To improve its interventions, UNHCR conducted five real-time evaluations of IDP operations in Africa. |
Стремясь повысить эффективность своих мероприятий, УВКБ провело «в реальном масштабе времени» пять оценок операций, проводящихся в Африке в интересах внутренне перемещенных лиц. |
The meeting will be followed by a real-time simulation of ground-to-space tracking operation. |
По окончании совещания будет продемонстрирована имитация работы наземной системы слежения за космическими объектами в реальном масштабе времени. |
A 'dashboard' with real-time financial data debuted in the fourth quarter of 2006. |
В четвертом квартале 2006 года была введена в действие «панель управления» с финансовыми данными в реальном масштабе времени. |
The High-level Panel stressed the need to bring together the traditional statistics community with information technology innovators in order to enable real-time monitoring of development results. |
Группа высокого уровня подчеркнула необходимость установления тесных контактов между специалистами по традиционной статистике и новаторами в области информационных технологий для наблюдения за результатами развития в реальном масштабе времени. |
The invention relates to methods and means for ecologically monitoring the environment by remotely monitoring the real-time cardiological activity of invertebrate animals having a hard external covering. |
Изобретение относится к методам и средствам экологического мониторинга окружающей среды на основе дистанционной регистрации в реальном масштабе времени кардиологической активности беспозвоночных животных с жестким наружным покровом. |
At the beginning of 2002, the Intranet version of the evaluation database was released, allowing real-time, on-line access. |
В начале 2002 года была представлена Интранет-версия базы данных по оценке, обеспечивающая возможности сетевого доступа в реальном масштабе времени. |
NICT has been developing a real-time geospace simulator, whose input is real-time solar wind information. |
НИКТ разрабатывает работающую в реальном масштабе времени программу геокосмического моделирования, основанную на использовании получаемой в реальном масштабе времени информации о солнечном ветре. |
Real-time reporting that exploits the corporate management system - Atlas - requires continuing migration from the traditional use of imprest transactions at UNOPS. |
Обеспечение отчетности в реальном масштабе времени, на основе использование корпоративной управленческой системы «Атлас», требует дальнейшего отказа от традиционно используемой в ЮНОПС системы подотчетных сумм. |
Real-Time Symptom Surveillance... (has) benefits (including the) early detection of deliberate and natural disease outbreaks (but represents a) large scale task involving multiple agencies. |
Симптомный надзор в реальном масштабе времени имеет свои выгоды... (включая) раннее обнаружение преднамеренной и естественной вспышки заболевания, (но он является) крупномасштабной задачей, затрагивающей множество учреждений. |
Formal Software Development Methods and the Duration Calculi: from Programmes on Large-scale Systems and from Untimed Reactive Discrete Systems to Real-time Hybrid Systems, in Macau. |
формальные методы разработки программного обеспечения и расчеты продолжительности: от программ для крупномасштабных систем и реакционных дискретных систем без разделения времени до гибридных систем, работающих в реальном масштабе времени в Макао. |
OIOS observed that the absence of an ECA-wide, real-time, web-based communications platform drastically impairs the subregional outreach of the subregional offices, thereby compromising the overall impact of ECA. |
УСВН отметило, что отсутствие предназначенной для всех подразделений ЭКА коммуникационной платформы, функционирующей в реальном масштабе времени на основе Интернета, резко ограничивает возможности субрегиональных представительств в области охвата субрегионов информационной деятельностью, тем самым ослабляя общее воздействие ЭКА. |
Low-cost, high technology solutions to improve real-time monitoring of fishing activities are available through the use of transponders to assist conservation and management of high seas fisheries. |
Применение ретрансляторов для охраны запасов рыбы и регулирования рыбного промысла в открытом море позволяет находить не требующие значительных затрат и основанные на применении высоких технологий способы повышения качества наблюдения за рыбным промыслом в реальном масштабе времени. |
Thirdly, there would be real-time legal support to commanders and decision makers at headquarters, command and division levels (but not at regiment levels or below). |
В-третьих, командирам и лицам, отвечающим за принятие решений в штабах, на уровнях группы войск и дивизий (но не на уровне полков и низших подразделений) должна оказываться юридическая поддержка в реальном масштабе времени. |
Once such a system has been developed, the exchange of data will be possible on a real-time basis via the Internet, thus improving the efficiency and oversight of the Secretariat's global procurement activities. |
После разработки такой системы станет возможным обмениваться данными через Интернет в реальном масштабе времени, что повысит эффективность всей деятельности в области закупок и усилит надзор над нею со стороны Секретариата. |
