Английский - русский
Перевод слова Readily
Вариант перевода Охотно

Примеры в контексте "Readily - Охотно"

Примеры: Readily - Охотно
He released some prisoners; but, realizing he was hampered by powerful influences in his endeavor to accelerate the affair, he offered his resignation, which was readily accepted. Он распорядился освободить некоторых из заключённых, но, ощутив мощные препятствия своим попыткам ускорить дело, он подал в отставку, которая была охотно принята.
Since hydrogen readily forms covalent compounds with most nonmetallic elements, most of the hydrogen on Earth exists in molecular forms such as water or organic compounds. Поскольку водород охотно формирует ковалентные связи с большинством неметаллов, большая часть водорода на Земле существует в молекулярных соединениях, таких как вода или органические вещества.
If, from that, it is necessary to consider a reasonable increase in the ordinary budget, France, which has never espoused a dogmatic idea of zero growth, will readily accept this. Если в связи с этим необходимо предусмотреть увеличение обычного бюджета, Франция, которая никогда не придерживалась концепции нулевого роста, охотно поддержит это предложение.
Seminar curricula were developed in close cooperation with agencies active in the field of women's and children's rights, many of whom readily took over part of the teaching tasks. Программы семинаров были разработаны в тесном сотрудничестве с учреждениями, занимающимися вопросами прав женщин и детей, многие из которых охотно взяли на себя часть преподавательских функций.
No country readily changes the status quo if it benefits from the status quo. Ни одна страна не меняет охотно статус-кво, если это статус-кво ей выгодно.
We readily acknowledge that some of the legitimate demands made on the Council have already been responded to by its members and have already been reflected in the present report. Мы охотно признаем, что на некоторые законные требования, предъявленные Совету, его члены уже отреагировали, и они уже отражены в нынешнем докладе.
To this end, I shall of course need everyone's support, on which I already know I can count, as well as the sense of compromise of each of us, which also, I readily believe, will not be lacking. С этой целью мне, разумеется, потребуется поддержка каждого (и я уже знаю, что я могу на это рассчитывать), а также дух компромисса со стороны каждого из вас (и я охотно верю, что и в этом не будет недостатка).
Canada readily recognizes that any sustainable resolution of the sources of this escalation in regional tensions will require positive and creative action - primarily by the States directly concerned, but also supported by the broader international community. Канада охотно признает, что для любого долгосрочного решения проблем, лежащих в основе этой эскалации региональной напряженности, потребуются позитивные и конструктивные действия - в первую очередь со стороны непосредственно заинтересованных государств, но при поддержке как можно более
He readily agreed to it. Он охотно согласился на это.
No one offers it so readily Никто не предлагает их охотно.
Past experience suggests that funds that are readily forthcoming when a disaster dominates the news dry up later as attention wanes. Как показывает прошлый опыт, финансовые средства, которые охотно предоставляются, пока сообщения о стихийном бедствии занимают главное место в материалах СМИ, в дальнейшем иссякают по мере утраты интереса к этой проблеме.
Platinum coins then were considered neither an investment nor collectible item and were readily exchanged to the "more reliable" gold. Интересно отметить также тот факт, что обладатели платиновых монет не рассматривали их как возможность накопления богатства и охотно меняли на более привычные и, как им казалось, «надёжные» золотые деньги.
Other investments often take precedence, and donors have historically funded emergency relief much more readily than pre-disaster preparedness. Первоочередными часто являются другие инвестиции, и доноры исторически более охотно финансируют спасательные работы при стихийных бедствиях, чем работу по подготовке к ним.
Can you bring initiative, a communicative and friendly disposition and are able to readily work within a team? Вы проявляете инициативу? Вы коммуникабельны, дружелюбны и охотно работаете в команде?
Still, in the particular case of that country, any new Government would have readily taken the decision to expel Taylor, provided there was a country willing to receive him. Следовательно, учитывая какую-либо особую ситуацию в этой стране, любое новое правительство охотно приняло бы решение выслать соответствующее лицо, если бы только нашлась принимающая страна.
Scalia and Thomas have shown little regard for critics who say they too readily mix the business of the court with agenda-driven groups such as the Federalist Society. Скалиа и Томас едва ли обращают внимание на критиков, которые говорят, что они весьма охотно смешивают дела суда с фигурирующими в делах группами вроде Общества федералистов.
Moe takes Homer to the arm-wrestling championships, where Homer readily wins the grand prize-a refund on his $50 admission fee-but finds that he really misses his wife. У Мо появляется идея о том, как извлечь выгоду из этого - Гомер участвует в чемпионатах по армрестлингу, где Гомер охотно выигрывает главный приз (возмещение вступительного взноса за участие в размере 50 долларов), но обнаруживает, что он действительно скучает по своей жене.
Farm households and extended families readily take in orphan children, but assistance provided by households and communities collapses when the increase in demand and numbers becomes unmanageable. Сельские жители и расширенные семьи охотно берут на себя заботу о сиротах, но, когда спрос на такого рода услуги и число сирот достигают чрезмерных размеров, семьи и общины оказываются просто не в состоянии оказывать такую поддержку.
And I told my United States senator that there was a very high probability that if he could find some funding for this, we would become a left-hand column in the Wall Street Journal, to which he readily agreed. Я сказал своему сенатору, что весьма велика вероятность, что если бы он смог найти финансирование, мы попали бы на левую колонку в Уолл-стрит-джорнел, с чем он охотно согласился.
She is vastly more intelligent than Skeletor's other minions, and while she admits that she is not as powerful as Skeletor, she readily confesses that she hopes to seize her master's powers and lord it over Eternia herself one day. Она значительно умнее, чем Скелет и другие его подчинённые, и, хотя она признает, что она не такая сильная как он, она охотно сознается, что надеется отобрать у Скелета власть и самостоятельно господствовать над Этернией.
So, I would think that we would need to get oil prices up to you know, $5 a cup, some number that starts to equate with what we actually spend readily on a lot of things that are nearly as valuable and also are non-renewable. Значит, я полагаю, что нам нужно поднять цены на нефть до, наверняка, $5 за чашку, до какого-то уровня, с которого начинается сравнение с тем, на что мы охотно тратимся, что ценно и также невозобновляемо.
Readily produced ceremonial portraits what had made him very popular among rich customers. Охотно обращался к светскму парадному портрету, благодаря чему быстро обеспечил себе успех среди богатых заказчиков.
If this was indeed true, she'd succeeded, a fact I readily admitted. Ей удалось наилучшим способом достигнуть цели, если она была, это я охотно признаю и восхищаюсь ею.
"It was", he said, "the only Latin American State to participate in 1899 in the Hague [Peace] Conference" and had readily submitted a number of disputes to arbitral tribunals in the late nineteenth and early twentieth centuries. Он заявил, что Мексика была единственным государством Латинской Америки, которое участвовало в Гаагской [мирной] конференции 1899 года и охотно соглашалось передавать ряд споров в арбитражные суды в конце девятнадцатого - начале двадцатого столетия.
Not all Member States will readily embrace the reform proposals that have been introduced, yet no one can deny the need for meaningful action to strengthen and improve the United Nations system. Не все государства-члены будут готовы охотно принять предложения по реформе, которые были представлены, однако никто не может отрицать потребности в значимых действиях по укреплению и улучшению системы Организации Объединенных Наций.