Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Уточняться

Примеры в контексте "Refined - Уточняться"

Примеры: Refined - Уточняться
The estimated costs for the mission will be further refined as the planning proceeds and the technical survey mission is deployed. Сметные расходы миссии будут уточняться и далее по мере продолжения планирования и развертывания технической миссии по обзору.
This model will be developed and refined with women throughout the region, and will be presented at the Fourth World Conference on Women at Beijing. Эта модель при участии женщин всего региона будет совершенствоваться и уточняться и будет представлена на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине.
Please note that 2004 figures are budgeted figures, and 2005 through 2007 are cost projections which will be refined, validated and revised during UNHCR's annual budgeting exercise. Следует отметить, что цифры за 2004 год даются по бюджету, а за 2005-2007 годы - по прогнозам расходов, которые будут уточняться, подтверждаться и пересматриваться в ходе ежегодных бюджетных циклов УВКБ.
The IPAA Framework for Action provides the basis for moving forward in this path-breaking endeavour; it will be continually discussed, shaped and refined in response to the evolution of the epidemic as well as the expansion of the Partnership itself. Рамки для действий по созданию МПСА создают основу для продвижения вперед в деле реализации этих новаторских усилий; они будут непрерывно обсуждаться, разрабатываться и уточняться с учетом масштабов эпидемии, а также расширения самого Партнерства.
In accordance with General Assembly resolution 57/256, the contents and conclusions of the review will be refined in the course of 2004 by ongoing dialogue and consultations with Governments and relevant organizations of the United Nations system, including international financial institutions. В соответствии с резолюцией 57/256 Генеральной Ассамблеи содержание и выводы обзора будут уточняться в течение 2004 года в процессе ведущегося в настоящее время диалога и консультаций с правительствами и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения.
The details of UNSMIL support will be further refined on the basis of discussions with the Libyan authorities, Libyan civil society and other partners, including through the coordinated assessments scheduled during the first half of 2012. Конкретные детали оказания поддержки со стороны МООНПЛ будут дополнительно уточняться на основе обсуждений с ливийскими властями, гражданским обществом Ливии и другими партнерами, в том числе путем проведения скоординированных оценок, намеченных на первую половину 2012 года.
Therefore, at any iteration of the process, the set of impact indicators will be further refined in response to evolving science, user needs, and specific objective arising from the implementation of the Convention. Следовательно, на каждом этапе процесса набор показателей достигнутого эффекта будет продолжать уточняться с учетом меняющихся научных представлений, потребностей пользователей и конкретных задач, возникших в процессе осуществления Конвенции.
Protection of civilians, of course, also required the missions to be given practical, focused operational guidance, which had to be continually refined and adjusted at each level of command and in each particular situation. Защита гражданского населения, безусловно, требует также предоставления миссиями практических и адресных руководящих указаний в отношении оперативной деятельности, которые должны постоянно уточняться и корректироваться на всех уровнях командования в каждой конкретной ситуации.
Vulnerability models, which relate incident wind speed to building damage level, will be refined through collaboration between the Philippine engineering community, the Geoscience Australia engineers, and other Philippine agencies as appropriate. Модели уязвимости, с помощью которых устанавливается соотношение между опасной скоростью ветра и уровнем повреждения зданий, будут уточняться в рамках сотрудничества между Филиппинским инженерным сообществом, инженерами Австралийского общества геонаук, а также специалистами других филиппинских ведомств, если это будет необходимо.
The figures by function in table 3, above, are based on preliminary time allocation by UNIFEM sections/units for activities and functions, and will be refined further as the necessary mechanisms are put in place. Показатели для функций в таблице З выше основаны на предварительном распределении секциями/подразделениями ЮНИФЕМ ассигнований на виды деятельности и функции и будут уточняться по мере ввода в действие необходимых механизмов.
Although the projections for 2012-2013 are as accurate as possible at this stage, the costs presented will be refined and updated in subsequent progress reports, as further analysis is conducted. При всей точности прогнозируемого в настоящее время объема расходов на 2012 - 2013 годы, величина расходов будет уточняться и обновляться в последующих докладах об исполнении по мере проведения дополнительного анализа.
