Английский - русский
Перевод слова Reacting

Перевод reacting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реакция (примеров 39)
And, you know, maybe the way I've been reacting was me sabotaging this, too. И, может, моя реакция тоже была саботажем.
Actually, my apologies, I thought I was just reacting. Если честно, прошу прощения, думаю это просто ответная реакция.
I get it... you're reacting to trauma. Понимаю. У тебя реакция на травму.
It's reacting to the fresh air coming in. Реакция на свежий воздух с улицы.
There were three areas in which action must be taken in order to establish a comprehensive strategy to combat genocide: preventing situations of potential genocide; reacting when such crimes were committed; and punishing the perpetrators. Есть три области, в которых нужно принять меры для разработки всеобъемлющей стратегии борьбы с геноцидом: предотвращение ситуаций потенциального геноцида, реакция на совершение подобных преступлений и наказание виновных.
Больше примеров...
Реагирования на (примеров 55)
The world must make clear that Russian military involvement in Abkhazia is unacceptable, while also restraining Georgia's government from reacting militarily to any provocation. Мир должен дать ясно понять, что военное вмешательство России в Абхазии неприемлемо, одновременно удерживая правительство Грузии от военного реагирования на любую провокацию.
The Riigikogu regularly approves criminal policy development principles which stipulate that the aim of criminal policy is to ensure the safety of society through prevention of offences and reacting to them, through reduction of damage caused by the offences and by dealing with the offenders. Государственное собрание регулярно утверждает принципы разработки политики в уголовной области, которые предусматривают, что цель политики в уголовной области заключается в обеспечении безопасности общества посредством профилактики правонарушений и реагирования на них,
It was suggested that the general principle seemed to be that, where a multilateral or regional convention had mechanisms for reacting against violations, those mechanisms took priority. Была высказана идея о том, что, как представляется, общий принцип заключается в том, что, когда многосторонней или региональной конвенцией предусмотрены механизмы для реагирования на нарушения, эти механизмы имеют преимущественную силу.
Yet, in reacting to such concerns, the reports of the Secretary-General proclaim intentions to "provide counselling", "explore options", "provide assistance on family-related issues" and "seek changes in national policies on work permits for spouses". Однако в порядке реагирования на такие проблемы в докладах Генерального секретаря провозглашаются намерения «обеспечивать консультирование», «изучать варианты», «оказывать помощь в вопросах, касающихся семьи» и «добиваться изменений в национальной политике относительно разрешений на работу для супругов».
In relation to acts or omissions of non-State actors, it has been stated as early as the beginning of the twentieth century that "the State may incur responsibility if it fails to exercise due diligence in preventing or reacting to such acts or omissions". Что касается действий или бездействия негосударственных субъектов, то уже в начале двадцатого столетия отмечалось, что «государство может нести ответственность за то, что оно не проявляет должной осмотрительности в плане предотвращения таких деяний или бездействия или реагирования на них».
Больше примеров...
Реагирует на (примеров 36)
The world was reacting and had already taken important steps to stem the trend. Мир реагирует на это, и уже принят ряд важных мер по борьбе с этой тенденцией.
I believe it is somehow, reacting to our presence on it. Я думаю, она как-то реагирует на наше присутствие в ней.
In these circumstances, the efforts of UNPROFOR to defend the safe area make it necessary to obstruct only one of the hostile forces, which considers itself to be merely reacting to offensives launched by the other. В этих условиях усилия СООНО по защите безопасного района вынуждают создавать препятствия лишь для одной из противоборствующих армий, которая считает, что она лишь реагирует на наступление, начатое противником.
Actually, he's not reacting at all to any stimulus. Фактически он совсем не реагирует на раздражители.
As a result, each side is reacting increasingly to rumours and there is the real risk of an incident igniting conflict that could spiral out of control. В результате каждая сторона все более остро реагирует на слухи, и существует реальная опасность того, что какой-либо инцидент послужит причиной конфликта, который может выйти из-под контроля.
Больше примеров...
