Английский - русский
Перевод слова Recognise
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognise - Признать"

Примеры: Recognise - Признать
Question: Under what Circumstances can a Competent Authority recognise a technical code to which pressure receptacles in scope of TPED may be built? Вопрос: При каких обстоятельствах компетентный орган может признать технические правила, в соответствии с которыми могут изготавливаться сосуды под давлением, охватываемые директивой TPED?
The design of the compliance system must recognise the highly technical nature of the subject matter and the "compliance elements" already provided for in the Protocol. При выработке структуры системы обеспечения соблюдения необходимо признать сугубо технический характер рассматриваемого предмета и "элементов соблюдения", которые уже предусмотрены в Протоколе.
New Zealand will continue to urge all participants in the Working Group on the draft Declaration to be flexible and recognise that some compromises will be needed if consensus is to be reached. Новая Зеландия будет по-прежнему настоятельно призывать всех участников Рабочей группы для разработки проекта декларации о правах коренных народов проявить гибкость и признать, что для достижения консенсуса будет необходимо пойти на определенные компромиссы.
According to the IRU representative, to restore sustainable economic growth in 2011 and beyond, governments should recognise, as in the case of BRIC countries, that road transport is a production tool, and should be further facilitated rather than penalised. По словам представителя МСАТ, для восстановления устойчивого экономического роста в 2011 году и последующий период правительствам следует признать, как это сделали страны БРИК, что дорожный транспорт является средством производства и что его следует еще больше поощрять, а не подвергать санкциям.
Publicly recognise the important role of human rights defenders and NGOs in the protection of human rights in Mexico (United Kingdom) Публично признать важную роль правозащитников и НПО в деле защиты прав человека в Мексике (Соединенное Королевство).
In accordance with articles 76 and 77, States parties might recognise the competence of the Committee to consider communications from States parties or from individuals who claimed that the rights protected by the Convention had been violated by a State party. В соответствии со статьями 76 и 77 государства-участники могут признать компетенцию Комитета рассматривать сообщения, в которых государство-участник или какое-либо лицо утверждает, что другое государство-участник не выполняет своих обязательств по Конвенции.
The TIRExB must recognise at all times that Contracting Parties, the IRU and its member associations are subject to restriction resulting from different national law such as confidentiality, data protection, Customs and duty regimes, ИСМДП должен признать, что на Договаривающиеся стороны, МСАТ и ее ассоциации-члены налагаются ограничения, вытекающие из различного национального законодательства по таким вопросам как конфиденциальность, защита информации, таможенный режим и режим налогов и сборов.
Governments recognise the laudable successes of the road transport industry in achieving significant reductions in polluting emissions through "at source" measures and provide incentives to accelerate the use of best practices and technologies; правительства должны признать достойные высокой оценки успехи автотранспортной отрасли в достижении значительного сокращения выбросов загрязняющих веществ в результате применения мер "в источнике" загрязнения и обеспечить стимулы для ускорения процесса внедрения наилучших практики и технологий;
The purpose of the fund is to stimulate research and development projects in spheres relating to immigrants and their interests, with the aim of enabling immigrants to adapt to Icelandic society and enabling the community to accept them and recognise their needs. Этот Фонд имеет целью стимулировать исследования и проекты развития в сферах, касающихся иммигрантов и их интересов, с тем чтобы позволить иммигрантам адаптироваться к исландскому обществу, а обществу принять их и признать их нужды.
