| He suggested one refinement that merits our attention, however. | Вместе с тем он предложил одно уточнение, которое заслуживает нашего внимания. |
| The refinement of the music and choice of details make it a small and elegant minimalist work that calls for reflection... | Уточнение музыки и выбор деталей сделать небольшой изящный минималистский работу, которая требует для размышлений... |
| Further analysis and refinement of the figures will take place over the coming months as further data becomes available. | Дальнейший анализ и уточнение этих цифр будут проводиться в предстоящие месяцы, как только будут получены дополнительные данные. |
| He stated that such refinement would happen when the actual budgets were prepared. | Он заявил, что такое уточнение произойдет при подготовке фактических бюджетов. |
| (b) The refinement of the concept for UNCDF microfinance projects. | Ь) Уточнение концепции проектов микрофинансирования ФКРООН. |
| It should be noted that the refinement of the nature and scope of an organization's financial disclosure programme is an ongoing process. | Следует отметить, что уточнение характера и сферы охвата программы раскрытия финансовой информации - это постоянный процесс. |
| Data refinement and updating have been ongoing. | В настоящее время проводится уточнение и обновление данных. |
| The refinement of the strategic plan for the conduct of the capital master plan should provide a structured framework to ensure accountability for delays. | ЗЗ. Уточнение стратегического плана реализации генерального плана капитального ремонта должно позволить создать структурированные рамки для обеспечения ответственности за задержки. |
| The two delegations were pleased with the refinement of the definition of the critical mass of resources and appreciated the efforts of each agency to implement that concept. | Обе делегации с удовлетворением отмечают уточнение определения критической массы ресурсов и высоко оценивают усилия каждого учреждения по реализации этой концепции. |
| Technology on the refinement of impact indicators for strategic objectives | и технике в уточнение показателей достигнутого эффекта |
| This work included the refinement of emission factors, for example, through domestic measurement programmes and the enhancement of knowledge on poorly characterized categories. | Эта работа включает в себя уточнение коэффициентов выбросов, например, за счет внутренних программ измерений и повышения уровня знаний по недостаточно разработанным категориям. |
| Delegations encouraged UNFPA to further strengthen its focus on risk assessment, and pointed to the planned refinement of theories of change as an opportunity to distinguish between types of risk. | Делегации рекомендовали ЮНФПА уделить еще больше внимания оценке рисков и указали на запланированное уточнение теорий изменений в качестве возможности для разбивки рисков по категориям. |
| Key to this task is the refinement of the policy framework, guidelines, methodologies, tools and procedures so as to ensure effective and efficient use of limited resources. | Ключевым аспектом этой задачи является уточнение директивной основы, руководящих принципов, методологии, используемых механизмов и процедур для обеспечения эффективного и результативного использования имеющихся ограниченных ресурсов. |
| Within the framework of theoretical chemistry, there is a systematization of chemical laws, principles and rules, their refinement and detailing, the construction of a hierarchy. | В рамках теоретической химии происходит систематизация химических законов, принципов и правил, их уточнение и детализация, построение иерархии. |
| This will involve refinement and further reduction of role and staffing and other facilities of existing ministries of the Government of Bosnia and Herzegovina. | Это будет включать в себя уточнение и дальнейшее уменьшение роли и численности персонала и других средств существующих министерств правительства Боснии и Герцеговины. |
| This process included the refinement of UNHCR policies concerning inter-agency cooperation and coordination, a more active participation in inter-agency forums and the implementation of joint ventures with key partners. | Данный процесс включал в себя уточнение политики УВКБ в отношении межучрежденческого сотрудничества и координации, более активное участие в межучрежденческих форумах и осуществление совместных действий с основными партнерами. |
| Indeed, the refinement of climate models remains a major unifying component of WCRP, requiring scientific and technical advances in a wide range of disciplines. | Действительно, крупным объединяющим компонентом ВПИК остается уточнение климатологических моделей, для чего необходимы научно-технические достижения в широком круге дисциплин. |
| However, since the Forum was established there has been considerable refinement in the delineation of these issues and in the understanding of their interrelationships. | Однако, за период, прошедший с создания Форума, произошло существенное уточнение контуров этих вопросов и улучшилось понимание их взаимосвязи. |
| The work on methodologies has been carried out in the framework of the iterative process and scientific peer review for the refinement of the set of impact indicators. | Работа над методологиями проводилась в рамках итеративного процесса и научного экспертного обзора, направленных на уточнение набора показателей достигнутого эффекта. |
| This group will be asked to continue the iterative, participatory contribution from the scientific community on indicator refinement and the monitoring and assessment of impacts. | Этой группе будет поручено продолжать обеспечивать, с применением итеративного подхода и на основе принципа участия, вклад научного сообщества в уточнение показателей, а также мониторинг и оценку достигнутого эффекта. |
| Identification and refinement of subject topics or sub-themes; | а) определение и уточнение тем и подтем; |
| consideration, revision and refinement of the right-to-development criteria | рассмотрение, корректировка и уточнение критериев и |
| The refinement of the application of RBM principles and practices would allow for more effective monitoring and reporting on the results achieved by programmes and activities. | Уточнение сферы применения принципов и практики УКР позволит более эффективно контролировать ход выполнения программ и мероприятий и сообщать о полученных результатах. |
| However, if Article 82 is to remain, the New Zealand Government supports a refinement of the definition of "volume contract". | Вместе с тем, в случае необходимости ее сохранения, правительство Новой Зеландии выступает за уточнение определения "договор об организации перевозок". |
| The research developments included the refinement of model parameterizations of atmospheric processes and the application of inverse modelling for assessing model performance and quality of emissions data. | Научные разработки включают в себя уточнение параметров модели атмосферных процессов и применение обратного моделирования для оценки эффективности модели и качества данных о выбросах. |