Английский - русский
Перевод слова Recognise

Перевод recognise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 38)
I had to get rid of the Shark. Too many people might recognise it. Мне надо было избавиться от машины, слишком многие могли узнать её.
He can't recognise us that's why we changed our hair Он не может нас узнать, из-за этого мы изменили прически.
Would you recognise the man? Вы могли бы его узнать?
Presumably you'd recognise him again? Смогли бы вы его узнать?
I can only recognise her by that dreadful hat. Узнать ее можно только по ее мерзкой шляпе.
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
International pressure then forced the Dutch to formally recognise Indonesian independence. Международное давление вынудило голландцев официально признать независимость Индонезии.
In the context of the FMCT, such an intermediate level would make sense in order to clearly recognise the greater weapon suitability of higher enrichment levels. В контексте ДЗПРМ такая промежуточная ступень имела бы смысл, с тем чтобы четко признать большую оружейную пригодность материала при повышенных уровнях обогащения.
The Member States must recognise that the Secretariat would never be able to meet all their demands, and they must therefore try to be more realistic in their expectations. Государства-члены должны признать, что Секретариат никогда не сможет выполнить все их требования, и поэтому должны пытаться занимать более реалистичные позиции.
Recognise the clear responsibilities of the IRU and its Members to manage their activities with commercial partners in an atmosphere of mutual trust and to refrain from any interference in such issues; признать четкие сферы ответственности МСАТ и его членов по регулированию их отношений с коммерческими партнерами в атмосфере взаимного доверия и воздержаться от вмешательства в эти вопросы;
While we applaud these achievements we must nonetheless face the reality of the situation as it is today and recognise that rights of women are still violated and that they still face labels of inferiority and cultural stigmatization. Приветствуя эти достижения, мы должны, тем не менее, реально оценивать существующее на сегодняшний день положение и признать, что права женщин по-прежнему зачастую нарушаются и что они все еще рассматриваются некоторыми в качестве неполноценных людей и подвергаются культурной стигматизации.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 5)
Soon you won't recognise anyone, past or present. Скоро ты не будешь узнавать никого, в прошлом или в настоящем.
But, in time, we'll recognise those footsteps again. Будем снова узнавать её по шагам на лестнице.
Why would I recognise you? А почему я должна тебя узнавать?
I barely recognise this country any more. Я перестал узнавать свою страну.
Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня.
Больше примеров...
Признавать (примеров 26)
States Parties should recognise this, and the dangers of setting lower standards, in discussing possible warning measures within the framework of the CCW. При обсуждении возможных мер оповещения в рамках КОО государствам-участникам следует признавать это обстоятельство, равно как и опасность установления более низких стандартов.
Contracting parties may recognise the test reports, issued by testing stations in countries of non-contracting parties and approved by the competent authority of those countries. Договаривающиеся стороны могут признавать протоколы испытаний, выданные станциями проведения испытаний в странах, которые не являются договаривающимися сторонами, и утвержденные компетентными органами этих стран .
Development assistance approaches should recognise the shared obligation and contributions for the sound management of chemicals of producers, distributors, users, governments and, if appropriate, international organisations to proposed projects. Подходы, лежащие в основе проектов помощи в целях развития, должны признавать обоюдную ответственность и вклады в управление химическими веществами производителей, дистрибьюторов, пользователей, правительств и, если это применимо, международных организаций.
Under the Leadership Code Act 2007, every leader must recognise that the stability of Tuvaluan society and the happiness and welfare of the people of Tuvalu, both present and future, depend largely on the maintenance of Tuvaluan values, customs and tradition. Согласно Закону о кодексе руководителей 2007 года каждый руководитель должен признавать, что стабильность общества, а также счастье и благосостояние народа Тувалу - как сегодня, так и в будущем, - зависят главным образом от сохранения моральных ценностей, обычаев и традиций Тувалу.
However, only 16 states continue to officially recognise the Republic of China's sovereignty. На сегодня 23 государства, включая Ватикан, продолжают признавать Китайскую Республику официальным Китаем.
Больше примеров...
Распознать (примеров 23)
With the help of the charts you can observe the activities of all partners on the market and recognise present trends. На основании этих графиков Вы можете проследить активность всех участников рынка и распознать актуальные тенденции.
The name must be unique and should be chosen so that you can recognise the printer and the application. Имя принтера должно быть уникальным и интуитивно понятным, чтобы можно было распознать принтер и приложение.
That, you might recognise. Этот ты можешь распознать.
'It's an old enough technique, known to the kinds of people 'who could recognise a skip code on sight...' Это старая техника, о которой знают лишь люди, способные тут же распознать шифр...
I didn't recognise a birth trauma and that was my mistake. Я не сумел распознать родовую травму, это было моей ошибкой.
Больше примеров...
