Reacting to the statement the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation published on 24 February 2014, the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine considers it necessary to declare the following. |
В порядке реагирования на заявление министерства иностранных дел Российской Федерации, опубликованное 24 февраля 2014 года, министерство иностранных дел Украины считает необходимым заявить следующее. |
The Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) was a useful tool for understanding, reacting to or preventing situations that might develop. |
Полезным инструментом для понимания потенциально возможных ситуаций, их предупреждения или реагирования на них является Глобальная система оповещения о неблагоприятных последствиях и уязвимости (ГИВАС). |
During the reporting period, the organization has deepened its contacts to tax professional bodies outside Europe, notably the Asia-Oceania Tax Consultants' Association, with a view to exchanging information and reacting to global trends in taxation and tax advisers' professional affairs. |
В течение отчетного периода организация укрепила связи с профессиональными налоговыми учреждениями за пределами Европы, в частности с Азиатско-Океанской ассоциацией налоговых консультантов, в целях обмена информацией и реагирования на глобальные тенденции в сфере налогообложения и профессиональной деятельности налоговых консультантов. |
A key challenge for the States parties is ending the use of cluster munitions by States not party and reinforcing the prohibition against all use, by reacting consistently and robustly to any reported use. |
Одна из главных задач для государств-участников состоит в том, чтобы положить конец применению кассетных боеприпасов государствами, не являющимися участниками Конвенции, и ужесточить запрет на любое применение таких боеприпасов путем последовательного и активного реагирования на какие-либо сообщения об их применении. |
I want particularly to thank the Secretary-General and the Deputy Secretary-General for their efforts to move this Organization from reacting to crises to seeing if we can do a better job of preventing them. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и его первого заместителя за их усилия, направленные на обеспечение того, чтобы Организация от культуры реагирования на кризисы перешла к изысканию более эффективного пути решения стоящей перед нами задачи, а именно к культуре их предотвращения. |