The testing allowed its refinement and upgrade, which was finalized in July 2007. |
Тестирование позволило доработать и усовершенствовать его, и эта работа была завершена в июле 2007 года. |
Having reviewed the status of implementation, the Ministers endorsed the portfolio of programmes and projects, noting that they were subject to refinement and completion. |
Рассмотрев вопрос о ходе выполнения принятых решений, министры одобрили комплекс программ и проектов, отметив, что необходимо доработать и завершить рассмотрение тем. |
The final results framework is presented to the Executive Board pursuant to Executive Board decision 2013/16, which requested a refinement of indicators and development of baselines, milestones and targets contained in the strategic plan. |
Окончательная схема системы целеполагания представляется Исполнительному совету в соответствии с решением 2013/16 Исполнительного совета, в котором Совет попросил доработать показатели и подготовить исходные, промежуточные и целевые задания, содержащиеся в стратегическом плане. |
(b) Refinement of the Supplementary Programme Note outlining the theory of change, by the annual session of 2014; |
Ь) доработать Дополнительную программную записку с изложением теории изменений к ежегодной сессии 2014 года; |
The view was expressed that expected accomplishment (a) and strategy (a) of subprogramme 3 were almost identical, and that refinement of those two elements would be necessary. |
Отмечалось, что пункт (а) раздела «Ожидаемые достижения» и стратегия (а) подпрограммы З почти полностью совпадают и что необходимо было бы доработать эти два элемента. |
Furthermore, the OECD provides a forum for the refinement and coordination of developed country positions, supported by studies by the OECD secretariat. |
К тому же ОЭСР выполняет функции форума, позволяющего доработать и скоординировать позиции развитых стран, чему способствуют также исследования, подготавливаемые секретариатом ОЭСР. |