Английский - русский
Перевод слова Reciprocal
Вариант перевода Основе взаимности

Примеры в контексте "Reciprocal - Основе взаимности"

Примеры: Reciprocal - Основе взаимности
Cooperation for development can happen only where there is confidence, reciprocal relationships and trust among nations. Сотрудничество в целях развития может иметь место лишь там, где есть уверенность, и отношения на основе взаимности и доверие между странами.
In reciprocal fashion, the WTO secretariat contributed speakers to the various workshops organized by UNCTAD, which are mentioned above. На основе взаимности секретариат ВТО направлял своих докладчиков для участия в различных вышеупомянутых практикумах, организованных ЮНКТАД.
The IMO Rules require reciprocal privileges to be accorded to IMO by the NGOs to which consultative status has been granted. Правила ИМО требуют, чтобы НПО, получившие консультативный статус, предоставляли ей привилегии на основе взаимности.
A State may also be entitled to reciprocal measures, which are outside the definition of countermeasures in article 30. Государство может также иметь право принимать меры на основе взаимности, которые не охватываются содержащимся в проекте статьи 30 определением контрмер.
This would provide a reciprocal arrangement to the IAEA's representation at meetings of the Working Group and the Scientific and Technical Subcommittee. Это позволило бы организовать на основе взаимности участие представителей МАГАТЭ в заседаниях Рабочей группы и Научно-технического подкомитета.
The court went on to observe that the Model Law was not designed to provide for the reciprocal enforcement of judgments. Суд также отметил, что в Типовом законе не предусмотрена возможность приведения в исполнение судебных решений на основе взаимности.
The fourth source for international cooperation is domestic law, which may allow international cooperation on a reciprocal or a case-by-case basis. Четвертым источником для налаживания международного сотрудничества является внутреннее право, которое может предусматривать международное сотрудничество на основе взаимности или по отдельным делам.
In paragraph 48 of the above-mentioned report, the Secretary-General urges both sides "to take reciprocal measures to lower the tension, including mutual commitments, through UNFICYP". В пункте 48 упомянутого выше доклада Генеральный секретарь настоятельно призвал обе стороны "принять на основе взаимности меры по ослаблению напряженности, в том числе заключить через ВСООНК взаимные обязательства".
When the Belgrade regime has made the sincere turn for peace and the border is no longer violated, we shall be prepared to endorse to the Council the reciprocal reward. Когда белградский режим искренне встанет на путь мира и граница не будет более нарушаться, мы будем готовы поддержать принятые Советом на основе взаимности поощрительные меры.
The task here will be to strengthen existing import-export control regimes and trade arrangements and practices and to make them compatible with the principles of a system of reciprocal import-export and in-transit authorizations for legal commercial transfers. В этой связи необходимо укрепить существующие системы контроля за импортом и экспортом, а также торговые соглашения и практику и обеспечить их совместимость с принципами системы выдачи на основе взаимности разрешений на импорт, экспорт и транзит применительно к перемещениям в законных коммерческих целях.
In Turkmenistan, articles 542 to 557 of the Criminal Procedure Code cover procedures for international cooperation, including extradition and legal assistance, which are provided on the basis of international agreements or reciprocal arrangements. В Туркменистане статьи 542 - 557 Уголовно-процессуального кодекса предусматривают процедуры международного сотрудничества, включая выдачу и оказание юридической помощи, которая предоставляется на основе международных соглашений или на основе взаимности.
This carnage has been alternating and reciprocal and did not begin in 1994. Исполнители этих массовых расправ менялись по очереди и они осуществлялись на основе взаимности, но начало им было положено не в 1994 году.
However, developing countries have characterized these "conditionalities" as inappropriate when attached to what, in effect, is a trade assistance programme that traditionally required no reciprocal action by beneficiaries.GAO/GGD-95-9, November 1994, op.cit. В то же время развивающиеся страны считают, что подобные условия неуместны в случае системы, которая по существу является программой оказания помощи в области торговли и традиционно не требовала принятия бенефициарами каких-либо мер на основе взаимности 5/.
Annual reciprocal United Nations-European Union education days conducted to increase knowledge among Secretariat planners of respective planning processes Ежегодное проведение Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом на основе взаимности образовательных дней для повышения уровня информированности сотрудников Секретариата, занимающихся планированием, о соответствующих процессах планирования
In case Viet Nam has not concluded or acceded to relevant agreements (or treaties), the cooperation shall be carried out on the reciprocal basis, provided that it this is not contrary to Vietnamese law, international law and practices. Если Вьетнам не заключил соответствующие соглашения (или договоры) или не присоединился к ним, сотрудничество осуществляется на основе взаимности при условии, что это не противоречит вьетнамскому законодательству, международному праву и практике.
In accordance with these reciprocal relations, WAITRO was invited to participate in the following meetings, conferences and seminars organised by various specialised UN agencies during the period: На основе взаимности ВАОПТИ получила приглашение принять участие в работе следующих совещаний, конференций и семинаров, которые были организованы в этот период различными специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций:
The Department also continues to participate in the Container Port Security Programmes which is a bilateral agreement with the United States to provide reciprocal port security inspections in order to ensure that ISPS security standards and recognized best practices are maintained. Департамент продолжает участвовать также в программах обеспечения безопасности контейнерных портов, которые осуществляются в соответствии с двусторонним соглашением с Соединенными Штатами и предусматривают проведение на основе взаимности проверок безопасности в портах в целях соблюдения стандартов безопасности, предусмотренных в Кодексе ОСПС, и признанных передовых методов в этой области.