Примеры в контексте "Rap - Рпд"

Примеры: Rap - Рпд
Alignment of the RAP is taking place in only one of the five regions, which poses a significant threat to promoting and achieving the objectives of The Strategy; Ь) согласование РПД осуществляется лишь в одном из пяти регионов, что создает значительную угрозу для поощрения и достижения целей Стратегии;
Indeed in Africa, there is now an attempt to address the TPN and RAP issues through the African Ministerial Conference on the Environment "flagship programmes" which include "combating desertification for SLM in Africa". Действительно, в Африке сейчас предпринимается попытка решить проблемы ТПС и РПД за счет ведущих программ Африканской конференции министров по окружающей среде, которые предусматривают "ведение борьбы с опустыниванием в интересах УУЗР в Африке".
A different formulation of indicators of achievement of the RAP, which reflects jointly agreed goals for the period of implementation, may increase the collective ownership of the RAP and encourage higher levels of government to participate in ESCAP activities; Иная формулировка показателей достижения целей РПД, которая отражает совместно согласованные цели на период осуществления, может усилить коллективную ответственность за РПД и поощрить участие в мероприятиях ЭСКАТО представителей правительств более высокого ранга;
The RAP process was conducted in accordance with the provisions of the Convention and the guidance laid down by the first Pan-African Conference on the implementation of the Convention (Ouagadougou, March 1997). Процесс разработки РПД проходил в соответствии с положениями Конвенции и руководящими принципами первой Панафриканской конференции по осуществлению Конвенции (Уагадугу, март 1997 года).
Nonetheless, the support provided to the RAP by donors, in particular bilateral donors, has been invaluable for the implementation of the RAP and is likely to continue to be critical to the next phase. Тем не менее, поддержка, оказываемая РПД донорами, особенно двусторонними донорами, имеет неоценимое значение для ее реализации и, вероятно, будет и впредь иметь решающее значение на следующем этапе.
(c) In Latin America and the Caribbean much work is being done on developing an integrated financial strategy that would support the financing of the implementation of the RAP. с) в Латинской Америке и Карибском бассейне ведется большая работая по созданию комплексной финансовой стратегии, которая могла бы служить основой для финансирования деятельности по осуществлению РПД.
The secretariat recalled that, as indicated by member States in the course of the discussions, the RAP is voluntary and non-prescriptive in nature, thus it cannot commit Forest Europe to activities if the process does not wish to implement them. Секретариат напомнил, что РПД, как указывали государства-члены в ходе обсуждения, носит добровольный и непредписательный характер, и поэтому он не имеет возможности обязать процесс "Леса Европы" участвовать в этой деятельности, если он сам того не пожелает.
The Centre's main functions are to offer services at the national level to support RAP formulation, capacity-building, vocational training, help in developing partnerships among all the parties involved and assistance in mobilizing resources for programme design. Основные функции Центра заключаются в предоставлении услуг на национальном уровне с целью оказания поддержки в разработке РПД, укреплении потенциала, подготовке кадров, предоставлении помощи в создании партнерства между всеми заинтересованными сторонами и в содействии мобилизации необходимых ресурсов для разработки программ.
As a follow-up to the regional meeting in Minsk, the UNCCD secretariat, in close cooperation with all interested countries, has launched the process of identifying possible mechanisms for developing regional cooperation based on four pillars, which will become a basis for the RAP. С учетом результатов регионального совещания в Минске секретариат КБОООН в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными странами начал определять возможные механизмы для развития регионального сотрудничества с опорой на эти четыре основные направления, которые будут служить основой для РПД.
Through its participation at several regional and international meetings, the RCU has facilitated awareness and where possible the integration of the preparation and implementation of the RAP in current initiatives implemented in Africa and the Programme of Action of the Community of Sahel-Saharan States). Своим участием в различных региональных и международных совещаниях РКГ облегчала учет и, насколько это было возможно, комплексный охват процесса подготовки и осуществления РПД в инициативах, реализуемых в настоящее время в Африке, а также Программа действий Сообщества сахело-сахарских государств).
The RAP for Asia and the SRAP for West Asia are distinctive in being designed and implemented so as to facilitate implementation of the NAPs in each country. Отличительной чертой РПД для Азии и СРПД для Западной Азии является то, что процесс их разработки и осуществления ориентирован на облегчение выполнения НПД в каждой отдельной стране.
The railway administrations in southern Africa acting under the auspices of the Southern African Development Community (SADC) have devised a Regional Action Plan (RAP) which has improved operational efficiency at the regional level and enabled them to respond more effectively to road transport competition. Управления железных дорог в южной части Африки разработали под эгидой Сообщества по развитию южной части Африки (СРЮА) региональную программу действий (РПД), способствовавшую повышению оперативности и эффективности перевозок на региональном уровне, что позволило им более эффективно реагировать на конкуренцию со стороны автомобильного транспорта.