These will be refined into more specific country programmes addressing the precise development needs of the countries according to their level and pattern of industrial and economic development. Эти региональные программы будут уточняться в более конкретных страновых программах, призванных обеспечить четкое удовлетворение потребностей развития стран с учетом достигнутого ими уровня и структуры промышленного и экономического развития.
These common themes will be refined and developed over the next few weeks and considered by the meeting of States parties to be held in Geneva from 1 to 5 December. Эти общие темы будут уточняться и развиваться на протяжении следующих нескольких недель и будут рассмотрены совещанием государств-участников, которое состоится в Женеве с 1 по 5 декабря.
The draft would then be further developed and refined as relevant information became available, such as the outcomes of the UNESCO World Conference on ESD and of the mandatory national implementation reporting to be carried out at the end of phase III. Затем по мере поступления соответствующей информации, например итоговых материалов Всемирной конференции ЮНЕСКО по ОУР и материалов обязательной национальной отчетности об осуществлении, которая будет подготовлена в конце третьего этапа, этот проект будет дорабатываться и уточняться.
The databases will include a total of 100 judicial and corrections officers by early 2006 and will continue to be refined thereafter К началу 2006 года эти базы данных будут содержать в общей сложности информацию о 100 сотрудниках судебных органов и исправительных учреждений; впоследствии эта информация будет постоянно уточняться
It was underlined that the Best Practice Guidance is a living document which would be continually refined and enhanced and that the UNECE Group of Experts would continue to assist China in its ambitions to eliminate explosion risks in its coal mines. Было подчеркнуто, что Руководство по наилучшей практике является обновляемым документом, который будет постоянно уточняться и дополняться, и что Группа экспертов ЕЭК ООН будет продолжать оказывать помощь Китаю в его стремлении ликвидировать опасность взрывов на своих угольных шахтах.
The groupings and messages will also be refined in the light of discussions on stakeholder engagement on the proposed needs analysis, including analysis of the scale at which they work, languages, etcetera Кроме того, группы и тезисы будут уточняться в свете обсуждений по вопросам привлечения заинтересованных сторон в ходе проведения анализа предполагаемых потребностей, включая анализ масштаба, в котором они действуют, языков и т.д.
The MYFF needed to be continuously refined and improved and adapted to reflect the actual results that were achieved or not, and the Fund needed to look at the effects of results to adjust its policies. МРФ должны постоянно уточняться и совершенствоваться, а также адаптироваться в целях отражения фактически достигнутых или недостигнутых результатов, при этом Фонд должен анализировать последствия результатов в целях корректировки своей политики.
This initial assessment continues to be refined. Эта первоначальная оценка продолжает уточняться.
On the relationship between UNIDO and UNEG, he said that the latter was responsible for setting norms and standards across the board that could be refined within the context of UNIDO. Что касается отношений между ЮНИДО и Группой Организации Объединенных Наций по оценке, то последняя отвечает за установление общих норм и стандартов, которые могут уточняться в контексте ЮНИДО.
A comprehensive analysis of the risks, assumptions and mitigation measures as well as the elements of the theory of change for all outcomes and outputs have been outlined in a supplementary programme note that is available separately for information and will be periodically refined. Всесторонний анализ рисков, предположений и мер по снижению рисков для всех промежуточных и конечных результатов, а также элементы теории изменения конечных и промежуточных результатов будут отражены в дополнительной программной записке, которая будет представлена отдельно в целях информирования и будет периодически уточняться.
These will be considered and refined in coming years, a healthy exercise that should serve to strengthen human rights protection in the region. В предстоящие годы эти предложения будут рассматриваться и уточняться с целью укрепления защиты прав человека в регионе.
The present report contains an overview of the independent expert's approach to the mandate, including objectives and methodology, preliminary considerations that will be refined and developed in subsequent reports Настоящий доклад содержит обзор подхода независимого эксперта к мандату, включая цели и методологию, предварительные соображения, которые будут уточняться и дорабатываться в последующих докладах, и вероятные и основные направления исследований, а также ряд заключительных замечаний.