Английский - русский
Перевод слова Reciprocal
Вариант перевода Двусторонние

Примеры в контексте "Reciprocal - Двусторонние"

Примеры: Reciprocal - Двусторонние
They develop reciprocal communication and cooperation with the trade unions of other countries and the international associations of trade unions. Профсоюзы развивают двусторонние связи и сотрудничество с профсоюзами других стран, с международными объединениями профсоюзов.
the Convention comprises more than mere reciprocal engagements between Contracting States. Конвенция - это не только двусторонние договоренности в отношениях между договаривающимися государствами.
Portugal has concluded reciprocal agreements with several countries with citizens resident in Portugal, in particular with the Portuguese-speaking countries of Africa. Португалия заключила двусторонние договоры со многими странами, граждане которых проживают в Португалии, и в первую очередь с португалоговорящими странам Африки.
Montenegrin citizenship could be acquired in accordance with international agreements; reciprocal agreements were being negotiated with Croatia and Serbia to provide for dual citizenship. Гражданство Черногории может быть получено в соответствии с международными соглашениями; в настоящее время обговариваются двусторонние соглашения с Хорватией и Сербией с целью предоставления двойного гражданства.
Also as already mentioned, Article 94 of the Basic Law allows the MSAR, with the assistance and authorization of the Central People's Government, to enter into reciprocal mutual legal assistance agreements. Как уже также упоминалось, статья 49 Основного закона разрешает ОАРМ при помощи и по уполномочию Центрального народного правительства заключать двусторонние соглашения о правовой взаимопомощи.
As far as international assistance is concerned, the Isle of Man has entered into reciprocal agreements on social security with the following countries: Что касается международного сотрудничества, то ниже приводится перечень стран, с которыми остров Мэн заключил двусторонние соглашения о социальном обеспечении:
It now has reciprocal social security agreements with Australia, Canada, Denmark, Greece, the Republic of Ireland, the Netherlands, the United Kingdom, and Jersey and Guernsey. В настоящее время она имеет двусторонние соглашения о социальном обеспечении с Австралией, Канадой, Данией, Грецией, Ирландской Республикой, Нидерландами, Соединенным Королевством и Джерси и Гернси.
That is, of course, entirely without prejudice to the rights of the receiving State under those rules (e.g. to terminate the mission, to declare personnel persona non grata, to impose reciprocal restraints on freedom of movement, etc.). Разумеется, это абсолютно не наносит ущерба правам принимающего государства согласно этим нормам (например, прекращать миссию, объявлять персонал персоной нон грата, вводить двусторонние ограничения на свободу передвижения и т.д.).
From April 1997, reciprocal obligations, including work-testing based on age of youngest child, were introduced for recipients of the Domestic Purposes Benefit and Widows Benefit. С апреля 1997 года для получателей пособия на семейные цели и пособия для вдов были установлены двусторонние обязательства, включая проверку режима работы с учетом возраста самого младшего из детей.
RTAs which include LDC members may enter into reciprocal arrangements with major RTAs, for example the EU, to help their members to counteract potential dangers posed by regionalism, such as a deterioration in market access. РТС с участием НРС могут заключать двусторонние договоренности с основными РТС, например с ЕС, с тем чтобы помочь своим членам противодействовать возможным отрицательным последствиям, связанным с регионализмом, и в частности ухудшению условий доступа на рынки.
The bilateral treaties concluded by Belarus provided for reciprocal obligations of States in combating terrorism. Двусторонние договоры, заключенные Беларусью, устанавливают взаимные обязательства государств в области борьбы с терроризмом.
By contrast, bilateral treaties could be invoked only if reciprocal arrangements were in force. При этом, однако, на двусторонние договора можно ссылаться лишь при условии соблюдения принципа взаимности.
The bilateral, reciprocal agreements provide for such things as information exchange, expedited confirmation of registry, jurisdiction, and procedures for obtaining authorization for defined law enforcement actions. Двусторонние взаимные соглашения предусматривают такие положения, как обмен информацией, ускоренное подтверждение регистрации, юрисдикция и процедуры получения разрешения на определенные виды правоохранительных действий.
It has entered into bilateral agreements with other States with a view to consolidating reciprocal efforts in controlling drug abuse and trafficking. Она вступила в двусторонние соглашения с другими государствами с целью консолидации взаимных усилий по контролю за злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом.
Those commitments will serve to assist us in securing the necessary bilateral agreements for the reciprocal enforcement of our children's right to be supported financially and emotionally by their biological parents. Эти обязательства помогут нам заключить двусторонние соглашения, необходимые для взаимного обеспечения прав наших детей при финансовой и моральной поддержке их биологических родителей.
Albania is a signatory of bilateral treaties for reciprocal extradition with the Republic of Greece, Government of FYR Macedonia, and recently with the Egyptian Government. Албания подписала двусторонние соглашения о экстрадиции с Греческой Республикой, с правительством бывшей югославской Республики Македонии и совсем недавно - с правительством Египта.
Since the establishment of diplomatic relations, the two countries have frequently conducted reciprocal visits at various levels, and have strengthened ties in such fields as business, education, culture, technological cooperation and agriculture. С момента установления дип. отношений, оба государства часто проводили взаимные визиты на различных уровнях и укрепляли двусторонние связи в бизнесе, образовании, культуре, технологическом сотрудничестве и сельском хозяйстве.
Some multilateral treaty obligations could not be divided into reciprocal and bilateral obligations since they required States parties to act in accordance with normative rules, such as those relating to human rights, disarmament and the environment. Некоторые обязательства по многосторонним договорам нельзя разделить на взаимные и двусторонние обязательства, поскольку они требуют, чтобы государства-участники действовали в соответствии с нормативными правилами, например, теми, которые относятся к правам человека, разоружению и окружающей среде.
The Committee also recommends that the State party effectively implement and conclude bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders and reconsider establishing a fund to provide support to parents waiting for the decision regarding the maintenance of their child. Комитет также рекомендует государству-участнику эффективно осуществлять и заключать двусторонние соглашения о взаимном исполнении распоряжений о выплате алиментов и повторно рассмотреть вопрос о создании фонда помощи для родителей, ожидающих принятия решений в отношении выплаты алиментов на их детей.
As regards parent(s) working abroad, the Committee encourages the State party to conclude bilateral agreements for reciprocal enforcement of maintenance orders and consider establishing a fund to secure the payment of maintenance in those cases where the recovery of maintenance fails. Что касается родителя или родителей, работающих за рубежом, то Комитет предлагает государству-участнику заключить двусторонние соглашения о взаимном взыскании по исполнительному листу и рассмотреть вопрос о создании фонда для обеспечения выплат по содержанию детей в тех случаях, когда взыскать алименты не удается.
President Kabila has indicated to us that he wishes to continue his bilateral communication with President Kagame, and we would like President Kagame's reciprocal agreement in principle to that. Президент Кабила заявил, что он желает продолжить двусторонние переговоры с президентом Кагаме, и мы хотели бы, чтобы президент Кагаме дал на это свое принципиальное согласие.