Признания (примеров 3)
Of significance is the Singapore Workforce Skills Qualifications (WSQ), which is a national credentialing system to train, develop, assess and recognise individuals for competencies that companies are looking for. Важна и система Оценки квалификации рабочей силы (ОКРС), которая представляет собой национальную систему сертификации, обучения, развития, оценки и признания квалификации работников с учетом кадровых потребностей компаний.
The Ministry of Culture and Sport has published the following accords or declarations which recognise cultural symbols, as part of the cultural heritage, whether of indigenous ceremonial sites or specific cultural manifestations: Министерство культуры и спорта приняло указанные ниже постановления или сделало заявления, касающиеся признания культурных символов, культурного наследия, культовых мест коренного населения или конкретных событий культурного плана:
Between 1997-2001, several initiatives were undertaken to formally recognise the contributions of women's war work. В период с 1997 по 2001 год правительство выступило с целым рядом инициатив в целях официального признания трудового вклада женщин в период войны.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 8)
These firms can recognise and exploit opportunities in a flexible way, sometimes catering to niche markets, without being tied up by the organisational and legacy issues that force large companies to be more conservative in exploring development options. Эти компании могут распознавать и использовать возможности на гибкой основе, иногда работая на нишевые рынки, не будучи связанными организационными и унаследованными проблемами, которые заставляют крупные компании быть более консервативными в поиске вариантов развития.
recognise clinical situations in which their own professional skills and experience are inadequate and must be willing to refer patients to such suitably qualified and experienced colleagues as may be available. Врачи должны быть способны распознавать клинические ситуации, при которых их собственные профессиональные навыки и опыт являются недостаточными, и при необходимости должны направлять своих пациентов более квалифицированным и опытным коллегам .
It is not only required to consistently prosecute criminal offences, but it is equally necessary to take comprehensive measures in order to make police officers aware of racist motives so that they can recognise and consider them at an early stage in the criminal investigation proceedings. Безусловно, нужно последовательно привлекать к судебной ответственности за совершение уголовных правонарушений, но столь же необходимо и принимать комплексные меры с тем, чтобы сотрудники полиции имели представление о расовых мотивах и могли распознавать и учитывать их на ранних стадиях расследования уголовных дел.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices. Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
In particular, the VU shall recognise waiting time extensions sent by the card. В частности, БУ должно распознавать сигналы продления времени ожидания, передаваемые карточкой.
Больше примеров...
Признается (примеров 19)
The underlying reasons, or motives, recognise more explicitly that the interests in the outcome of the review process extend beyond the solely national interests in the results of the statistical review. В их основополагающих причинах или мотивах более явно признается, что заинтересованность в получении результатов процесса обзора выходит за рамки исключительно национальных потребностей в результатах статистического обзора.
In some of those systems that recognise a buyer's right expectancy in the goods, the buyer may create a lower-ranking security right in the goods in favour of another creditor. В некоторых таких системах, в которых признается отсроченное право покупателя в товарах, покупатель может создать обеспечительное право в товаре с более низким статусом в пользу другого кредитора.
In addition to the provisions in the Constitution that the enjoyment of some rights could be limited or restricted if certain conditions are met, the law did not recognise acquisition of property rights because of household and other indirect contribution. Помимо того, что положения Конституции предусматривают возможность ограничения тем или иным способом ряда прав при несоблюдении определенных условий, законом не признается приобретение прав собственности на имущество на основании вхождения в состав одного и того же домашнего хозяйства или каким-либо другим косвенным путем.
The regional processes recognise that the failure to enforce the arms embargo on Somalia is a factor that complicates and perhaps undermines their activities. В рамках региональных процессов признается, что неспособность обеспечить соблюдение эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали является фактором, который усложняет работу и, может быть, даже подрывает эти процессы.
National Statements of Learning for Civics and Citizenship agreed by all states and territories recognise that civics and citizenship aspects of curricula in Australia help promote an appreciation of the local, state/territory, national, regional and global rights and responsibilities of citizenship and civic life. В согласованных всеми штатами и территориями "Национальных программах воспитания гражданственности" признается, что присутствие такого предмета, как основы государства и права в учебных программах австралийских школ, содействует воспитанию гражданственности и осознанию каждым гражданином ценности прав на уровне общин, штатов/территорий на национальном и общемировом уровне.
Больше примеров...
Опознать (примеров 16)
He said you'd recognise him. Он сказал, что ты можешь его опознать.
Would you recognise any of those men again? Вы смогли бы опознать кого-нибудь из них?
Developing the on-line image bank of photos related to illegal trade in ODS as a handy reference for customs officers to help them recognise illegal shipments (work is ongoing in ROLAC). разработка интерактивного банка фотографий, связанных с незаконной торговлей ОРВ, в качестве полезного справочника для таможенных сотрудников, который помогает им опознать незаконные поставки (эта деятельность осуществляется РБЛАК);
As from today you can recognise me. Теперь можете меня опознать.
Would you recognise this man again? Вы сможете опознать этого мужчину?
Больше примеров...
