Similarly, open-air events are held to promote women's rights and distribute campaign material in parks, recreation centres, forecourts and esplanades, taking account of the results of the perception survey (see annex 21). |
Аналогичным образом, проводятся мероприятия на открытом воздухе в целях продвижения прав женщин и распространения агитационных материалов в парках, рекреационных центрах, во дворах и местах массового отдыха и гуляний с учетом результатов обследования восприятия (см. приложение 21). |
In addition, funding of $50 to $100 million has been obtained from the RBTT Merchant Bank of Trinidad and Tobago to build schools, recreation facilities, a new courthouse and new police headquarters. |
Кроме того, сумма в размере 50 - 100 млн. долл. США была получена от «РБТТ Мерчент бэнк от Тринидад энд Тобаго» для строительства школ, рекреационных объектов, нового здания суда и нового здания главного управления полиции. |
Cultural rejection of participation by women in various aspects of social and cultural life, with the result that they have remained confined to marginal roles in many areas, including recreation and sports; |
навязываемое сложившейся культурой неприятие участия женщин в различных проявлениях жизни, сводящее на нет роль женщин в многочисленных социальных, культурных, спортивных и рекреационных аспектах жизни; |
Activities carried out include maintenance and improvement of the natural environment, the provision of recreation, timber harvesting and replanting of harvested areas. |
В число осуществляемых мероприятий входят такие, как охрана и улучшение природной окружающей среды, предоставление рекреационных возможностей, заготовка древесины и повторное засаждение вырубленных площадей. |
This survey monitors physical activity, in particular sport and recreation participation among New Zealand adults (16 years and over). |
Обзор включал мониторинг физической активности, в частности участие в спортивных и рекреационных мероприятиях, взрослых новозеландцев (в возрасте 16 лет и старше). |
Outputs in 2000/2001: a workshop on sustainable development of marketing of wood and non-wood forest products and recreation services in forests. |
Мероприятия в 2000/2001 году: Рабочее совещание по устойчивому развитию сбыта древесных и недревесных товаров и сектора рекреационных услуг в лесных угодьях. |
Abstraction for environmental purposes, navigation and recreation. |
Забор воды для экологических целей, судоходства и рекреационных целей. |
According to the survey, sport, recreation and physical activity participation levels did not differ substantially across different age groups or between men and women. |
Согласно данным Обзора, уровни участия в спортивных, рекреационных мероприятиях и двигательной активности существенно не отличались между разными возрастными группами и между мужчинами и женщинами. |
Instruments tackling market failures and offering incentives to provide watershed protection, recreation, carbon sequestration, among many other non-market benefits, contribute substantially to sustainable forest management. |
Значительный вклад в устойчивое лесопользование вносят механизмы, позволяющие устранять рыночные просчеты и стимулирующие использование лесов для охраны водосборных бассейнов, рекреационных целей и связывания углерода, среди многих других нерыночных благ. |
Cross-sectoral partnerships are particularly promising opportunities for well-resourced partnerships in the areas of education, health, water management, recreation, rural development, nature conservation and climate change. |
Так, межсекторальные партнерские связи создают все возможности для эффективного партнерства в областях образования, здравоохранения, рационального управления водными ресурсами, рекреационных услуг, развития сельских районов, природоохранной деятельности и изменения климата. |
The tables included in the decree show that construction of homes is not allowed in this area, which is intended for recreation. |
Так, содержащиеся в постановлении таблицы показывают, что в этом районе, предназначенном для рекреационных целей, строительство домов не разрешается. |
Forests provide a wide variety of local, national, and global services, including carbon sequestration, biodiversity conservation, recreation, and watershed protection. |
Ценность лесов самым широким образом проявляется на местном, национальном и глобальном уровнях: они поглощают углерод, позволяют сохранять биоразнообразие, используются в рекреационных целях, обеспечивают защиту водоразделов. |
This new feature of the city of Lausanne is constructed entirely from wood from the city's forests, which are also intensively used for recreation. |
Эта новая достопримечательность Лозанны полностью сооружена из древесины, заготовленной в лесах города, которые также активно используются и в рекреационных целях. |
Recreational facilities are not well developed and hence the opportunities for Women's participation in leisure and recreation outside of their residential townships are limited. |
Рекреационных сооружений мало, и поэтому возможности для участия женщин в видах деятельности, связанных с проведением досуга, за пределами мест их постоянного проживания весьма ограниченны. |