Governments must apply the principle of "free choice of mode" and recognise that all impediments on road transport have an even greater negative effect on the economy, society and environment; правительства должны применять принцип "свободного выбора вида транспорта" и признать, что все факторы, препятствующие нормальному функционированию автомобильного транспорта, оказывают еще более значительное негативное воздействие на экономику, общество и окружающую среду;
that the Federal and Northern Territory Governments recognise as a matter of urgent national significance the continuing need to address the unacceptably high level of disadvantage and social dislocation being experienced by Aboriginal Australians living in remote communities throughout the Northern Territory; федеральное правительство и правительство Северной территории должны признать в качестве безотлагательного вопроса общенационального значения сохраняющуюся необходимость решения проблемы недопустимо высокого уровня неблагоприятных условий существования и социальной необустроенности австралийских аборигенов, проживающих в отдаленных общинах в пределах Северной территории;
Recognise that real societal change must begin at family and community level признать, что реальные общественные перемены должны начинаться в семье и на уровне общин;
(a) Recognise the role of SMEs in innovation strategies, going beyond the traditional focus on R&D in large companies and technological change in manufacturing; а) признать роль МСП в инновационных стратегиях, выходящих за рамки традиционной ориентации на НИОКР в крупных компаниях и технологических изменений в обрабатывающей промышленности;
86.48. Recognise the notion of indigenous peoples with a view to effectively protecting their rights (Denmark); 86.48 признать понятие "коренные народы" с целью обеспечения эффективной защиты их прав (Дания);
Recognise the need for governments to fully integrate environmental concerns in their foreign and security policies; признать необходимость полного учета правительствами экологических проблем в своей внешней политике и политике в области обеспечения безопасности;
Recognise the importance of non-monetary exchanges of products and services, the importance of local food systems for smallholders including their potential for supplying school and institutional feeding programmes. Признать важность безденежного обмена продукцией и услугами, местных продовольственных систем для мелких фермеров, в том числе их возможности поставлять продукцию для программ общественного питания в школах и учреждениях.
Recognise the clear responsibilities of the IRU and its Members to manage their activities with commercial partners in an atmosphere of mutual trust and to refrain from any interference in such issues; признать четкие сферы ответственности МСАТ и его членов по регулированию их отношений с коммерческими партнерами в атмосфере взаимного доверия и воздержаться от вмешательства в эти вопросы;
(a) Recognise that biorisk management standards, created by stakeholders in the life sciences community, can play a complementary and supportive role in the implementation of the obligations of the BTWC; а) признать, что стандарты управления биорисками, созданные заинтересованными субъектами в сообществе наук о жизни, могут играть дополняющую и подкрепляющую роль в осуществлении обязательств по КБТО;
How do you recognise an island? Признать остров - это как?
Where, having realised that resistance was pointless, a delegation from London arrived to surrender the city, and recognise William as King. Тогда, поняв, что сопротивление бессмысленно, лондонцы прислали делегацию, согласившуюся признать Вильгельма королём Англии.
However the British military historian John Keegan wrote: We must recognise that our response to the scourge of terrorism is compromised by what we did through SOE. С другой стороны, британский военный историк Джон Киган (англ.)русск. назвал методы ведения войны УСО аморальными: Нам надо признать, что наш ответ на распространение терроризма был скомпрометирован тем, что мы сделали за счёт УСО.
Free of charge disposal routes would recognise that the recycling industry should not have to bear the costs resulting from lack of government/institutional controls. При применении технологий удаления опасных отходов необходимо признать, что предприятия по переработке не должны нести расходы, связанные с отсутствием правительственных или законодательных рычагов контроля.
The Commission must recognise and affirm caregiving as work, and therefore, must meet the international standards around decent work. Комиссия должна признать и укрепить статус работы по уходу за больными в качестве сферы трудовой деятельности, которая должна таким образом соответствовать международным стандартам достойного труда.
However, the Doctor arrives in time and refuses to look at the snake or recognise its evil, relying instead on the still place he finds through mental commune with Dojjen via the Little Mind's Eye. Но Доктор прибывает вовремя, отказывается смотреть на змею или признать ее зло, вместо этого деля спокойное место в разделенном с Додженом через Малый глаз разуме.
ECO-NZ/JS9 encouraged New Zealand to set a binding emissions reduction target and adopt a plan of action to achieve it and legally recognise the right to a healthy environment; ratify the Aarhaus Convention; and commit to sustainable development. ОООС-НЗ/СП9 настоятельно рекомендовали Новой Зеландии установить обязательные к соблюдению цели в области сокращения выбросов загрязнителей и принять план действий по достижению этих целей, а также признать в законодательном порядке право на здоровую окружающую среду, ратифицировать Орхусскую конвенцию и обеспечить приверженность устойчивому развитию.