Реагируя на (примеров 31)
The White House said to tone down the rhetoric. Reacting to burning an effigy of Hillary Clinton. Белый Дом говорит - пришло время отбросить риторику реагируя на сжигание портретов Хиллари Родам Клинтон
Reacting to the raid, Zafy said that he did not recognize Ravalomanana as president and had never recognized him as such. Реагируя на рейд, Зафи сказал, что он не признает президентом Раваломанану.
Reacting to news of Hirsi Ali's planned relocation to the US, former VVD leader Hans Wiegel stated that her departure "would not be a loss to the VVD and not be a loss to the House of Representatives". Реагируя на новость запланированного переезда Хирси Али в США, бывший лидер Народной партии Ганс Вигель (англ.)русск. заявил, что её отъезд «не будет потерей для партии и потерей для палаты представителей».
Throughout Afghanistan, such groups operate, prompting and reacting to tribal and ethnic tensions, political friction and criminal activity. Такие группы действуют по всей территории Афганистана, создавая напряженность в отношениях между племенными и этническими группами, создавая политические трения и стимулируя преступные действия и реагируя на них.
The idea is to avail ourselves of the possibility of meeting on several occasions throughout the year, staggering consideration of certain items and following up regularly on all mandates, and of reacting more quickly to events as they occur. Идея состоит в том, чтобы использовать возможность проведения заседаний по различным поводам на протяжении всего года, чередуя рассмотрение конкретных пунктов повестки дня и регулярно осуществляя обзор всех мандатов, а также более оперативно реагируя на события, когда они происходят.
Больше примеров...
Реагируют на (примеров 22)
It was noted that national civil services were reacting in different ways to the ongoing financial crisis. Было отмечено, что национальные гражданские службы по-разному реагируют на продолжающийся финансовый кризис.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
Although the Croatian police presence appears to have been increased, its effectiveness varies considerably, with units in some districts reacting promptly to criminal activity while others do not. Хотя присутствие хорватской полиции, как представляется, было усилено, эффективность действий ее подразделений значительно варьируется: в одних районах они реагируют на преступные действия оперативно, в других же - нет.
Sir, I don't know how they're reacting to this hostage situation in St. Louis, but I can tell you it's not playing well here in the Southwest. Сэр, я не знаю как в Сент Луисе реагируют на ситуацию с пленными, но могу сказать, что для юго-запада это плохо.
There were still problems to be solved before the Convention could be implemented fully, but as the documentary had shown, women were reacting to the violation of their rights and to the constant violence to which they were exposed. Есть еще проблемы, которые необходимо решить до полного осуществления Конвенции, однако, как видно из представленных документов, женщины соответствующим образом реагируют на нарушение их прав и на постоянное насилие, которому они подвергаются.
Больше примеров...
Реагированию на (примеров 7)
The Committee's work largely consisted of reacting to the reports of administering Powers, rather than establishing goals which would enable it to work independently. Во многом работа Комитета сводится к реагированию на доклады управляющих держав, а не к установлению таких целей, которые позволяли бы ему работать независимо.
Adaptation in order to reduce the risks from a changing climate is now starting to occur, but with a stronger focus on reacting to past events than on preparing for a changing future; с) в настоящее время начинает проявляться процесс адаптации, приводящий к снижению рисков, связанных с изменением климата, однако при этом больше внимания уделяется реагированию на прошлые события, а не на подготовку к изменениям в будущем;
Regarding the existence of special training for police officers on the appropriate way of reacting to situations of domestic violence, she said that the curriculum for future police officers included a course on that subject. Что касается наличия специальной подготовки для сотрудников полиции, посвященной надлежащему реагированию на ситуации бытового насилия, то в программу обучения будущих сотрудников полиции входит обязательный курс на эту тему.
By reacting to emergencies, the work of the Council has often been compared to a fire department. Работу Совета по реагированию на чрезвычайные ситуации часто сравнивают с работой управления пожарной охраны.
If we are to implement R2P effectively, it is right that they should take or share the lead in reacting to crisis situations in their regions. Если мы намерены эффективно выполнить ответственность по защите, то будет правильно, если они в индивидуальном порядке или совместно возьмут на себя инициативу по реагированию на кризисные ситуации в своих регионах.
