(b) Redeployment of one Nurse/Paramedic position (Field Service) from Erbil to Baghdad with the functions of Laboratory Technician (Field Service); |
Ь) перевести одну должность медсестры/медработника (категория полевой службы) из Эрбиля в Багдад для выполнения функций лаборанта (должность категории полевой службы); |
(e) Redeployment of one Mail and Pouch Officer position (Field Service) from the Mail and Pouch Unit to the Facilities and Management Unit in Baghdad to function as Facilities Management Officer (Field Service); |
ё) перевести одну должность сотрудника по вопросам почтовых отправлений и дипломатической почты (категория полевой службы) из Группы по почтовым отправлениям и дипломатической почте в Группу по эксплуатации помещений в Багдаде для выполнения функций сотрудника по эксплуатации помещений (категория полевой службы); |
Consequently, a redeployment of funds totalling $266,000 from the Office of Central Support Services would be required to cover the shortfall in this area. |
Поэтому для привлечения недостающих средств на эти цели из Управления централизованного вспомогательного обслуживания потребуется перевести средства в сумме 266000 долл. США. |
Refusal to evacuate local staff has in the past often been justified on the basis that employment by the employing agency and redeployment to other employers is impossible. |
Отказ эвакуировать набранных на местной основе сотрудников в прошлом неоднократно обосновывался тем, что если учреждение наняло сотрудника, оно не может перевести его в другое учреждение. |
The following changes to the staffing establishment of the Office of the Chief are proposed: redeployment of two posts (national General Service) (1 to the Personnel Section and 1 from the Property Management Section). |
Штатное расписание канцелярии начальника предлагается изменить следующим образом: перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания (1 должность в Кадровую секцию и 1 должность из секции управления имуществом). |
These activities require the redeployment of one P-3 post from programme support ($264,000) and additional overtime resources to service high-level policy gatherings ($7,500); |
Для этого требуется перевести одну должность класса С-З из компонента «Вспомогательное обслуживание программы» (264000 долл. США) и выделить дополнительные ресурсы по статье «Сверхурочные» для обеспечения обслуживания совещаний и встреч высокого уровня, посвященных вопросам политики (7500 долл. США); |
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Campus Support Unit: redeployment of seven posts from the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit); and creation of 6 posts. |
В штатном расписании Группы организационной поддержки предлагается осуществить следующие изменения: перевести семь должностей из Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами и учредить 6 национальных должностей категории общего обслуживания. |
As the hub airport for UNMIS operations has now moved from Kadugli to El Obeid, the redeployment of an Air Operations Officer (P-3) from Kadugli to El Obeid and the addition of one Air Operations Officer (Field Service) is proposed in the budget. |
Поскольку теперь вместо Кадугли главным аэропортом МООНВС стал Эль-Обейд, в бюджете предлагается перевести должность сотрудника по воздушным перевозкам (С-З) из Кадугли в Эль-Обейд и создать еще одну должность сотрудника по воздушным перевозкам (категория полевой службы). |
The management felt it necessary to redeploy an existing post at the same level; additional resources are not needed for this redeployment. |
Руководство сочло необходимым перевести имеющуюся должность того же уровня; дополнительные ресурсы для такого перевода не нужны. |
In addition to the internal redeployment, the following external redeployments are proposed: |
Помимо внутреннего перераспределения ряд должностей предлагается перевести в другие подразделения: |
In view of the redeployment of all trial teams from Kigali to Arusha, it is requested that the posts of Chief of Prosecutions and bilingual secretary be redeployed from Kigali to Arusha. |
В связи с переводом всех следственных групп из Кигали в Арушу предполагается перевести из Кигали в Арушу должность начальника Отдела обвинения и секретаря со знанием двух языков. |
The financial support to United Nations Volunteers is performed in the Finance Section; therefore the proposed redeployment will enhance the effectiveness of the processing of Volunteers' entitlements. |
Предлагается перевести одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Финансовую секцию в целях обеспечения финансового обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии. |
Owing to the reduction in the level of audits required in UNMIK based on the risk assessment, the redeployment of one P3 Auditor post from UNMIK to the Resident Audit Office in MINUSTAH is proposed. |
