Английский - русский
Перевод слова Recession
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Recession - Кризис"

Примеры: Recession - Кризис
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии.
The economic crisis that had prevailed since 2008 was predicted to lead to a new recession. Согласно прогнозам, экономический кризис, который господствует с 2008 года, приведет к новому спаду.
Their industrial production slumped as the global financial crisis choked investments and recession in Western Europe cut export demand. Их промышленное производство снизилось, поскольку глобальный финансовый кризис привел к сокращению инвестиций, а рецессия в Западной Европе вызвала падение спроса на экспортную продукцию.
Nevertheless, the current financial crisis could undermine Armenia's significant efforts by creating a widespread recession. Тем не менее, нынешний финансовый кризис может подорвать эти существенные усилия Армении, вызвав глубокий экономический спад.
As in many other countries, the financial crisis and the recession have led to higher unemployment in Norway. Как и во многих других странах, в Норвегии финансовый кризис и рецессия привели к росту безработицы.
There's a recession, people are struggling. В стране кризис, людям плохо.
The economy on the lunar surface went through a recession and I was sent home after six cycles. На Луне наступил экономический кризис, и спустя шесть циклов меня отправили домой.
Petroleum apocalypse, the education crisis, poverty, disease, not to mention the recession. Нефтяной апокалипсис, образовательный кризис, нищета, болезни, не говоря уже о рецессии.
The global financial crisis of 2008-2009 and the ensuing recession in the advanced Western economies have created a new more challenging global economic environment for the region. З. Мировой финансовый кризис 2008-2009 годов и последовавшая рецессия в передовых странах Запада создала новые более сложные глобальные экономические условия для региона.
As the financial and economic crisis unravelled in 2008-2009, Governments across the globe enacted a series of fiscal and monetary expansionary measures that served to mitigate the impending recession. Когда в 2008 - 2009 годах разразился финансово-экономический кризис, правительства во всем мире приняли ряд стимулирующих бюджетно-налоговых и кредитно-денежных мер, которые способствовали смягчению надвигающегося спада.
It's a recession, okay? Да ну. Кризис ведь, понимаешь?
recession to bite deep, fuel prices to soar. кризис бьёт по всем, стоимость топлива стремительно растёт.
Then the recession hit and we all get axed, so I take a job at this little startup. А потом случился кризис, сокращения, увольнения, и я устроился в эту новую фирму.
Even with successful countercyclical policy, this recession is likely to last longer and be more damaging than any since the depression of the 1930's. Даже если антициклическая политика окажется успешной, этот спад, по всей вероятности, будет длиться дольше и принесёт больше ущерба, чем любой экономический кризис со времён депрессии 1930-х годов.
Or the eurozone could relapse into recession and crisis, reviving the risk of redenomination in the event that the monetary union breaks up. Или же еврозона могла бы повторно войти в рецессию и кризис, возродив риск деноминации, в случае распада валютного союза.
A public-debt crisis in Japan (as the combination of recession, deflation, and high deficits drove up the debt/GDP ratio). Кризис публичного долга Японии (где сочетание рецессии, дефляции и высокого дефицита повысили соотношение долга к ВВП).
And the long crisis that began with the collapse of the housing bubble in 2007 and the subsequent recession will continue. И длительный кризис, который начался с краха на рынке жилья в 2007 году, и последовавшая за ним рецессия будут продолжаться.
In the case of Uruguay, the impact of the crisis came via the recession in Argentina, its major trading partner. В случае Уругвая кризис оказал свое влияние на национальную экономику через спад в Аргентине - крупнейшем торговом партнере этой страны.
Instead, the crisis stemmed from the US sub-prime debacle, which quickly dragged the global economy into its deepest recession since the 1930's. Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment. Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы.
Could such changes in psychology be big enough to tip us into a world recession? Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
There is a danger of a deflationary spiral at the global level, because the current prevailing worldwide crisis could certainly lead to a worldwide recession. Существует опасность возникновения спирали дефляции на глобальном уровне, поскольку нынешний господствующий в мире кризис, безусловно, может привести к глобальной рецессии.
The global food, fuel and financial crises that erupted in 2008 led to a worldwide recession and tightening of national budgets in 2009. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, стал причиной глобального экономического спада и сокращения национальных бюджетов в 2009 году.
The Committee noted that the crisis had moved from the financial sector to the real economy, possibly eventually leading to a social recession. Комитет отметил, что вслед за финансовым сектором кризис охватил реальную экономику и в конечном счете, возможно, вызовет спад в социальной сфере.