Английский - русский
Перевод слова Real-time
Вариант перевода Реальном масштабе времени

Примеры в контексте "Real-time - Реальном масштабе времени"

Примеры: Real-time - Реальном масштабе времени
In order to facilitate a more interactive forum that allows real-time communication between peacekeeping training institutions as well as the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, the Division launched a virtual community of practice for trainers in Member States on 18 October 2010. Для создания более интерактивного форума с возможностью коммуникаций в реальном масштабе времени между миротворческими учебными заведениями и двумя департаментами 18 октября 2010 года Отдел ввел в эксплуатацию виртуальную сеть по обмену практикой для инструкторов в государствах членах.
Deputy Executive Director Mr. Martin Mogwanja confirmed that UNICEF worked closely with OCHA at all levels, particularly through the IASC, which is also leading the real-time evaluations of humanitarian response. Заместитель Директора-исполнителя г-н Мартин Могванжа подтвердил, что ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с УКГВ на всех уровнях, особенно по линии МПК, который также играет ведущую роль в проведении оценок гуманитарной деятельности в реальном масштабе времени.
The use of remote sensing has significantly advanced the ability of WHO to track and visualize the real-time evolution of local outbreaks and epidemics, providing support to the daily activities of the WHO Centre for Strategic Health Operations. Использование дистанционного зондирования значительно укрепило возможности ВОЗ прослеживать и наглядно представлять в реальном масштабе времени эволюцию местных вспышек заболеваний и эпидемий, а также оказывать поддержку ежедневной деятельности Центра стратегических медико-санитарных операций ВОЗ.
intensifying real-time supervision conducted by the people's procuratorate on law enforcement in prisons and detention houses... активизация надзора в реальном масштабе времени, проводимого народной прокуратурой по обеспечению правопорядка в тюрьмах и местах содержания под стражей...
AI-IP is based on client-server technology, which means a vessel will have a client installed on board that will communicate with one or more servers to relay their messages to other clients (comparable with e-mail, but then on a continuous real-time basis). АИ-МП основывается на технологии клиент-сервер, означающей, что судно должно иметь установленную на борту клиентскую систему, которая обменивается информацией с одним или более серверами для трансляции их сообщений другим клиентам (аналогично электронной почте, но на непрерывной основе в реальном масштабе времени).
EUFOR will, however, maintain a countrywide presence in the form of liaison and observation teams, the purpose of which will be to provide EUFOR with real-time situational awareness. Однако СЕС будут сохранять присутствие по всей стране в форме групп связи и наблюдения, цель которых будет состоять в том, чтобы обеспечивать для СЕС осведомленность о ситуации в реальном масштабе времени.
UNICEF will continue to use real-time evaluation (RTE) to provide quick feedback on the performance of emergency activities in sudden-onset disasters and for chronic crises in phases of emergency. ЮНИСЕФ будет и далее использовать оценки в реальном масштабе времени (ОРВ) для получения быстрых откликов относительно результативности срочных мероприятий в случае внезапно возникших катастроф и хронических кризисов на этапах чрезвычайных действий.
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно.
To improve the coordination of the data and to enhance their value for future real-time prediction services, planning will begin for the availability and interoperability of these data. В целях улучшения координации получения данных и их обмена и повышения их ценности для будущих служб прогнозирования погодных условий в реальном масштабе времени будут вестись работы по планированию обеспечения доступности и совместимости таких данных.
Ten evaluations of PRROs, EMOPs and country programmes (development activities) were completed or are being completed, including a real-time evaluation of the tsunami response, which was submitted to the Board in November 2005. Завершены или близятся к завершению 10 оценок ДОЧПВ, ЧО и страновых программ (деятельность в области развития), включая оценку деятельности по ликвидации последствий цунами в реальном масштабе времени, итоги которой были представлены Совету в ноябре 2005 года.
NB: Seven country programme evaluations led by the Evaluation office and two real-time evaluations are not listed. Примечание: В таблице не указаны семь оценок страновых программ, проведенных Управлением оценки, и две оценки в реальном масштабе времени.
The early introduction of the system would enable the Agency's management to maintain greater, real-time oversight over programme expenditure and identify gaps and would bring UNRWA in line with other United Nations bodies. Ее задействование на раннем этапе позволило бы руководству Агентства поддерживать более широкий надзор в реальном масштабе времени за расходами по программе, выявить пробелы и привести деятельность БАПОР в соответствие с деятельностью других органов системы Организации Объединенных Наций.
Conversely, evaluations such as a 2010 real-time evaluation in Yemen and the inter-agency evaluation of the Central Emergency Response Fund, both of which received an "Almost Confident to Act", were used. Наоборот, использовались такие оценки, как оценка в реальном масштабе времени в Йемене в 2010 году и межучрежденческая оценка Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, получившие рейтинг «удовлетворительная устойчивость».
