Английский - русский
Перевод слова Refurbishment
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Refurbishment - Модернизации"

Примеры: Refurbishment - Модернизации
This requires the reallocation of resources from institutions to community support services and an end to the creation of new institutions or structural refurbishment of those that exist. Это требует перераспределения ресурсов от специализированных учреждений в пользу служб поддержки на уровне общин, а также прекращения создания новых и структурной модернизации уже существующих учреждений.
Hotel Mundial, which was inaugurated on the 3rd of December 1958, has gone through several stages of refurbishment and extension; the last renovation was made in May 2004. Отель Mundial был открыт 3 декабря 1958 года, он прошел через ряд этапов модернизации и расширения. Последний ремонт был сделан в мае 2004 года.
An investigation into events leading up to this incident indicated that on 2 July 2000 the LOT helicopter repair plant at Trencin signed a contract with the Ministry of Defence of the Republic of Kyrgyzstan for the repair and refurbishment of two Kyrgyz helicopter gunships. Расследование событий, приведших к этому инциденту, показало, что 2 июля 2000 года завод ЛОТ по ремонту вертолетов в Тренчине подписал договор с министерством обороны Кыргызской Республики о ремонте и модернизации двух кыргызских боевых вертолетов.
(a) The relevance of buildings in the context of climate change and emission reduction, and the potential savings in energy production that could be obtained through appropriate refurbishment; а) соответствие зданий предъявляемым требованиям в контексте изменения климата и сокращения выбросов, а также потенциальная экономия энергии, которая могла бы быть получена благодаря их модернизации;
(c) The need to connect the issue of energy efficiency in housing with the refurbishment of the housing stock in the region; с) необходимость увязки вопросов об энергоэффективности в жилищном хозяйстве и модернизации жилищного фонда в регионе;
The activity focuses in particular on urban renewal and housing refurbishment policies and on existing and emerging housing problems, especially those connected with housing financing and energy effiency. Основное внимание в этой деятельности, в частности, уделяется обновлению городов и программам модернизации жилищного фонда, а также решению имеющихся и возникающих жилищных проблем, в первую очередь проблем, связанных с финансированием жилищного хозяйства и энергоэффективностью.
c) To facilitate the identification of actions and incentives that can be taken to promote the environmentally sound reuse, refurbishment, repair, recycling and material recovery of used and end-of life computing equipment; с) содействовать выявлению мер и стимулов, которые могут быть использованы в целях пропаганды экологически обоснованного повторного использования, модернизации, ремонта, рециркуляции и рекуперации материалов использованного и отслужившего компьютерного оборудования;
At the sixty-seventh session of the Committee, the Advisory Network presented a project proposal on the management of multi-family housing stock given the urgent need to provide practical assistance to individual countries in the management and refurbishment of multi-family housing estates. На шестьдесят седьмой сессии Комитета Консультативная сеть представила предложение по проекту, касающееся управления фондом многоквартирных жилых домов с учетом неотложной потребности в предоставлении практической помощи отдельным странам в управлении и модернизации многоквартирных жилых домов.
When the UNSCOM monitoring centre was established in Baghdad, the role of the regional Bahrain field office evolved and it then provided the monitoring centre with support for construction, refurbishment and supplies. Когда был создан центр наблюдения ЮНСКОМ в Багдаде, роль регионального полевого отделения в Бахрейне изменилась, и он стал оказывать Центру наблюдения поддержку в плане строительства, модернизации и снабжения.
Trust Fund for Headquarters Refurbishment of the Auditorium Целевой фонд для модернизации конференц-зала в Центральных учреждениях
The introduction in 1991 of the Hotel Refurbishment Act encouraged the renovation of hotels. Принятый в 1991 году закон о модернизации гостиниц способствовал ремонту гостиниц.
On 31 March, President Kabbah officially launched the refurbishment programme of the Sierra Rutile Limited Company in Moyamba district. 31 марта президент Кабба официально объявил о начале осуществления программы модернизации компании «Сьерра рутил лимитед» в округе Моямба.
B The life-cycle approach is integrated in housing design, construction, operation, refurbishment and demolition. В. Применение подхода, основанного на учете жизненного цикла, на стадиях проектирования, строительства, эксплуатации, модернизации и сноса жилых зданий.
