's reign lasted till 874 when the Vikings drove him from the kingdom and he fled to Rome with Æthelswith. Власть Бургреда продолжалась до 874 года, когда викинги выгнали его из королевства, и он бежал в Рим вместе с Этельсвитой.
During George II's reign British interests expanded throughout the world, the Jacobite challenge to the Hanoverian dynasty was extinguished, and the power of ministers and Parliament in Britain became well-established. Во время правления Георга II британские интересы распространились по всему миру, якобитская угроза уничтожена, а власть министров и парламента укрепилась.
Больше примеров...
Княжить (примеров 3)
After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году.
Thus Shambat has broken a rule of one-man management and began to reign new city independently, for what have been nicknamed Kubara "Cut off", that was said as word "Kiy". This nickname began to designate capital of empire Shambat. При этом Шамбат нарушил правило единоначалия и стал княжить новым городом самостоятельно, за что и был прозван Кубарой «отрезанным», что звучало как слово «Кий» - отсюда и название города - Киев.
Come to rule and reign over us . Приходите княжить и владеть нами».
Больше примеров...
Воцарились (примеров 6)
Today, peace and security reign throughout the national territory. Сегодня мир и безопасность воцарились на всей территории страны.
The Millennium Declaration traces the path that we must follow collectively in order to ensure that peace and security reign in a world where fear has been banished. Декларация тысячелетия намечает путь, которым мы должны следовать сообща для того, чтобы в мире воцарились мир и безопасность и чтобы страх исчез навсегда.
We must work collectively to expand the scope of hope for humanity and to create a world where peace and stability reign, where the ambiance is appropriate for development, where the environment is protected and where disease and poverty are drastically reduced. Мы должны работать сообща с целью расширения горизонтов человечества и реализации его надежд и во имя созидания мира, в котором воцарились бы мир и стабильность, были созданы все условия для развития, обеспечена охрана окружающей среды и резко сократились масштабы болезней и нищеты.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
This initiative reflects our conviction that the arms race harms our national and regional security and flies in the face of our commitment to ensuring that peace and security reign throughout the world. Эта инициатива свидетельствует о нашей убежденности в том, что гонка вооружений вредит нашей национальной безопасности и безопасности в регионе и противоречит нашему стремлению к тому, чтобы мир и безопасность воцарились по всему миру.
Больше примеров...
Воцарятся (примеров 7)
Only then will true peace and stability reign in the world. Только тогда на планете воцарятся мир и стабильность.
In conclusion, I once again express my gratitude and hope that peace, security and prosperity will reign throughout the world. В заключение я хотел бы вновь выразить мою признательность и надежду на то, что на планете воцарятся мир, безопасность и процветание.
This cannot happen until people's rights are restored and until peace and confidence reign among the States of the region. Все это недостижимо, пока не будут восстановлены права народов и пока мир и уверенность в завтрашнем дне не воцарятся в государствах этого региона.
To that end, they have quite rightly turned to the United Nations, which is a centre for harmonizing the actions of nations, to ensure that an Africa where peace and security reign can fully participate in international peace and security. Для этого они совершенно обоснованно обратились к Организации Объединенных Наций, которая является центром согласования действий государств, с целью добиться того, чтобы Африка, где воцарятся мир и безопасность, смогла принимать полномасштабное участие в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
If we fail, fear and chaos would reign, and the Cabal would win. Если мы проиграем, воцарятся стах и хаос, и Общество победит.
Больше примеров...
Reign (примеров 52)
"Slayer Reign in Blood". Таково воздействие Reign In Blood».
King later said that while the idea of playing Reign in Blood in its entirety was suggested before by their booking agency, it was met with little support. Кинг позже признавался, что когда идея сыграть Reign in Blood целиком была предложена их менеджером, она почти не нашла поддержку.
