Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Доработан

Примеры в контексте "Refined - Доработан"

Примеры: Refined - Доработан
Although the logistics plan will be further refined closer to the start of the transitional period, preliminary cost estimates for the deployment of MINURSO at full strength will be provided in an addendum to the present report. Хотя план материально-технического обеспечения будет доработан ближе к началу переходного периода, предварительная смета расходов на полное развертывание МООНРЗС будет представлена в добавлении к настоящему докладу.
A workshop will also be held with the Senior Management Committee during which a draft risk register (2012) will be established that will be refined when the ERM methodology is implemented worldwide (2013 and beyond). Еще одно рабочее совещание будет также проведено с Комитетом старших должностных лиц, в ходе которого будет составлен проект реестра рисков (2012 год), который будет доработан после введения методологии ОУР во всем мире (2013 год и далее).
The informal paper presented by the Chair had been discussed and further refined during the informal consultations on 18 and 19 October; the revised text had been discussed on 25 October. Неофициальный документ, представленный Председателем, прошел обсуждение и затем был дополнительно доработан в процессе неофициальных консультаций 18 и 19 октября; пересмотренный текст обсуждался 25 октября.
The text was refined at the end with the replacement of "inhibit" by "affect" which is more in line with the language used in the draft articles. В конце текст был доработан посредством замены слова "препятствует" словом "затрагивает", которое в большей степени соответствует формулировкам, используемым в проектах статей.
Once this pilot is completed, it is expected that the course will be refined and then replicated globally with adaptations to the conditions and circumstances of each region (US$ 120,000 for one workshop, US$ 1.2 million for global projects). Предполагается, что по завершении экспериментального обучения курс будет доработан, а затем воспроизведен на глобальном уровне с поправками на соответствующие условия и обстоятельства в каждом из регионов (120000 долл. США на один семинар, 1,2 млн. долл. США на глобальные проекты).
On-site visit to MINUSTAH; terms of reference for use in future monitoring missions reviewed and refined; on-site visits planned for UNMIS, ONUB and MINUSTAH in the 2005/06 cycle посещение МООНСГ; пересмотрен и доработан круг ведения для будущих контрольных миссий; на бюджетный цикл 2005/06 года запланированы посещения МООНВС, ОНЮБ и МООНСГ
At the same time they approved the Draft Terms of Reference for the Ad Hoc Group of Experts on the understanding that they were indicative only and that they would be refined by the Ad Hoc Group of Experts at its first session. Одновременно они одобрили проект круга ведения Специальной группы экспертов при том понимании, что он носит ориентировочный характер и будет доработан Специальной группой экспертов на ее первой сессии.
Slightly refined file manager. Немного доработан файловый менеджер.
The method was then further refined through projects in Melbourne and Milwaukee, and through an ARC-funded cross-disciplinary project that partnered with various organizations including Microsoft Australia, Fuji Xerox Australia, the City of Melbourne, World Vision, UN-Habitat and most crucially Metropolis. Затем метод был доработан в рамках проектов в Мельбурне и Милуоки, и через кросс-дисциплинарный проект ARC-финансирование, который находился в партнерстве с различными организациями, включая Microsoft Австралии, Fuji Xerox Австралии, Мельбурна, World Vision, ООН-окружающая среда и, что чрезвычайно важно, Metropolis.
On the basis of the expertise shared at the meeting, the set of guiding principles was further refined before being presented to the Commission at its fifty-fourth session as the Guiding Principles on Internal Displacement. На основе мнений, высказанных экспертами в ходе совещания, свод руководящих принципов был доработан и представлен затем Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии в качестве Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
The draft was further refined, through consultations with the Government and Liberia's major donors, into a final framework document that distilled and highlighted those critical issues relevant to the reconstruction and recovery process in Liberia. Этот проект был доработан с учетом итогов консультаций с правительством Либерии и крупнейшими донорами, предоставляющими этой стране помощь, после чего он обрел форму окончательного рамочного документа, в котором излагалась суть и отмечалось особое значение крайне важных вопросов, связанных с процессом реконструкции и восстановления в Либерии.
In early 2007, the annual work plan was refined, finalized, and approved by the Executive Director. В начале 2007 года ежегодный план работы был откорректирован, доработан и утвержден Директором-исполнителем.
With a view to enhancing its scope, the plan will be refined and finalized in the context of technical workshops, with all concerned actors invited to participate. Он должен быть вновь рассмотрен и доработан в рамках технических семинаров, на которых должна быть уточнена сфера его применения и на которые будут приглашены все участники борьбы с терроризмом.
This document will draw on the main conclusions of the above Substantive Segment of the fourth session of TOS-IP and will be developed and refined further through a process of consultations with Team members and other experts. Этот документ будет опираться на основные выводы вышеуказанного сегмента по вопросам существа четвертой сессии ГС-ИС и будет доработан и подготовлен в окончательном виде в процессе консультаций с членами Группы и другими экспертами.
The initial draft programme for the symposium was prepared by the Office for Outer Space Affairs. It was subsequently refined and finalized by an international programme committee that met twice prior to the symposium. Исходный проект программы работы симпозиума был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства и затем уточнен и доработан международным комитетом по программе, который встретился дважды в преддверии симпозиума.
The presentation of the logical frameworks has been developed and refined over the years, and the Advisory Committee has commented extensively on the application of the results-based-budgeting approach to the proposals relating to the regular budget, peacekeeping missions and the Tribunals. За прошедшие годы был доработан и усовершенствован формат логической схемы, и Консультативный комитет активно комментировал применение системы составления бюджета, ориентированного на результаты, при составлении предложений по регулярному бюджету, бюджетам миссий по поддержанию мира и бюджетам трибуналов.
In addition, the results-based budgeting (RBB) approach initiated in the programme and budgets for 2004-2005 and substantially enhanced in the programme and budget document 2006-2007, has been further developed and refined in the current document. Кроме того, в настоящем документе был доработан и улучшен метод составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты (БОКР), который был впервые использован в программе и бюджетах на 2004-2005 годы и в значительной степени усовершенствован в документе по программе и бюджетам на 2006-2007 годы.