Английский - русский
Перевод слова Real-time
Вариант перевода Реальном масштабе времени

Примеры в контексте "Real-time - Реальном масштабе времени"

Примеры: Real-time - Реальном масштабе времени
That new real-time online system represents a significant efficiency improvement over the old paper-based process, which required time-consuming manual tabulation, detracting from the timeliness and reliability of information. Эта новая онлайновая система, функционирующая в реальном масштабе времени, представляет собой значительный сдвиг в плане эффективности по сравнению с трудоемкой прежней системой, основанной на использовании обрабатываемых вручную бумажных документов, что сказывалось на актуальности и надежности информации.
In the near future, OIOS intends to use an online facility allowing ongoing updates by clients and real-time monitoring of their follow-up to our recommendations. В ближайшем будущем Управление служб внутреннего надзора намерено использовать онлайновый механизм, который позволит обслуживаемым подразделениям обеспечивать непрерывное обновление информации и даст нам возможность в реальном масштабе времени отслеживать выполнение наших рекомендаций.
The Financial Tracking Service is a global, real-time database managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that records all reported international humanitarian aid. Служба отслеживания финансовых данных представляет собой глобальную функционирующую в реальном масштабе времени базу данных, которую ведет Управление по координации гуманитарных вопросов и в которой зарегистрирована вся информация о международной гуманитарной помощи.
Finally, the report concludes that special measures may be needed and that effective enforcement of existing policies coupled with real-time monitoring are required. Наконец, в докладе содержится вывод о том, что могут потребоваться и специальные меры и что необходимо обеспечить эффективное проведение в жизнь существующих стратегий и контроля в реальном масштабе времени.
One delegation noted the value of real-time evaluations in emergencies, notably with Cyclone Nargis in Myanmar and the earthquake in Haiti, and asked if similar real-time evaluations were planned for the flooding in Pakistan. Одна делегации отметила ценность оценок в реальном масштабе времени при возникновении чрезвычайных ситуаций, в частности в случае циклона «Наргис» в Мьянме и землетрясения в Гаити, и спросила, планируются ли аналогичные оценки в режиме реального времени в случае наводнения в Пакистане.
United States officials also noted that a real-time polymerase chain reaction capacity and digital identification tools for seeds or insects reduced diagnostic time, considerably increasing the speed of determining the presence of a pest, including a select agent or toxin. Должностные лица Соединенных Штатов констатировали также потенциал полимеразной цепной реакции в реальном масштабе времени и цифровые средства ускоренной диагностики и идентификации семян или насекомых, значительно повышающие скорость определения присутствия вредителей, включая особых агентов или токсины.
Together with UNFPA and UNICEF, UNDP is reviewing and testing methods of real-time monitoring as a way to make programmes and projects more inclusive, and obtain data from new sources at intervals that can inform strategy. Совместно с ЮНФПА и ЮНИСЕФ ПРООН рассматривает и тестирует методы контроля в реальном масштабе времени, с тем чтобы придать программам и проектам более всеобъемлющий характер и получать через определенные промежутки времени данные из новых источников, которые будут служить ориентиром при разработке стратегий.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that a gender expert was part of the evaluation team of an inter-agency real-time evaluation in Darfur, the Sudan, in January 2005. Управление по координации гуманитарной деятельности сообщило, что в состав группы по оценке, которая провела в январе 2005 года межучрежденческую оценку в реальном масштабе времени в в Дарфуре (Судан), был включен эксперт по гендерным вопросам.
Observation posts in nine countries, each of them equipped with an Inmarsat-A portable satellite communication system, report regularly on climate and soil conditions in real-time, complementing GIS and remote sensing data. Наблюдательные пункты, созданные в девяти странах и оборудованные переносной системой спутниковой связи ИНМАРСАТ-А, регулярно представляют сообщения о климатических и почвенных условиях в реальном масштабе времени, которые дополняют данные ГИС и дистанционного зондирования.
The real-time UHF/VHF radio communications system may therefore be complemented with satellite communications systems, enhancing communications between field stations and the public, and also increasing the geographical coverage of Mexico. В этой связи система радиосвязи УКВ/ОВЧ, функционирующая в реальном масштабе времени, может быть дополнена системами спутниковой связи, что позволит улучшить связь между станциями на местах и населением, а также расширит географический охват Мехико.
This requires, inter alia, that forecasts and related information are easily accessible and that real-time media coverage is ensured. Для этого требуется, в частности, обеспечить беспрепятственный доступ к прогнозам и смежной информации, а также оповещение в реальном масштабе времени через средства массовой информации.
The ISU is in the process of adding an RSS feed to the website to assist with the real-time provision of information. ГИП находится в процессе добавления на веб-сайт канала RSS в качестве подспорья для предоставления информации в реальном масштабе времени.
The use of different information technology support systems, for example, the Procure+ programme at Headquarters and Mercury at peacekeeping missions, precludes the Organization from capturing procurement information on a real-time basis, thus negatively impacting its ability to exercise comprehensive procurement oversight. Использование различных информационно-технических вспомогательных систем, например программы "Procure+"в Центральных учреждениях и "Mercury" в миссиях по поддержанию мира, не позволяет Организации собирать информацию о закупках в реальном масштабе времени, что негативно сказывается на ее способности осуществлять всеобъемлющий надзор за закупочной деятельностью.