В связи со снижением в МООНК уровня охвата ревизорскими проверками, с учетом оценки рисков, предлагается перевести должность ревизора С-З из состава МООНК в штат Канцелярии ревизора-резидента в МООНСГ. |
In accordance with organizational policy, the Mission seeks to regularize, in the 2008/09 period, the staffing of the Joint Operations Centre, established in 2006, through the redeployment of posts and the proposed establishment of additional posts. |
В соответствии с организационной политикой в 2008/09 году Миссия намерена перевести на штатную основу должности сотрудников сформированного в 2006 году Объединенного оперативного центра посредством перераспределения должностей и предлагаемого учреждения новых должностей. |
The redeployment of one United Nations Volunteer position to the Finance Section is proposed in order to support financial services with respect to the Mission's United Nations Volunteers. |
Предлагается перевести одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Финансовую секцию в целях обеспечения финансового обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии. |
It is proposed to redeploy outwards one P-4 post to subprogramme 1, Environment, in exchange for the inward redeployment from that subprogramme of one P-2 post to respond to the requirements arising from ECE reform. |
Предлагается перевести одну должность класса С-4 в подпрограмму 1 «Окружающая среда» в обмен на переводимую из этой подпрограммы должность класса С-2 в целях удовлетворения потребностей, возникших в связи с реформой деятельности ЕЭК. |
The redeployment of a Resident Investigator (P-4) post from UNMIT to UNAMID is proposed, taking into account the current distribution of caseload (no open cases in UNMIT compared to 13 open cases in UNAMID, at present). |
Предлагается перевести должность следователя-резидента (С4) из ИМООНТ в ЮНАМИД с учетом нынешнего распределения рабочей нагрузки (в настоящее время в ИМООНТ нет ни одного незавершенного дела, в то время как в ЮНАМИД имеется 13 незавершенных дел). |
To eliminate the shortage of analysts, which is a structural weakness of the Office of the Prosecutor, nine new posts at the P-2 level are proposed, and one P-2 post is proposed for internal redeployment from the Tracking and Intelligence Unit |
Для решения проблемы нехватки специалистов по анализу, которая представляет собой структурный недостаток в работе Канцелярии Обвинителя, предлагается создать девять новых должностей класса С-2 и перевести одну должность класса С-2 из Оперативно-разыскной группы. |
(e) Redeployment of one Parliamentary and Elections Officer position (P-3) from the Democratic Institutions Section to the Political and Peace Consolidation Section; |
ё) перевести должность одного сотрудника по парламентским делам и выборам (С-З) из Секции демократических институтов в Секцию по политическим вопросам и укреплению мира; |
The proposed number of posts for the New York Office includes a request for a new P-4 post and a redeployment of a P-4 post to the Geneva Office in exchange for a P-5 post from Geneva to New York. |
Предлагаемое число должностей в Нью-Йоркском отделении включает запрашиваемую новую должность класса С-4 и должность класса С-4, которую предлагается перевести в Женевское отделение в обмен на должность класса С-5, предлагаемую для перевода из Женевы в Нью-Йорк. |
To date no redeployment of judges from the International Tribunal for the Former Yugoslavia has been possible owing to the need to assign trial judges earmarked for redeployment to the cases of recently arrested indictees. |
До сегодняшнего дня никаких судей из Международного трибунала по бывшей Югославии перевести не удалось ввиду того, что судей Судебной камеры, намеченных для перевода, пришлось назначить на рассмотрение дел недавно арестованных обвиняемых. |
Requests are also made for the outward redeployment of one P-4 post and the inward redeployment of a P-5 post from within the Department. |
Предлагается также перевести из Канцелярии одну должность класса С-4 и перераспределить в нее из подразделений Департамента одну должность класса С-5. |
(e) Redeployment of 1 P-3 post to the Human Resources Section of the Division of Administration, effective July 2005. |
ё) одну должность С-З перевести с июля 2005 года в Секцию людских ресурсов Административного отдела. |
(a) Redeployment of 2 P-2 posts and 1 General Service (Other level) post to the Victims and Witnesses Section, effective January 2005; |
а) две должности С2 и одну должность категорию общего обслуживания (прочие разряды) перевести с января 2005 года в Секцию по делам потерпевших и свидетелей; |
The Advisory Committee recognizes the need for adequate staffing of the Joint Mission Analysis Cell and has no objection to the redeployment of one Field Service post. |
Предлагается перевести Группу по вопросам безопасности из Канцелярии Главного административного сотрудника в Канцелярию Командующего Силами с целью налаживания более тесного сотрудничества между Группой и Объединенной аналитической ячейкой миссии. |