Больше примеров...
Реакции на (примеров 9)
Comrades, listen carefully, but without reacting to a thing! Товарищи, слушайте внимательно, но без реакции на сказанное!
The Nigerian delegation thought of refraining from reacting to the campaign of the European Union, as a mark of its respect for this solemn commemorative ceremony. Нигерийская делегация думала воздержаться от реакции на кампанию Европейского союза в знак уважения к этой торжественной памятной церемонии.
It should also be noted that the formula "he who says nothing consents" is not a legal principle applicable in all circumstances in which a subject refrains from reacting to the conduct of another. Следует также отметить, что формула «кто ничего не говорит - соглашается», не является правовым принципом, применимым во всех обстоятельствах, в которых субъект воздерживается от реакции на поведение другого.
The Government had made some mistakes in reacting to the blockade. Правительство допустило определенные промахи в своей реакции на эту блокаду.
What the incident over Hainan reveals is how deeply rooted ways of reacting to the world can become in a national psyche. Инцидент над Хайнаном демонстрирует, насколько глубоко определенные реакции на мир могут пустить корни в национальном характере.
Больше примеров...
Реагирование на (примеров 15)
Although prosecutors and investigators continue to perform other tasks - such as participating in the vetting of nominees for public office and reacting to newly discovered cases of official corruption - they now concentrate on providing essential support to international prosecutors. Хотя обвинители и следователи этой Группы продолжают выполнять и другие задачи, такие, как участие в утверждении кандидатов, назначаемых на должности в государственные учреждения, и реагирование на выявляемые случаи коррупции должностных лиц, основное внимание в их деятельности уделяется теперь оказанию основной поддержки международным обвинителям.
Despite what is said in debates and affirmed in numerous resolutions, emphasis continues to be on reacting to conflicts in Africa instead of on preventing them and eliminating their causes. Несмотря на то, что говорилось в ходе прений и нашло свое отражение в многочисленных резолюциях, акцент по-прежнему ставится на реагирование на конфликты в Африке, а не на их предотвращение и ликвидацию их причин.
Clearly, building a culture of prevention is much more beneficial, long-lasting and less costly than reacting to disasters only after they have struck. Очевидно, что развитие культуры предотвращения конфликтов является намного более целесообразной, долгосрочной и менее дорогостоящей целью, чем реагирование на чрезвычайные ситуации лишь после их возникновения.
Clearly, also building a culture of prevention, as has been espoused by the Secretary-General, is much more beneficial, long-lasting and less costly than reacting to disasters, whether natural or man-made. Кроме того, очевидно, что, как считает Генеральный секретарь, формирование культуры предотвращения - это более эффективный, более долговременный и менее дорогостоящий способ решения проблем, чем простой реагирование на бедствия, будь то стихийные или вызванные человеком.
Proper and timely measures are critical for preventing crimes or reacting quickly to wrongdoing. Своевременное принятие необходимых мер, направленных на профилактику преступлений или быстрое реагирование на противоправные действия, является критически важным.
Больше примеров...
Реагировать на (примеров 44)
Toyota demonstrates an autonomous car capable of sensing and reacting to its surroundings, monitoring its driver and communicating with other vehicles. Тойота демонстрирует беспилотный автомобиль, способный реагировать на окружающую обстановку, следить за состоянием водителя и взаимодействовать с другими транспортными средствами.
Policy-making: we will be forward looking in developing policies to deliver results that matter, not simply reacting to short-term pressures. Разработка политики: мы будем следовать перспективному подходу к разработке политики, с тем чтобы добиться значимых результатов, а не просто реагировать на возникающие потребности краткосрочного характера.
In the aftermath of the Phalanx invasion of the Kree, Star-Lord decides to form a team of interstellar heroes that will be proactive in protecting the galaxy, rather than reacting to crises as they happen. В период после Аннигиляции Звёздный Лорд решил сформировать межзвёздную команду героев, которые будут активно защищать Галактику, а не реагировать на кризисы по случаю, как это было во время Аннигиляции.
