Well, regardless, Betty Cragdale, the first oboist, traditionally chooses the substitute oboe players. |
Не смотря на это, Бэтти Кракдейл, первый гобой обычно выбирает замену гобоистам. |
Regardless, none of these expenses enriched my client. |
Не смотря на это, н и одна из этих трат не обогатили моего клиента. |
Regardless, Lavon, I think you need to talk to the town. |
Не смотря на это, Левон, Я думаю ты должен поговорить с городом. |
Regardless, this incident inspired us to add a new addendum to the treaty. |
Не смотря на это, этот инцидент заставил нас добавить ещё одну поправку к соглашению. |
Regardless, we will do whatever we can to help Mrs. Prietto through the grieving process. |
Не смотря на это, мы сделаем все возможное, чтобы помочь миссис Приетто через это пройти. |
Regardless, you, Rafael, need to be there every step of the way. |
Не смотря на это, ты, Рафаэль, должен быть там на каждом шагу все время. |
Regardless, I fell into his trap, and I am so, so sorry. |
Не смотря на это, я попалась в его ловушку. и мне очень, очень жаль... |
Regardless, I cannot attend your competition tonight, for I must work long hours to bring great honor to family! |
Не смотря на это, я не смогу придти на соревнование сегодня, я должен работать долгие часы, чтобы принести уважение семье! |
It... look, regardless... okay? |
Но не смотря на это... |
Regardless, I still need you to stay on it, now more than ever. |
Не смотря на это, ты всё ещё нужен мне, как никогда. |