Английский - русский
Перевод слова Reciprocal
Вариант перевода Обоюдного

Примеры в контексте "Reciprocal - Обоюдного"

Примеры: Reciprocal - Обоюдного
The complementarity that the United Nations has developed through the links it has forged with specialized, regional and interregional organizations is aimed at providing reciprocal and mutually beneficial contributions. Взаимодополняемость, которой Организация Объединенных Наций добилась на основе связей, установленных ею со специализированными, региональными и межрегиональными организациями, направлена на обеспечение обоюдного и взаимовыгодного участия.
Increase efforts to overcome the existing infrastructure gap in Latin America and the Caribbean to advance towards a supplementary, reciprocal and sustainable growth that promotes social development, reduces poverty, increases competitiveness and fosters greater regional integration. Активизировать усилия по ликвидации существующих инфраструктурных пробелов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, чтобы добиться прогресса в достижении взаимодополняющего, обоюдного и устойчивого роста, который способствовал бы социальному развитию, снижению уровня нищеты, увеличению конкурентоспособности и повышению уровня региональной интеграции.
Although this treaty is at present under political shadow, it offers a good example of efforts to reduce mutual threat perceptions through the reciprocal control and regulation of arms deployments in specified areas and in specific ways. Хотя в настоящее время этот договор находится в политической тени, он служит хорошим примером усилий по снижению взаимной предполагаемой угрозы посредством обоюдного контроля и регулирования развертывания вооружений в конкретных районах и конкретными способами.
That is why we insist that transnational organized crime must be addressed through reciprocal, mutual cooperation and not through international military measures that a small group of nations could implement selectively and in a biased way. Вот почему мы настаиваем на том, чтобы вопросы транснациональной организованной преступности решались на основе обоюдного, взаимного сотрудничества, а не за счет международных военных мер, которые могут приниматься небольшой группой стран на основе селективного и предвзятого подхода.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
For the foreign wife of a citizen of a member State of the Gulf Cooperation Council, holding a valid residence permit for the State of which her husband is a citizen, provided that the arrangement is reciprocal; Наличие - в случае супруги-иностранки гражданина одного из государств - членов Совета сотрудничества стран Залива - действующего разрешения на проживание в государстве, гражданином которого является ее супруг, при условии обоюдного применения аналогичного режима другой страной;
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Again, I know this is not as inspiring a notion of compassion as you may have heard in the past, but from a biologist's point of view, this reciprocal altruism kind of compassion is ultimately self-serving too. Я вполне осознаю, что такое понимание сочувствия не так вдохновляет, как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.