| Regardless, you should have consulted me first. | В любом случае ты должен был проконсультироваться со мной сначала. |
| Regardless, it's super demeaning. | В любом случае, это очень оскорбительно. |
| Regardless, they must be taken into consideration. | Но в любом случае это тоже необходимо учитывать. |
| Regardless, it's comforting to know that his heart is in the right place. | В любом случае это успокаивает - знать, что сердцем он где нужно. |
| Regardless, we have a protocol for scenarios like this, but... | В любом случае, у нас есть протокол для таких ситуаций, но... |
| Regardless, it is no longer safe for you here. | В любом случае, здесь небезопасно оставаться. |
| Regardless, we need to do a lumpectomy. | В любом случае, надо провести лампэктомию. |
| Regardless... to a job well done. | В любом случае... Работа была проделана хорошо. |
| Regardless, it sounds like your private's having some difficulties coping. | Впрочем, в любом случае, создается впечатление, что вашему рядовому тяжело справляться с действительностью. |
| Regardless, it's unusual for a race mare to mix it with the boys. | В любом случае, в скачках не принято смешивать кобыл с жеребцами. |
| Regardless, I still need you to stay on it, now more than ever. | В любом случае, необходимо, чтобы ты продолжал над этим работать. |
| Regardless, two of these girls will get to come with me to that bonfire tonight. | Но в любом случае, двое из них пойдут со мной на вечеринку спасателей. |
| Regardless, you will need to change your transponder code in order to avoid detection. | В любом случае, во избежание обнаружения... вам нужно изменить код своего передатчика |
| Regardless, I would rather be finished off by the executioner's axe than become your wife. | В любом случае, я лучше умру от топора палача, чем выйду за вас. |
| Regardless, granting a request to extradite a foreign national to face capital punishment in another jurisdiction cannot be equated to the reintroduction of the death penalty. | В любом случае удовлетворение просьбы о выдаче иностранца, которому может быть назначена смертная казнь в другой юрисдикции, нельзя приравнивать к восстановлению смертной казни. |
| The problems would happen regardless. | Проблемы возникают в любом случае. |
| We initiate Valkyrie regardless. | Ќачинаем Ђалькириюї в любом случае. |
| She is a threat regardless. | Она в любом случае опасна. |
| They were not themselves participants in conciliation, and she wondered if the intention was for paragraph (1) of to apply to them regardless. | Они не являются факти-ческими участниками согласительной процедуры, и она задает вопрос о том, имеется ли в виду приме-нять к ним положения пункта 1 в любом случае. |
| Regardless, no recommendation? | В любом случае, писать ли рекомендацию? |
| Regardless. It's over. | В любом случае, все кончено. |
| Regardless, a new Cold War might just get a little colder. | В любом случае, новая холодная война может стать немного холоднее. |
| You calculated wrong. Regardless, I acted in self-defense. | В любом случае, это была самооборона. |
| So she would've lost custody regardless. | Значит, она бы в любом случае потеряла право на опеку. Да. |
| But I can usually tell what a guy's into, regardless. | В любом случае, я обычно могу определить, что у человека в душе. |