As most donors preferred to maintain a degree of control over how their funds were utilized, the activities which received funding reflected, to some extent, the priority themes of the donors, though all were within the framework of the RAP. Ввиду того, что большинство доноров предпочитает сохранять определенную степень контроля над тем, как используются их средства, мероприятия, на которые были выделены финансовые средства, в определенной мере отражают приоритетные темы доноров, хотя все они укладываются в рамки РПД.
(m) While the Busan Declaration was an expression of the collective vision of governments in the region, the RAP is primarily a framework for ESCAP activities. м) хотя Пусанская декларация стала коллективным выражением дальнейших действий правительств в регионе, РПД представляет собой прежде всего основу для деятельности ЭСКАТО.
While this is a challenge, within the process of alignment it represents an opportunity to incorporate subregional programmes within the RAP, and should be part of both the NAP and SRAP alignments. Хотя это и составляет определенную проблему, в рамках процесса согласования это открывает возможность для интеграции субрегиональных программ в РПД и должно являться одним из аспектов работы по согласованию НПД и СРПД.
Affected country Parties which have not developed a SRAP and/or a RAP are encouraged to conclude this process within the framework and time frame of The Strategy; а) затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции, не разработавшим СРПД и/или РПД, рекомендуется завершить этот процесс с соблюдением условий и сроков, предусмотренных Стратегией;
The project supports the objectives of the RAP, in particular with its thematic programmes: promotion of agroforestry practices for poverty reduction, improved management practices and traditional knowledge, and watershed resources. Этот проект способствует выполнению целей РПД, особенно в сочетании с ее тематическими программами по поощрению агролесомелиоративной практики в целях сокращения масштабов бедности, по совершенствованию практики управления и традиционным знаниям и по ресурсам водосборов.
Taking whatever measures are necessary to ensure the sustainable funding of RAP activities through the involvement of development partners, including bilateral and multilateral partners and the private sector. принять необходимые меры, направленные на обеспечение устойчивого финансирования мероприятий, включенных в РПД, путем привлечения к этой деятельности таких партнеров по процессу развития, как двусторонние и многосторонние партнеры и частный сектор.
∙ To propose the institutional and financial arrangements required to support the implementation of the recommendations stemming from the various workshops and the monitoring of the RAP in general. внесение предложений, касающихся необходимых институциональных и финансовых мероприятий, способствующих осуществлению рекомендаций, сделанных в ходе различных рабочих совещаний, а также наблюдения за результатами осуществления РПД в целом.
Through the regional coordination mechanisms (RCMs), and their executive committees where established, Parties should coordinate more with relevant subregional organizations in an effort to promote SRAP and RAP implementation; с) действуя через региональные координационные механизмы (РКМ) и их исполнительные комитеты, если таковые созданы, Сторонам Конвенции следует наладить более тесную координацию усилий с соответствующими субрегиональными организациями в работе по содействию осуществлению СРПД и РПД;
∙ To organize meetings and seminars on relevant issues in cooperation with the RAP Regional Coordinating Unit and publish the results of these consultations, as well as information relating to the main questions of interest to the network; организация совещаний и семинаров по соответствующим вопросам в консультации с Региональным координационным отделением РПД и публикация результатов этих консультативных встреч, а также информации об основных вопросах, представляющих интерес для сети;
The steps required for an immediate start to its activities, inter alia through the implementation of the recommendations stemming from the thematic workshops and the preparations for the regional forum for the adoption of the RAP strategy document, have been taken. Были приняты необходимые меры для безотлагательного осуществления соответствующих видов деятельности, в частности путем осуществления рекомендаций тематических региональных совещаний и подготовки регионального форума с целью принятия документа, содержащего стратегию осуществления РПД.
These must serve the fifty-three countries in the region as well as the five subregional organizations which are the liaison centres for the subregional action programmes, and they must also respond to the many types of appeal related to the drafting of the RAP for desertification control. Эти четыре сотрудника должны обслуживать пятьдесят три страны региона и пять субрегиональных организаций, являющихся центрами связи субрегиональных программ действий, а также отвечать на самые различные запросы, связанные с разработкой РПД по борьбе с опустыниванием.
(a) To assess the implementation of the RAP in terms of the achievement of the objectives set out under each of the eight thematic areas; а) оценка выполнения РПД с точки зрения достижения целей, изложенных в каждой из восьми тематических областей;
Parties called upon the Intersessional Intergovernmental Working Group to integrate in its discussions issues that are associated with subregional action programmes (SRAPs) and the regional action programme (RAP), with a view to including SRAP and RAP activities in the draft 10-year strategic framework Стороны призвали Межсессионную межправительственную рабочую группу охватить в обсуждениях вопросы, связанные с субрегиональными программами действий (СРПД) и региональной программой действий (РПД), с целью включения деятельности по СРПД и РПД в проект десятилетних стратегических рамок.