| This will allow it to be used as an ongoing, real-time monitoring and management tool for programme managers. | Это позволит использовать ее в качестве средства текущего контроля и управления в реальном масштабе времени руководителями программ. |
| At the same time, the availability of real-time ARGO data will lead to improvements in operational climate forecasts by national meteorological services. | Поступление же данных АРГО в реальном масштабе времени позволит улучшить оперативное прогнозирование климата, выполняемое национальными метеорологическими службами. |
| Such cooperation would ensure, in particular, that UNOCI had real-time access to information about deliveries of equipment. | Такое сотрудничество гарантировало бы, в частности, ОООНКИ доступ к информации о поставках материальных средств в реальном масштабе времени. |
| The approach had been to use real-time forecasting as a means of learning about model performance. | Данный подход имел своей целью использовать прогнозы в реальном масштабе времени в качестве средства для изучения эффективности модели. |
| Effective surveillance systems must be continuous, real-time and should generate alerts to provide the earliest indications of illness. | Эффективные надзорные системы должны функционировать непрерывно, в реальном масштабе времени и должны генерировать тревожные оповещения, чтобы обеспечить наискорейшие указания на заболевание. |
| This can be achieved through genome-enabled technologies and their application to real-time monitoring technologies to complement engineering and remote sensing initiatives. | Это может быть обеспечено через посредство геномных технологий и их применения в технологиях мониторинга в реальном масштабе времени в дополнение к инженерным инициативам и дистанционному зондированию. |
| The key checks defined in the DES were demonstrated by providing the participants with real-time access to the ITL log files. | Ключевые проверки, предусмотренные СОД, были продемонстрированы путем предоставления участникам доступа в реальном масштабе времени к регистрационным файлам МРЖО. |
| There is a need to employ additional technological means to allow the exchange of real-time operational information. | Существует необходимость в применении дополнительных технологических средств, позволяющих в реальном масштабе времени обмениваться оперативной информацией. |
| The security principles and practices provided real-time security management guidance and support to United Nations personnel. | Эти принципы и практика обеспечивают персоналу Организации Объединенных Наций ориентиры и поддержку в плане поддержания безопасности в реальном масштабе времени. |
| Internal monitoring tools consist of electronic reporting aimed at helping managers perform their duties and informing decisions on a real-time basis. | Внутренние механизмы контроля включают электронную отчетность, призванную способствовать выполнению руководителями своих функций и принятию решений в реальном масштабе времени. |
| In addition, it was noted that this initiative enables the real-time participation of capitals around the world. | Кроме того, было отмечено, что эта инициатива создает условия для участия в работе сессий в реальном масштабе времени столиц из самых разных регионов мира. |
| Border posts in most States have real-time link-ups to secure national databases, INTERPOL databases and international watch lists. | Пограничные пункты в большинстве государств имеют линии связи в реальном масштабе времени с защищенными национальными базами данных, базами данных Интерпола и международными списками особого внимания. |
| There is also a real-time train tracking system in operation on the internet, which has led to improvements in the quality of information provided to travellers. | Кроме того, в Интернете действует система отслеживания движения поездов в реальном масштабе времени, что позволяет повысить качество информирования пассажиров. |
| Field testing refers to the determination of physical, chemical or biological properties of a material or site using portable, real-time instruments or devices. | Полевые испытания - это процедуры определения физических, химических или биологических свойств какого-либо материала или места с помощью портативных инструментов или приборов в реальном масштабе времени. |
| (c) Provision of real-time knowledge of aircraft location for safety and management purposes; | с) сообщение данных в реальном масштабе времени о местоположении самолета для целей безопасности и управления; |
| This significantly speeds up a brute force search implemented in software, although the factor is too low for a practical real-time attack. | Это значительно ускоряет поиск методом грубой силы, но в то же время является недостаточным для совершения атак в реальном масштабе времени. |
| The experiment can be monitored and controlled in real-time. | контроль хода эксперимента в реальном масштабе времени. |
| Remote sensing techniques are very important for real-time detection of forest fires, quantification of burnt areas and monitoring of the regeneration of affected areas. | Дистанционное зондирование играет важную роль в выявлении лесных пожаров в реальном масштабе времени, определении выжженных участков и мониторинге их восстановления. |
| FAO has also upgraded its capacity to provide operational services on environmental information by means of an advanced real-time environmental information monitoring system, using satellite data. | ФАО также укрепила свой потенциал по оказанию оперативных услуг, касающихся экологической информации, посредством усовершенствованной системы наблюдения в реальном масштабе времени за состоянием окружающей среды с использованием спутниковых данных. |
| They produce real-time meteorological data on a regular basis many times a day through direct broadcast to thousands of locations in over 130 States. | Ежедневно они на регулярной и многократной основе передают метеорологические данные в реальном масштабе времени прямым вещанием на 1000 объектов в более 130 государствах. |
| 4.1.5 Enhancement of the communication network coverage, which enabled real-time electronic exchange of operational information between UNFICYP headquarters and sectors | 4.1.5 Расширение сферы охвата коммуникационной сети, позволившее обеспечить обмен оперативной информацией в электронной форме в реальном масштабе времени между Штабом ВСООНК и секторами |
| Set up a communication network utilizing 20 cellular phones, enabling reliable and real-time connectivity to remote locations | Была создана коммуникационная сеть с использованием 20 сотовых телефонов, позволившая обеспечить надежную связь в реальном масштабе времени с отдаленными объектами |
| The invention of the telegraph in the nineteenth century opened the prospect of producing and disseminating real-time forecasts using data gathered over a large geographical area. | Изобретение телеграфа в XIX веке открыло перспективы составления и распространения прогнозов в реальном масштабе времени на основе использования данных, собранных в обширных географических районах. |
| Atlas real-time availability reached, and was maintained, at 99.5 per cent during 2008. | В 2008 году эксплуатационная готовность системы «Атлас» в реальном масштабе времени составляла 99,5 процента. |
| It was also noted that within the United States, the Department of Homeland Security is developing a national sensor network to provide real-time monitoring for the protection of critical infrastructure. | Было отмечено также, что в Соединенных Штатах Министерство национальной безопасности создает национальную сеть приборов наблюдения для мониторинга в реальном масштабе времени с целью защиты критической инфраструктуры. |