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the International Association of Sports and Leisure Facilities are preparing a plan of action to promote recreation facilities worldwide, especially in developing countries. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и Международная ассоциация спортивных и досуговых организаций разрабатывают план действий для того, чтобы содействовать строительству рекреационных сооружений по всему миру, особенно в развивающихся странах. |
A new initiative, Sport for Development, will increase participation of excluded and disadvantaged youth in sport, recreation and life-skills activities. |
Благодаря новой инициативе «Спорт в интересах развития» расширится участие находящейся в условиях изоляции и в неблагоприятном положении молодежи в спортивных и рекреационных мероприятиях и мероприятиях по формированию необходимых для жизни навыков. |
Other smaller industries, settlements, agriculture, the increasing water use for recreation and the rising number of holiday homes pose pressure on the basin and its water resources. |
Другие менее крупные промышленные предприятия, населенные пункты, сельскохозяйственная деятельность, более интенсивное использование вод в рекреационных целях и рост числа дачных домиков также оказывают экологическое воздействие на речной бассейн и его водные ресурсы. |
In paragraph 50, the phrase "corporal punishment" should be deleted and replaced with "emotional or physical violence or any other humiliation or degrading treatment", and the phrase "access to open space for recreation" should be inserted in the seventh line. |
В пункте 50 слова «телесному наказанию» следует исключить и заменить словами «психическому или физическому насилию или другим оскорбительным или унижающим достоинство видам обращения» а после слов «санитарного состояния окружающей среды» следует добавить фразу «доступа к открытому пространству для рекреационных целей». |
Forests have long been a setting for tourism and recreation, and the eco-tourism sub-sector, which is heavily forest dependent, is frequently cited as one of the fastest growing service sectors in the world. |
Уже много лет леса используются для целей туризма и в рекреационных целях, а подсектор экологического туризма, который в значительной мере связан с лесами, часто приводится в качестве одного из наиболее быстро растущих секторов в сфере услуг в мире. |
It later became necessary to deal also with such other uses of international rivers as for the production of energy, irrigation, industrial processes, transportation other than navigation, and recreation. |
Позднее возникла необходимость в регулировании и других видов использования международных рек, например их использования для производства энергии, ирригации, промышленных процессов, несудовой транспортировки и в рекреационных целях. |
Four per cent of public posts were earmarked for persons with disabilities, and there were a number of programmes to encourage the participation of persons with disabilities in sports, recreation and cultural life. |
В государственной службе четыре процента должностей выделено для инвалидов, и реализуется ряд программ по стимулированию участия лиц с инвалидностью в спортивных соревнованиях, рекреационных мероприятиях и культурной жизни. |
Logging accounted for the majority of forest revenue (70 per cent), followed by payments for forest use (20 per cent) and recreation (10 per cent). |
Основные доходы от лесохозяйственной деятельности дают лесозаготовки (70 процентов), за ними следуют платежи за пользование лесами (20 процентов) и использование лесов в рекреационных целях (10 процентов). |
Generally speaking, the distorted gender hierarchy in society which women unconsciously respect and a sort of her passivity to do something about it indicates that there are social and cultural barriers for her active participation in sports and recreation as well as in cultural activities. |
Вообще говоря, искаженная гендерная иерархия в обществе, которую женщины неосознанно уважают, а также своего рода пассивность в этом вопросе, свидетельствуют о наличии социальных и культурных барьеров для активного участия женщин в спорте и рекреационных мероприятиях, а также в культурных мероприятиях. |
The scope of the Protocol includes provisions for surface freshwater; groundwater; estuaries; coastal waters; waters used for recreation or the harvesting of shellfish; water in the course of abstraction, transport, treatment or supply; and wastewater. |
Сфера действия Протокола включает положения, охватывающие поверхностные пресные воды, подземные воды, эстуарии, прибрежные воды, воды, которые используются для рекреационных целей и для выращивания или сбора моллюсков и ракообразных, воды в процессе забора, транспортировки, очистки или снабжения и сточные воды. |
(b) Expand afforestation and reforestation that produce a basis for viable bio-fuel and wood production for local demand and for industrial use, and that provide other beneficial effects such as watershed protection and protection against natural hazards or recreation; |
Ь) расширение практики лесонасаждения и лесовозобновления, которое обеспечивает основу устойчивого производства биотоплива и древесины для удовлетворения местных потребностей и промышленного использования и которое оказывает другое благотворное воздействие, такое, как защита водоразделов, защита от опасных природных явлений или увеличение рекреационных ресурсов; |