High Speed, Reliable, Robust and Intelligent Plant Historian connecting to any of your real-time and off-line data providing one data platform for any upper laying data consumers. |
Высокоскоростное, прочное, надежное и интеллектуальное решение архивных соединений к любым данным в автономном режиме или в реальном масштабе времени, с предоставлением единой платформы данных клиентам верхнего уровня. |
As rapid advances in international telecommunications and information technology become global and more accessible to all Member States at reasonable cost, they will make possible the real-time dissemination of disaster-reduction experience and practices. |
Поскольку достижения в области международной связи и информационной технологии приобретают глобальный характер и становятся более доступными для всех государств-членов по разумной цене, они обеспечат распространение в реальном масштабе времени информации относительно знаний и практических мер по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Because the errors in the system, or rover, do not simply jump about randomly, but "fade" in directional patterns, the systems can provide real-time positioning at the required accuracy of 2-5 metres. |
С учетом того, что ошибки в этой системе, или "ровере" (полевой приемник), характеризуются не просто хаотичностью, а "затухают" по диаграммам направленности, системы могут предоставлять данные о местоположении в реальном масштабе времени с требуемой точностью порядка 2-3 метров. |
An Internet domain has been registered to be used in project coordination activities and CONAE has established a real-time direct link with the Cotopaxi space station of the Centre for the Integrated Surveying of Natural Resources by means of Remote Sensing, in Ecuador. |
Был зарегистрирован Интернет-домен для целей координации мероприятий по проектам, а КОНАЕ установила линию прямой связи в реальном масштабе времени с космической станцией "Котопахи" Центра комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования, Эквадор. |
In recent years the level of scientific understanding of the causes of seasonal to inter-annual climate variability has improved substantially, owing in large part, to the sustained availability of real-time in situ and remotely-sensed satellite data from the present ENSO observing system. |
В последние годы уровень научного понимания причин сезонных и многолетних изменений климата значительно повысился в основном благодаря стабильному поступлению данных от стационарных источников в реальном масштабе времени и информации, получаемой в результате спутникового дистанционного зондирования, осуществляемого в рамках нынешней системы наблюдения за ЮОЭН. |
The automated space management system provides automated updating of office space floor plans, reconciling space entitlements with staff grade by means of real-time connectivity. |
Автоматизированная система управления использованием помещений обеспечивает автоматизированное обновление поэтажных планов использования служебных помещений, обеспечивая в реальном масштабе времени привязку площади служебных помещений к классу должности. |
This innovation is enhanced by the introduction of an additional measurement, consisting in real-time transmission to the drilling vessel of current profiles measured by a survey vessel. |
Это новшество подкрепляется внедрением дополнительной процедуры передачи картины течений в реальном масштабе времени со вспомогательного исследовательского судна «Е. Ева», которое задействовано в замере параметров течений, на буровое судно. |
To achieve these goals, WAPMERR adopted a method of real-time loss estimation, a message regarding which had been posted in real time after the Sumatra earthquake in March 2005. |
Для достижения этих целей ВАПУЗ использует метод оценки ущерба в реальном масштабе времени, с помощью которого было подготовлено такое сообщение в реальном масштабе времени по суматринскому землетрясению в марте 2005 года. |
The use of automatic data collection platforms (DCP), in conjunction with the two-way characteristics of LEOCOM, allowed for installation of a data collection network that featured a wide coverage and provided real-time service. |
Использование автоматических платформ сбора данных (ПСД) в сочетании с НООКОМ, работающей в двойном режиме, позволяет создать сеть сбора данных, обеспечивающей их широкий охват и выдачу в реальном масштабе времени. |
For the first time, UNEG gave ample attention to evaluation of humanitarian assistance as well as real-time evaluations; the latter were based on experiences of OCHA, UNHCR, UNICEF and WFP. |
ГООНО впервые уделила большое внимание оценке гуманитарной помощи, а также оценкам в реальном масштабе времени; последние проводились с учетом опыта Управления по координации гуманитарной деятельности, УВКБ, ЮНИСЕФ и ВПП. |
Based on the lessons learned from the previous release, this second version is characterized by "real-time" reporting, elimination of paper transactions and detection of input errors. |
С учетом опыта работы предыдущей версии в эту вторую версию были включены такие элементы, как предоставление отчетности в реальном масштабе времени, устранение операций, совершаемых с использованием бумажных носителей информации, и выявление ошибок, допущенных при вводе данных. |