Proposed redeployment of 5 Field Service level positions from Geneva to Damascus, with commensurate reclassification to Local level positions. |
Предлагается перевести 5 должностей категории полевой службы из Женевы в Дамаск и соответственно реклассифицировать их в должности местного разряда. |
In the proposed 2012/13 budget, a total of 105 posts have been proposed for reassignment and redeployment, reflecting the Mission's operational requirements. |
В предлагаемом бюджете на 2012/13 год в соответствии с оперативными потребностями Миссии предлагается перераспределить или перевести в общей сложности 105 должностей. |
The redeployment of one Procurement Assistant (Field Service) is proposed from Khartoum to Juba as per the justification provided below under field office - Juba. |
Одну должность младшего сотрудника по закупкам (полевая служба) предлагается перевести из Хартума в Джубу в соответствии с обоснованием, приведенным ниже в разделе, касающемся полевого отделения в Джубе. |
In this restructuring exercise, one post at the Professional level will also be available for redeployment elsewhere. |
В ходе такой перестройки возникнет одна должность категории специалистов, которую необходимо будет также перевести в другое подразделение. |
A further seven Headquarters staff are scheduled for redeployment during the course of 1999 to UR posts falling vacant owing to retirement. |
В 1999 году из Штаб-квартиры намечено перевести еще семь сотрудников для заполнения должностей ПЮ, которые освобождаются в связи с тем, что занимающие их сотрудники уходят на пенсию. |
The redeployment of a P-3 protocol officer from Kigali to Arusha is proposed for the Press and Public Affairs Unit (ibid., para. 30). |
Предлагается перевести из Кигали в Арушу, в Группу по связям с прессой и общественностью, должность протокольного сотрудника класса С3 (там же, пункт 30). |
However, upon request, the Committee was informed, that the current staffing situation in these missions had not yet allowed for any redeployment of personnel. |
Тем не менее, в ответ на запрос Комитет был информирован о том, что нынешняя кадровая ситуация в этих миссиях не позволила в настоящее время перевести кого бы то ни было из сотрудников. |
The Committee was informed that the redeployment of a D-2 post to executive direction and management is proposed to provide substantive leadership in management and coordination of the cross-cutting activities related to research. |
Комитет был проинформирован о том, что предлагается перевести одну должность класса Д-2 в компонент «Административное руководство и управление» в целях обеспечения основного руководства по вопросам управления межотраслевой деятельностью, связанной с проведением исследований, и ее координации. |
Similarly, the redeployment of an Interpreter/ Translator post is proposed in order to establish a Training Officer post. |
Аналогичным образом, предлагается перевести должность устного/письменного переводчика, с тем чтобы создать должность сотрудника по вопросам профессиональной подготовки. |
The Pension Board also proposes the redeployment of a General Service (Other level) post from executive direction and management to the Operations Section under programme of work (see A/68/303, para. 80). |
Правление Пенсионного фонда также предлагает перевести должность категории общего обслуживания (прочие разряды) из компонента руководства и управления в Секцию операций по компоненту программы работы (см. А/68/303, пункт 80). |
The Committee was also informed during the hearings that as a result of efficiency measures undertaken by the United Nations Office at Nairobi, four or five General Service posts could be made available for redeployment to priority areas within the Office during the biennium 2006-2007. |
В ходе слушаний Комитет был также информирован о том, что в результате мер повышения эффективности, принимаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов от 4 до 5 должностей категории общего обслуживания можно будет перевести в приоритетные области деятельности Отделения. |
The performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001 indicates results of measures taken thus far and requests redeployment of related resources to the section for the development account. |
В докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов указываются результаты уже принятых мер и предлагается перевести соответствующие ресурсы в раздел, касающийся счета развития. |
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Standing Police Capacity: redeployment of 27 posts from United Nations Headquarters; and creation of 49 posts. |
В штатное расписание постоянного полицейского компонента предлагается внести следующие изменения: перевести 27 должностей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и создать 49 должностей. |
The nature of this post is more closely aligned with that of the duties carried out by the Integrated Training Unit, and therefore redeployment is proposed. |
Характер деятельности на этой должности более тесно связан с характером обязанностей, выполняемых Объединенной группой по профессиональной подготовке, в связи с чем и предлагается перевести эту должность. |