Признаются (примеров 9)
The financial statements recognise $52.3 million in tangible property, plant and equipment. В финансовых ведомостях признаются материальные основные средства на общую сумму в 52,3 млн. долл. США.
The constitutions of most countries recognise the right to life and peaceful assembly. Право на жизнь и право на мирные собрания признаются в конституциях большинства стран.
The Extradition Act Cap 189, does recognise offences of a political character as exceptions to extradition, but the definition of these offences is extremely restrictive. В Акте об экстрадиции признаются правонарушения политического характера в качестве исключительных оснований для невыдачи, однако определение этих правонарушений крайне узкое.
Two separate but inter-related provisions in the South African Bill of Rights recognise and guarantee these rights: "17. Everyone has the right, peacefully and unarmed, to assemble, to demonstrate, to picket and to present petitions. Эти права признаются и гарантируются двумя отдельными, но взаимосвязанными положениями южно-африканского Билля о правах: "17. Каждый человек имеет право в мирном порядке и без оружия посещать собрания, демонстрации, пикеты и подавать петиции.
Leases recognise the rights of Indigenous people as owners of land, by negotiating agreed land use arrangements with traditional owners prior to the construction of new housing and infrastructure on Indigenous land. В рамках аренды признаются права коренных народов как собственников земли, и до начала строительства нового жилья и инфраструктуры на земле коренных народов с традиционными собственниками согласуются посредством переговоров процедуры землепользования.
Больше примеров...
Признанию (примеров 3)
The Government funds a range of initiatives to formally recognise and present positive images of the contributions of women to SA. Правительство финансирует ряд инициатив, способствующих официальному признанию позитивного вклада женщин в жизнь штата Южная Австралия.
Desiring to further improve the relationship between the Convention and the United Nations Environment Programme and to also recognise and further promote the mutual benefits of appropriate financial, administrative, and programmatic support; стремясь к дальнейшему улучшению взаимоотношений между Конвенцией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также к признанию и дальнейшему содействию взаимовыгодности соответствующей финансовой, административной и программной поддержки;
It is important that policy instruments recognise and encourage this type of qualifications. Важно, чтобы инструменты политики способствовали признанию и поощрению профессиональной квалификации такого рода.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
Any such extensions should fully recognise and address possible conflicts that may arise with other international conventions or national laws. При любом таком расширении сферы применения режима необходимо полностью осознавать и учитывать возможность возникновения коллизий с другими международными конвенциями и национальными законами.
You should recognise the gesture. Ты должна осознавать, что ты делаешь!
Observers should recognise that some mistakes made by election officials may be because of inexperience rather than due to any deliberate intention to compromise the integrity of the process. Наблюдатели должны осознавать, что некоторые нарушения ответственные лица совершают скорее по неопытности, чем преднамеренно.
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
Больше примеров...
Признание (примеров 15)
As expressed in the recently adopted policy document on "Values, Education and Democracy" (Department of Education, 2000), the Government is committed to promoting democratic values that recognise diversity and tolerance within the education system. Как подчеркивается в недавно принятом стратегическом документе "Ценности, образование и демократия" (министерство образования, 2000 год), правительство привержено развитию демократических ценностей, обеспечивающих признание многообразия и терпимости в системе образования.
Recognise the value of measurable indicators and targets as benchmarks of success or failure and; Признание важного значения поддающихся измерению показателей и целевых заданий в качестве ориентиров для оценки и результативности.
Recognise role of forest owners associations in sharing of experiences and networking Признание роли ассоциаций лесовладельцев в обмене опытом и установлении связей
An extended Environmental Covenant, which gives the signatories the ability to ensure all statutory plans that cover a territorial customary rights area recognise and provide for the position of the hapū on the sustainable management of physical and natural resources in that areas; and Расширенный экологический пакт, который обеспечивает сигнатариям возможность добиться того, чтобы разработанные на законных основаниях планы деятельности в районах, где могут осуществляться территориальные традиционные права, предусматривали признание и учет позиции хапу в отношении устойчивого освоения материальных и природных ресурсов в соответствующих районах; и
The courts recognise early guilty pleas. Суд учитывает чистосердечное признание.
Больше примеров...
Знакомо (примеров 6)
Perhaps you'd recognise the name Kirk. Быть может, тебе знакомо имя "Кирк"...
I recognise your face. Твоё лицо мне знакомо.
Do you recognise the name of this lawyer? Вам знакомо имя этого адвоката?
I recognise his distress. Мне знакомо его горе.
Do you recognise said log? Вам знакомо содержание журнала?
Больше примеров...
Знаком (примеров 6)
I didn't recognise the kid. Я не был знаком с этим парнем.
I don't recognise any of these people: Я с этими людьми не знаком:
I recognise your voice. Ваш голос мне знаком.
Do you recognise the number? Вам знаком этот номер?
I wouldn't mind if I could recognise who I'm caring for but I can't. Я не против, если бы мне был знаком тот, кого опекаю, но я он мне не знаком.
Больше примеров...