The purpose of such mechanisms would be to collect and disseminate real-time debt information about developing countries to all types of creditors, as well as borrowers, and to serve as a forum for policy dialogue and crisis resolution. Предназначение таких механизмов будет заключаться в сборе и распространении в реальном масштабе времени информации о задолженности развивающихся стран среди кредиторов всех типов, а также среди заемщиков и в обеспечении форума для диалога по вопросам политики и урегулирования кризисов.
Other benefits gained are mostly related to modernization of the system and in particular having an online system, replacing a batch system, by which an end-user would benefit from real-time access to data and information. Другие полученные преимущества связаны главным образом с модернизацией системы и, в частности, с созданием диалоговой в отличие от пакетной системы, благодаря которой конечный потребитель получит доступ к данным и информации в реальном масштабе времени.
The mission would be operated in real-time mode in order to fully utilize the advantage of long, uninterrupted observation sessions allowed by injection in HEO, including flexible scheduling, on-line monitoring of data quality, and fine-tuning of observation modes and exposure time. Управление полетом будет производиться в реальном масштабе времени с тем, чтобы в полной мере использовать преимущества длительных непрерывных сеансов наблюдения, которые позволяет выводить на ОБЭ, включая составление гибкого графика работ, контроль качества данных в режиме онлайн и точную настройку режимов наблюдения и времени экспозиции.
The significance of Sentinel Fire Mapping in the development of real-time forest and bush fire monitoring in Australia, especially in early warning and emergency monitoring based on satellite data, was presented. Было рассказано о значении веб-сайта Sentinel Fire Mapping для установления мониторинга в реальном масштабе времени за лесными и кустарниковыми пожарами в Австралии, особенно для обеспечения раннего предупреждения и отслеживания чрезвычайных ситуаций на основе спутниковых данных.
In December 2007, UNESCO/IOC signed an agreement with the International Maritime Satellite Organization, a leading provider of global mobile satellite communications, to further upgrade and improve the near real-time delivery of sea level data in the Indian Ocean for confirming tsunamis. В декабре 2007 года МОК/ЮНЕСКО подписала соглашение с Международной организацией подвижной спутниковой связи, которая является ведущим учреждением по обеспечению мобильной спутниковой связи в глобальном масштабе в целях дальнейшей реорганизации и совершенствования доставки данных с поверхности моря почти в реальном масштабе времени в Индийском океане для подтверждения цунами.
Flight rules: a collection of pre-planned decisions to minimize the amount of real-time decision-making required for nominal and off-nominal situations affecting a mission Правила полета - сборник решений, которые заранее принимаются для сведения к минимуму процесса принятия решений в реальном масштабе времени применительно к штатным и нештатным ситуациям, влияющим на полет.
When launched, the African Resource Management satellites would provide valuable, real-time and reliable data for the mapping and management of the resources of Africa, as well as for environment management and for the early warning, prevention and management of disasters. После запусков спутников в рамках этой инициативы они позволят получать ценную и достоверную информацию в реальном масштабе времени для картирования и рационального использования ресурсов Африки, а также природопользования и раннего предупреждения, предотвращения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
They ensure the contribution of their respective regions to global evaluations and are also responsible for the conduct and oversight of country programme evaluations and real-time evaluations. Они обеспечивают вклад их соответствующих регионов в глобальные оценки, а также отвечают за проведение оценок страновых программ и оценок в реальном масштабе времени и надзор за ними.
The Virtual On-Site Operations Coordination Centre managed by the United Nations now has over 5,000 registered users from more than 60 countries and is used for real-time coordination of information and assets in a sudden-onset disaster. Виртуальный центр координации операций на местах, находящийся в ведении Организации Объединенных Наций, имеет сейчас более 5000 зарегистрированных пользователей из более чем 60 стран и используется для координации информации и сил и средств в реальном масштабе времени в условиях внезапного бедствия.
The Evaluation Office is grateful that the Department for International Development of the United Kingdom provided other resources for country programme evaluations and real-time evaluations in 2004-2005 and that France has sponsored a Junior Professional Officer post as of 2005. Управление оценки признательно министерству по вопросам международного развития Соединенного Королевства за предоставление других ресурсов для оценки страновых программ и проведения оценок в реальном масштабе времени в 2004-2005 годах, а также Франции - за финансирование начиная с 2005 года должности младшего сотрудника категории специалистов.
Although activities relating to precision agriculture were being carried out with the use of GPS in South American countries, the workshop noted the need for less costly options of real-time differential correction for GPS, which was considered essential for several applications in precision agriculture. Хотя в странах Южной Америки проводятся мероприятия по применению методов точного земледелия с использованием GPS, участники практикума отметили необходимость внедрения менее дорогостоящих вариантов дифференциальной коррекции в реальном масштабе времени для GPS, что является важным условием для различных видов применения в точном земледелии.
a real-time evaluation (RTE) of the southern Africa emergency operation, which started in mid-2002 and ended in mid-2003. проведение оценки в реальном масштабе времени (ОРМВ) операции по оказанию чрезвычайной помощи в южной части Африки, которая началась в середине 2002 года и закончилась в середине 2003 года.