The redeployment of three national General Service posts is proposed from the previously stand-alone unit of Archives, Mail, Pouch and Registry to the Office of the Chief, Base Support Services. |
Из Группы архивов и регистрации почтовых отправлений и дипломатической почты, которая ранее была самостоятельным подразделением, в канцелярию начальника вспомогательных служб Базы предлагается перевести три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
Accordingly, the redeployment to the Supply Section of 4 existing posts (national General Service) and 1 existing position (United Nations Volunteer) of Office Equipment Technicians is proposed. |
В связи с этим в Секцию снабжения предлагается перевести четыре существующие должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и одну существующую должность (доброволец Организации Объединенных Наций) техников канцелярского оборудования. |
The Pension Board proposes the redeployment of the post of Director of the Investment Management Division (D-2) to the Investment Section to serve as the Chief Investment Officer to oversee the private and public markets portfolios (see A/68/303, para. 44). |
Правление Фонда предлагает перевести должность директора Отдела управления инвестициями (Д-2) в Секцию инвестиций в качестве должности главного сотрудника по инвестициям с целью осуществления контроля за инвестиционной деятельностью на частных и государственных рынках (см. А/68/303, пункт 44). |
In addition, the Administrative Services is proposing the redeployment of another Human Resources Officer (P-4) from the Regional Service Centre to UNMISS, to manage the support offices of the human resources hub. |
Кроме того, Административные службы предлагают также перевести еще одну должность сотрудника по людским ресурсам (С4) из Регионального центра обслуживания в МООНЮС, с тем чтобы обеспечить руководство деятельностью узловых отделений поддержки по вопросам людских ресурсов. |
To strengthen the coordination of political planning and policy-related activities in the Mission and in particular in the field, four Political Affairs Officers posts and related functions are proposed and would be accommodated through redeployment from the Civil Affairs Section. |
В целях укрепления координации деятельности по политическому планированию и политике в рамках Миссии и, в частности на местах, предлагается перевести из Секции по гражданским вопросам четыре должности сотрудников по политическим вопросам и предусмотренные для этих должностей функции. |
In addition, the inward redeployment of one P-5 post is proposed in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 59/283, by which the Assembly decided to transfer the responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management to the Office of the Secretary-General. |
Кроме того, в соответствии с пунктом 17 резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила переложить ответственность за выработку решений по апелляциям с Департамента по вопросам управления на Административную канцелярию Генерального секретаря, предлагается в эту канцелярию перевести одну должность класса С-5. |
The report of the Secretary-General related to this resolution recommended the redeployment of 10 posts from the immediate office of the Prosecutor of ICTY to the ICTR (resulting in a reduction of approximately $2 million as compared with the original budget). |
В докладе Генерального секретаря в связи с этой резолюцией было рекомендовано перевести 10 должностей непосредственно из канцелярии Обвинителя МТБЮ в МУТР (что привело к сокращению в размере примерно 2 млн. долл. США по сравнению с первоначальным бюджетом). |
UNSOA is proposing the redeployment of a P-4 Logistics Officer from the Support Coordination Unit of UNPOS to the Operations Unit within the Operations and Plans section. |
ЮНСОА предлагает перевести сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения на должности класса С4 из Группы по координации поддержки ЮНОПС в Оперативную группу, входящую в состав Оперативно-плановой секции. |
In the interim, OHCHR is proposing one new P-4 post to support the work in the area of the rule of law and the redeployment of one P-3 post to its New York office. |
Тем временем УВКПЧ предлагает учредить одну новую должность С-4 в поддержку деятельности в области верховенства права и перевести одну должность С-3 в свое Нью-Йоркское отделение. |
In this regard, the 2009/10 budget proposal reflects some preliminary results of the review, recommending redeployment of posts from the mission headquarters to regional offices to strengthen the capacity in the field. |
Поэтому в бюджетном предложении на 2009/10 год учтены некоторые предварительные результаты этого обзора, в котором рекомендуется перевести должности из штаба миссии в региональные отделения в целях укрепления потенциала на местах. |
The redeployment of one P-3 post to the General Service Section and one national General Service post to the Mitrovica Office is also proposed. |
Предлагается также перевести одну должность класса С-З в штат Секции общего обслуживания и одну должность национальных сотрудников категории общего обслуживания - в штат Отделения в Митровице. |