Despite the game's cancellation, its story was adapted into the novel Warcraft: Lord of the Clans (2001) by Christie Golden, and was the basis for Blizzard's real-time strategy game Warcraft III: Reign of Chaos. Сценарий невыпущенной игры в был переработан в роман «Warcraft: Повелитель кланов» писательницы Кристи Голден, опубликованный в 2001 году, и послужил основой для создания ещё одной игры во вселенной Warcraft - Warcraft III: Reign of Chaos.
The series debuted with issue #1, dated January 2009, as part of a multi-series story arc entitled "Dark Reign." Первый номер серии вышел в январе 2009 года как часть другой серии комиксов под названием Dark Reign.
The Dark Reign story-line began with the release of the Secret Invasion: Dark Reign one-shot, written by Brian Michael Bendis and with art by Alex Maleev, in December 2008. «Тёмное правление» - сюжетная линия, начатая комиксом Dark Reign: Secret Invasion, написанным Брайном Бендисом и нарисованным Алексом Малеевым в декабре 2008 года.
Больше примеров...
Рейн (примеров 12)
Also in 2012, Reign launched her official membership site, . В этом же году Рейн открыла свой официальный сайт.
Jennifer Moorman, a lecturer at the Otis College of Art and Design, commented that Reign was a "thoughtful and inquisitive student who brought a unique perspective to the classroom." Дженнифер Мурмен, лектор колледжа Отиса искусства и дизайна, отметила, что Рейн была «вдумчивым и любознательным студентом и привносила уникальную точку зрения в классе».
While enrolled as a student at UCLA, Reign was selected by Playboy magazine for its 2010 "Girls of the Pac-10" issue, as well as the magazine's "Cyber Girl of the Week". Учась в УКЛА, Рейн была выбрана редакторами журнала Playboy для съёмок в изданиях «Girls of the Pac-10» 2010 года и «Cyber Girl of the Week».
Reign your girl in. Рейн убери свою девушку.
His first WCW World Heavyweight Championship reign is the longest in history, while his first WWF Championship reign is the third-longest ever (and the longest of the 1980s). Его первый рейн в качестве чемпиона мира ШСШ в супертяжелом весе является самым длинным в истории, в то время как его первое чемпионство WWF является третьим по продолжительности (1474 дня).
Больше примеров...
Воцарится (примеров 16)
I have complete faith that order will reign in your home worlds. Я полностью уверен, что порядок воцарится в ваших родных мирах.
The chaos will fade and harmony will reign. Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
Nigeria's ardent aspiration was for peace to reign in the Territory so that the refugees and displaced people of Western Sahara could return to their homes. Нигерия искренне надеется на то, что на этой территории воцарится мир, чтобы беженцы и перемещенные лица Западной Сахары смогли вернуться домой.
The Old Religion will reign once more, there'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. Артур и его присные будут уничтожены, старая религия воцарится в этих землях и бояться будет нечего.
When heaven falls to Earth, peace shall reign. Когда падут на землю небеса, да воцарится мир.
Больше примеров...
Времена (примеров 64)
He lived during the reign of Septimius Severus (193-211), when Lucian was Proconsul of Magnesia. Он жил во времена правления Септимия Севера (193-211), когда проконсулом Магнезии был Лукиан.
The most extensive account of the life of Domitian to survive was written by the historian Suetonius, who was born during the reign of Vespasian, and published his works under Emperor Hadrian (117-138). Самый обширный дошедший до наших дней рассказ о жизни Домициана принадлежит перу историка Светония, который родился во времена правления Веспасиана и опубликовал свои работы при императоре Адриане (117-138 годы).
In spite of the excellent acoustics and the opulent setting, the Opéra was not often used during the reign of Louis XVI, largely on grounds of cost. Несмотря на превосходную акустику и богатое убранство Королевская Опера во времена правления Людовика XVI использовалась не часто, главным образом по финансовым причинам.
He believes current problems with elections are caused by the euphoria there was in the time of Ivan Hašek's reign. Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека.
She vanishes at the end of Amenhotep III's reign and is not mentioned during Akhenaten's reign. Она исчезает в конце царствования Аменхотепа III, и не упоминается во времена правления Эхнатона.
Больше примеров...