The raven lives in an open-air cage in a secluded part of the zoo, close to the hen house. |
Ворон живёт в клетке-вольере, расположенной в довольно укромном месте зоопарка, рядом со зданием птичника. |
Carc, an intelligent raven who lived upon the Ravenhill beneath the Lonely Mountain in the days of King Thrór. |
Карк (англ. Сагс) - разумный ворон, живший на Вороньей Скале под Одинокой Горой во дни короля Трора. |
Have you any idea why a raven is like a writing desk? |
Ты знаёшь, чём ворон похож на письмённый стол? |
And the raven, never flitting... |
И недвижим страшный Ворон все сидит, сидит с тех пор он, |
Raven, someone like you. |
Ворон, тот, кто тебя любит. |
Nice to meet you, The Raven. |
Приятно познакомиться, Ворон. |
Raven Two, that's a good kill. |
Ворон два, чистая работа. |
Raven Six, we're bugging out. |
Ворон Шесть, мы отступаем. |
(man) Flower, Candle, Raven. |
Цветок, свеча, ворон. |
Our laws were made by the Raven King. |
Наши законы выступили Ворон короля. |
He was the book of the Raven King. |
Он был книга Ворон короля. |
That is not the Raven King. |
Это не Ворон короля. |
It is the Raven King's book. |
Это Ворон Кинг книга. |
This is Raven, from the cemetery. |
Это Ворон, с кладбища. |
The Three-Eyed Raven sent for me. |
Трехглазый ворон прислал меня. |
You are the Three-Eyed Raven now. |
Теперь ты трехглазый ворон. |
The Coyote, the Raven, the Fox. |
Койот, ворон, лиса. |
"And there stepped a stately raven from the saintly days of yore." |
"из-за ставней вышел ворон гордый ворон старых дней" |
The coracoid process (from Greek kόpaξ, raven) is a small hook-like structure on the lateral edge of the superior anterior portion of the scapula (hence: coracoid, or "like a raven's beak"). |
Коракоидный отросток (от греческого kόpaξ, ворон) представляет собой небольшой крючковидный вырост на боковом крае верхней передней части лопатки (отсюда лат. coracoid, подобный клюву ворона). |
and the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting on the pallid bust of Pallas just above my chamber door. |
И, как будто с бюстом слит он, Все сидит он, все сидит он, Там, над входом, Ворон черный С белым бюстом слит всегда. |
"The Raven, ashamed..." |
"Ворон, пристыженный..." |
Raven One approaching An Khe. |
Ворон 1 приближается к Эн Кхе. |
Raven Two locked on target. |
Ворон 2 заблокировал цель. |
Roger that, Raven Leader. |
Вас понял, Ворон Лидер. |
Raven Four, ascending overlook. |
Ворон Четыре, обзор окрестностей. |