Английский - русский
Перевод слова Refinement
Вариант перевода Совершенствование

Примеры в контексте "Refinement - Совершенствование"

Примеры: Refinement - Совершенствование
A key factor in the strategy of ITC has been the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. Одной из важнейших составляющих стратегии ЦМТ является непрерывное совершенствование инструментов и методов его работы, с тем чтобы обеспечить постоянное соответствие оказываемой технической помощи меняющимся потребностям мировой торговой системы.
Appropriate measures for the selection of the best qualified candidates for positions at the senior levels include the continuous refinement of the tools for succession planning and analysis of the leadership landscape. К числу необходимых мер по подбору наиболее квалифицированных кандидатов на должности высших уровней относятся непрерывное совершенствование механизмов планирования замещения кадров и анализа деятельности по подбору руководящего состава.
A key factor in the strategy of ITC is the continuous refinement of its tools and methodologies to ensure that the technical assistance provided is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trading system. Ключевым фактором стратегии ЦМТ будет непрерывное совершенствование его инструментария и методики, которые обеспечат предоставление технической помощи при постоянном учете быстро меняющихся потребностей мировой системы торговли.
Corruption affecting citizens: refinement of methodology and production of guidelines to measure corruption with population surveys влияние коррупции на жизнь населения: совершенствование методологии и подготовка руководящих принципов для измерения масштабов коррупции с помощью демографических обследований
The refinement of the impact monitoring will aim to make it easier for Parties to provide the required information, ensure the comparability of data received and support the integration of globally agreed land-related goals into the reporting system. Совершенствование мониторинга достигаемого эффекта будет направлено на облегчение для Сторон работы по предоставлению требуемой информации, обеспечение сопоставимости полученных данных и поддержку интеграции согласованных на глобальном уровне целей, касающихся земельных ресурсов, в систему отчетности.
Rock music has been highly dependent on technological developments, particularly the invention and refinement of the synthesizer, the development of the MIDI digital format and computer technology. Этот жанр в значительной степени зависит от уровня технических разработок, особенно на него повлияло изобретение и совершенствование синтезатора, а также развитие цифрового формата MIDI и компьютерных технологий.
The Working Group proposed to pay attention to the further development of classifications for expenditures by functions, including refinement of COFOG, revision of COICOP and revival of the functional classification for industries (COPP). Рабочая группа предложила обратить внимание на дальнейшую доработку функциональных классификаций расходов, включая совершенствование КФОУ, переработку КИП, а также возрождение функциональной отраслевой классификации (ККПН).
It also intends to make further efforts to introduce policy incentives for the development of women's education, including the enactment and refinement of laws, regulations, policies and measures in this regard. Следует принять дальнейшие меры в плане обеспечения политического стимулирования процесса образования женщин, включая разработку и совершенствование соответствующих законов, нормативных актов, политических решений и мер.
It is for this reason that Australia will resist as best it can participation in this year's structured debate, and will devote its energies instead to the negotiation and refinement of our product: the draft resolutions we will adopt. Именно по этой причине Австралия будет максимально противиться участию в структурированных прениях в этом году и вместо этого направит свою энергию на обсуждение и совершенствование нашего продукта: проектов резолюций, которые мы будем принимать.
An integral part of the effort should be a more continuous and systematic exchange of data and analysis, drawing on ICT and jointly supported information systems, and the refinement of instruments for measuring and monitoring performance. Неотъемлемой частью этих усилий должны быть более постоянный и систематический обмен данными и анализ с использованием возможностей ИКТ и совместно поддерживаемых информационных систем, а также совершенствование механизмов для определения результатов деятельности и наблюдения за ними.
The refinement of the developmental services offered by UNIDO within the framework of its eight service modules. совершенствование услуг в области развития, предоставляемых ЮНИДО в рамках ее восьми модулей услуг.
The refinement of the medium-term strategic and institutional plan was also linked to the process of developing policy and strategy papers for each of the plan's focus areas. Совершенствование среднесрочного стратегического и институционального плана также связано с процессом разработки документов по политике и стратегии для каждой из основных областей плана.
The existence of weapons of mass destruction and their continuing refinement constitute one of the great threats to international peace and security, to the fragile environmental balance of our planet, and to sustainable development for all without distinction. Существование оружия массового уничтожения и продолжающееся его совершенствование представляют собой одну из наиболее серьезных угроз для международного мира и безопасности, для хрупкого экологического баланса нашей планеты и устойчивого развития всех без исключения государств.