Otherwise, the prevention of armed conflicts will end up curing merely symptoms rather than root causes and reacting passively to one situation after another. В противном случае, предотвращение вооруженных конфликтов, в конечном итоге, будет затрагивать лишь их симптомы, а не коренные причины, и пассивно реагировать на одну ситуацию за другой.
Just two weeks after we took the floor following the Indian nuclear tests, we find ourselves once again reacting to similar tests conducted this time by another State of the region - Pakistan. Всего лишь две недели спустя после того, как мы брали слово в связи с индийскими ядерными испытаниями, нам вновь приходится реагировать на аналогичные испытания, проведенные на этот раз другим государством этого региона - Пакистаном.
Больше примеров...
Ответ на (примеров 28)
Reacting to these worrying reports, the NATO Foreign Ministers on 28 May 1998 expressed particular concern "that the recent resurgence of violence has been accompanied by the creation of obstacles denying access by international observers and humanitarian organizations to the affected areas in Kosovo". В ответ на эти тревожные сообщения министры иностранных дел НАТО 28 мая 1998 года выразили особую обеспокоенность тем, "что нынешняя вспышка насилия сопровождается созданием препятствий, мешающих доступу международных наблюдателей и гуманитарных организаций в соответствующие районы в Косово".
Reacting to that statement, on 10 November the Zairian Minister of Information warned international organizations not to deal with or support the rebels, otherwise the Government could withdraw their right to work inside Zaire. В ответ на это заявление 10 ноября министр информации Заира предупредил международные организации, чтобы они не имели дело с повстанцами и не поддерживали их; в противном случае правительство может отказать им в праве работать в пределах Заира.
Reacting to the report, the border police stated that they would examine the accusations and take measures against the perpetrators, if the accusations were proven correct. (Ha'aretz, 14 August) В ответ на этот доклад служба пограничной полиции заявила, что изучит выдвинутые обвинения и, если они подтвердятся, примет в отношении виновных соответствующие меры. ("Гаарец", 14 августа)
Similarly, Norway commends the 15 members of the Security Council for reacting swiftly, unanimously and with precision, in adopting Saturday's landmark resolution 1970 (2011) in response to the madness perpetrated by the Al-Qadhafi regime. Норвегия также воздает должное 15 членам Совета Безопасности за оперативную, единодушную и четкую реакцию, выразившуюся в принятии исторической субботней резолюции 1970 (2011) в ответ на безумные расправы, совершаемые режимом Каддафи.
The stock value, reacting on a response from the shareholders Their market capitalization falling to an all time low of 240M В ответ на реакцию акционеров рыночная стоимость компании достигла критически низкой отметки в 240 млн.
Больше примеров...
Реагируешь (примеров 21)
I don't know, but you're not reacting at all. Не знаю, но ты вообще никак не реагируешь.
Well, 'cause I had a funny feeling if I did, you'd react the way you're reacting right now. Что ж, знаешь, у меня было забавное чувство, что если бы я сказал, ты бы отреагировала так, как реагируешь сейчас.
You're not reacting. Ты никак не реагируешь.
Dad, I think you're kind of over reacting. Пап, я думаю, ты слишком бурно реагируешь.
Look, you are reacting to the situation we had. Послушай, ты слишком сильно реагируешь на это.
Больше примеров...
Реагирую (примеров 6)
No, I'm not. I'm just reacting. Нет, нет, я просто реагирую.
I'm reacting the way the world does to movies about making movies about making movies. Я реагирую так, как мир реагирует на фильмы о создании фильма о создании фильма.
I am not over reacting. Я не бурно реагирую.
I'm reacting, look! Смотри, я реагирую.
Okay, now I need some footage of me reacting to Jay's speech to replace the champagne sneeze, and I'll just drop that into another table full of people. Ладно, а теперь мне нужен видеоряд, как я реагирую на речь Джея, чтобы заменить чиханье на шампанское, и я просто вставлю его в кадр с другими людьми, сидящими за столом.
Больше примеров...