Based on the results of the project, the Helsinki Commission hopes to prioritize response actions to be taken in real-time accidents to protect sensitive sea areas such as breeding and spawning grounds for the benefit of the Baltic Sea and its people. По результатам этого нового проекта Хельсинкская комиссия рассчитывает определить приоритетность мер реагирования на аварии в реальном масштабе времени, с тем чтобы защитить уязвимые морские районы, например нерестилища, во благо Балтийского моря и населения балтийских стран.
The Department will be directed to use its worldwide pool of personnel and resources to best match the needs and requirements of the Organization on a real-time basis, thus cutting costs. Департаменту будет поручено использовать свои имеющиеся во всем мире кадры и ресурсы, с тем чтобы в реальном масштабе времени наилучшим образом удовлетворять нужды и потребности Организации, добиваясь тем самым сокращения расходов.
Steps will be taken to integrate this tracking system into the UNDP web-based management information system for RBM, thereby providing a real-time record of evaluation activities and serving as the institutional memory of all evaluations with their corresponding findings and results. Будут предприняты шаги по интеграции этой системы отслеживания в электронную систему управленческой информации ПРООН для ОРУ, с помощью которой можно будет регистрировать мероприятия в области оценки в реальном масштабе времени и выполнять функции институциональной памяти для всех оценок с их соответствующими выводами и результатами.
Internal assessments by the Evaluation Office repeatedly reveal that the current design of the UNDP Central Evaluation Database requires substantial redesign to conform to RBM principles and function as a real-time instrument for organizational learning. Проводимая Управлением оценки внутренняя оценка неоднократно свидетельствовала о том, что нынешняя структура Центральной базы данных оценок требует существенной перестройки с целью приведения ее в соответствие с принципами ОРУ и обеспечения ее функционирования в качестве механизма накопления организационного опыта в реальном масштабе времени.
To that end, UNOPS has introduced performance measures - such as 'dashboards' with real-time financial reporting - to support management for results and foster a culture of accountability. Поэтому ЮНОПС ввело показатели деятельности, такие, как «панели управления» с финансовой отчетностью в реальном масштабе времени, с тем чтобы поддержать принципы управления, ориентированного на результаты, и укрепить режим подотчетности.
These new, more cost-effective systems were designed to improve the Agency's efficiency, and to improve management's real-time access to data of critical budgetary and programmatic importance. Эти новые и экономически более эффективные системы предназначались для повышения результативности работы Агентства и улучшения для руководителей доступа в реальном масштабе времени к важнейшим данным по бюджету и программам.
The workshop noted that the difficulties encountered in using GNSS in agriculture included the high cost of GPS real-time differential correction outside the United States, as that service was provided by private companies. Участники практикума отметили, что трудности использования GPS в сельском хозяйстве связаны с высокой стоимостью дифференциальной коррекции GPS в реальном масштабе времени за пределами Соединенных Штатов, поскольку эту услугу предоставляют частные компании.
The two offices currently are collaborating on the development of a "real-time" evaluation methodology and mechanism for use in the early stages of the humanitarian response to rapid onset emergencies. В настоящее время они предпринимают совместные усилия по разработке методологии и механизма по оценке «в реальном масштабе времени» для использования на ранних стадиях гуманитарных операций в условиях быстротечных чрезвычайных ситуаций.
For example, the Australian Federal Police had established a secure real-time international network for online communications for all its overseas posts, which enhanced the capacity of its officers to carry out their liaison, investigation and intelligence functions efficiently. Например, Федеральная полиция Австралии создала защищенную международную сеть интерактивной связи в реальном масштабе времени для всех своих представителей за рубежом, которая расширила возможности ее сотрудников эффективно выполнять свои функции связи, расследования и сбора оперативных данных.
In subsequent waves, the ERP system will develop new functionalities, offering an integrated results-based management system and increasing the ability of the organization to have real-time dynamic reports, which will be accessible globally. На последующих этапах система ПОР будет развивать новые функциональные возможности, обеспечивающие функционирование комплексной системы управления, ориентированной на конкретные результаты, и усиление способности организации готовить динамичные отчеты в реальном масштабе времени, которые будут доступны во всем мире.
The plans provide an important real-time mechanism for improved accountability by ensuring that the portfolio of evaluations that a country office intends to carry out is consistent with the priorities of UNDP, and is likely to allow lessons to be drawn for future programming. План является важным действующим в реальном масштабе времени механизмом совершенствования подотчетности путем обеспечения соответствия приоритетам ПРООН всего комплекса мероприятий по оценке, запланированных страновым отделением, и он дает возможность извлекать уроки для целей составления программ в будущем.
A software system is being developed in order to allow United Nations Headquarters to have real-time access to information and indicators on a broad range of operational activities, and is expected to be functional by June 2008. Также разрабатывается система программного обеспечения для того, чтобы позволить Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций иметь доступ в реальном масштабе времени к информации и показателям в отношении широкого диапазона оперативных мероприятий, и ожидается, что она будет готова к использованию к июню 2008 года.