The notable increase in mechanisms and the refinement of approaches around gender-based violence is encouraging, although it is critical to increase the monitoring and accountability of such mechanisms. Заметный рост числа механизмов и совершенствование подходов к решению проблемы насилия по признаку пола являются весьма обнадеживающими, хотя важно укреплять отслеживание и повышать подотчетность таких механизмов.
The proposed amount of $252,500 would provide for the costs of continued implementation and refinement of the talent management system, an e-staffing tool intended to replace the Galaxy recruitment system. Испрашиваемая сумма в размере 252500 долл. США предназначена для покрытия расходов на дальнейшее внедрение и совершенствование системы управления кадрами - электронного инструмента укомплектования штатов, который должен заменить собой систему набора персонала «Гэлакси».
In this context, a number of indicators and benchmarks were identified to ensure that refinement of the mobility policy would be a continuous process in which the Organization would continually seek to improve its practices. В этом контексте был определен ряд контрольных и других показателей, с тем чтобы совершенствование политики мобильности являлось непрерывным процессом, в рамках которого Организация стремится постоянно улучшать свою практическую деятельность.
Many try to forget that, seeking to divert international public attention towards issues that, by their very nature, can be classified as secondary, since they do not stop the threat that nuclear weapons and their refinement represent. Многие стараются забыть об этом, пытаясь отвлечь внимание международной общественности на проблемы, которые по самому их характеру можно квалифицировать как второстепенные, поскольку они не устраняют той угрозы, которую создают ядерные вооружения и их совершенствование.
How can we speak of nuclear security guarantees in a world in which we are witnessing the refinement and further sophistication of new types of nuclear weapons? Как можем мы говорить о гарантиях ядерной безопасности в мире, в котором происходит совершенствование и дальнейшая модернизация новых видов ядерного оружия?
For example, countries that have acquired the capacity to organize and carry out elections currently require other types of assistance, such as the introduction of electronic voting, the refinement of legal electoral systems and the further promotion of transparency. Например, страны, которые создали необходимый потенциал для организации и проведения выборов, в настоящий момент нуждаются в других видах помощи, таких, как внедрение электронного голосования, совершенствование законных избирательных систем и дальнейшее повышение степени транспарентности.
Continuous joint refinement of principles, methods and generic tools, building on a broad range of UN-Habitat and its partners' documents, including this framework document; а) непрерывное совместное совершенствование принципов, методов и общих инструментов на основе широкого спектра документов, разработанных ООН-Хабитат и ее партнерами, и в том числе настоящий рамочный документ;
CELADE also reported efforts to enhance the "usability" of existing population and development models, the most important of which was the design, refinement and adaptation of a long-range planning model (LRPM). ЛАДЦ также сообщил об усилиях, направленных на повышение "применимости" существующих моделей в области народонаселения и развития, наиболее важными из которых являются разработка, совершенствование и адаптирование моделей долгосрочного планирования (МДП).
(a) Preparation of annual SNA milestone assessments and analysis based on the UNSD national accounts database - studying its feasibility and working on the refinement of the milestone system. а) Подготовка ежегодных оценок и анализ хода внедрения СНС на основе базы данных национальных счетов СОООН изучение практических возможностей и совершенствование системы основных этапов.
Thus, the refinement and application of the criteria provided an initial and qualitative assessment of the three partnerships revealing the potential strengths and gaps in these partnerships from the right-to-development perspective. Таким образом, совершенствование и применение этих критериев служат первоначальной и качественной оценкой трех партнерств, демонстрируя потенциальные достоинства и недостатки этих партнерств с точки зрения права на развитие.
Other steps taken to ensure that UNDP would become a learning organization included the distribution of the UNDP Resource Guide on Change Management to country offices and refinement of systems to support decentralization, particularly in the areas of human resources and financial resource management. К числу других мер, принимаемых в целях обеспечения того, чтобы ПРООН превратилась в организацию, активно усваивающую накопленный опыт, относятся распространение среди страновых отделений Справочника ПРООН по изменениям и совершенствование работы систем поддержки децентрализации, особенно в сферах управления людскими и финансовыми ресурсами.
As reflected throughout the present report, the continuing promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management is now an integral part of the reorientation of the Department of Public Information. Как указано в различных разделах настоящего доклада, продолжающееся поощрение и совершенствование культуры оценки и организации служебной деятельности в настоящее время является неотъемлемой частью процесса переориентации деятельности Департамента общественной информации.