According to the 2005 annual report of the World Fire Statistics Centre, fire safety is often taken for granted in the case of new residential construction and refurbishment. Согласно докладу Международного центра по статистике пожаров за 2005 год, при строительстве и модернизации нового жилья противопожарная безопасность часто рассматривается как нечто само собой разумеющееся.
However, the Government continues to rely on a high level of external financial support, and 50 per cent of the national budget is donor-funded. On 31 March, President Kabbah officially launched the refurbishment programme of the Sierra Rutile Limited Company in Moyamba district. Однако правительство по-прежнему полагается на значительный объем внешней финансовой поддержки, в результате чего 50 процентов национального бюджета финансируется донорами. 31 марта президент Кабба официально объявил о начале осуществления программы модернизации компании «Сьерра рутил лимитед» в округе Моямба.
For design, production, supplies and installation of technological systems and equipment, equipment for Dukovany NPP Instrumentation and Control system refurbishment and service activities determined by the reactor hall logical units for ČEZ. Сертификат, подтверждающий квалификацию ŠKODA JS a.s. для разработки, производства, поставок и установки технологических систем и оборудования, проведения модернизации АСУТП АЭС Дукованы и сервисных работ, регламентированных логическими комплексами Реакторного отделения для ČEZ, a.s.
With reference to the country profile of Azerbaijan, Mr. Khanlarov stressed the crucial challenges facing Azerbaijan connected with illegal housing, the condition of existing housing stock, the need for multifamily housing refurbishment and related poor living conditions. Сославшись на страновой обзор по Азербайджану, г-н Ханларов подчеркнул, что серьезные проблемы, стоящие перед Азербайджаном, связаны с незаконным возведением жилья, состоянием существующего жилищного фонда, необходимостью модернизации многоквартирных жилых домов и обусловленными этими факторами неудовлетворительными жилищными условиями.
The Department of Energy, through its program on ending weapons-grade plutonium production in Russia, will provide assistance for the construction or refurbishment of fossil-fueled plants to replace the last three aging plutonium production reactors still operating in Russia. Министерство энергетики в рамках своей программы по прекращению производства оружейного плутония в России будет оказывать помощь в строительстве или модернизации установок, работающих на ископаемых видах топлива, для замены последних трех устаревающих реакторов по производству плутония, которые все еще работают в России.
Based on the area of activity, 14 countries have examples related to affordable housing, 7 to energy efficiency in housing, 2 concern refurbishment of the housing stock, 4 the regularization/legalization of informal settlements and 2 fall under the category of "other". Если говорить об областях деятельности, то 14 стран привели примеры, касающиеся доступного жилья, 7 - энергоэффективности в жилищном хозяйстве, 2 - модернизации жилищного фонда, 4 - регуляризации/легализации неформальных поселений, а в 2 случаях примеры были отнесены к категории "прочие".
The Government had also begun a process of renovating the physical infrastructure at the Detention Centre, beginning with the refurbishment of plumbing facilities. Правительство начало также процесс модернизации физической инфраструктуры в этом центре временного содержания, прежде всего обновления водопроводно-канализационной системы.
Distribution networks need ongoing refurbishment and improved bundling, but many distribution companies are not earning adequate returns. Распределительные сети нуждаются в постоянной технической модернизации и в более совершенном объединении элементов сети, однако доходы многих сетевых компаний являются недостаточными.
The programme for energy-efficient refurbishment constitutes an important component in increasing this rate, through grants or loans on favourable terms. Программа энергоэффективной модернизации жилья является важным компонентом деятельности, позволяющим увеличивать эту долю жилья посредством предоставления субсидий или ссуд на благоприятных условиях.
The study also highlights that building refurbishment activities are much more labour intensive than other types of climate change mitigation activities. В этом исследовании также особо подчеркивается, что деятельность по модернизации зданий является гораздо более трудоемкой по сравнению с другими видами деятельности по предотвращению изменения климата.
(c) To ensure a coordinated refurbishment or modernization of railway equipment and improvement of track structure. с) Обеспечение согласованного обновления или модернизации железнодорожного оборудования и улучшение структуры путевого хозяйства.
Through an energy-efficient refurbishment programme, nearly 1 million flats have been retrofitted in the past five years, creating thousands of jobs and slashing CO2 emissions. В рамках программы энергетически эффективной модернизации жилья в течение последних пяти лет был произведен ремонт около 1 млн. квартир, в результате чего были созданы тысячи рабочих мест и резко сокращены выбросы СО2.