Nevertheless, he made a limited assessment of the effectiveness of the implementation of each thematic area based on the extent to which member States participated in RAP activities, and individually or collectively implemented the recommendations, policies, initiatives, agreements or other outcomes of the RAP. |
Тем не менее, он дал ограниченную оценку эффективности осуществления каждой из тематических областей на основе той степени, в какой страны-члены принимали участие в мероприятиях РПД, а также индивидуально или коллективно осуществляли рекомендации, стратегии, инициативы, соглашения или другие решения РПД. |
Progress on the RAP, while not reported as optimal when compared to the SRAP, is significant thanks to the host countries of the six TPNs and those cooperation partners that have supported the activities of the RAP. |
Хотя прогресс в осуществлении РПД и не был расценен как оптимальный по сравнению с СРПД, он все же является значительным благодаря усилиям стран, в которых базируются шесть ТПС, а также тех партнеров по процессу сотрудничества, которые оказывают поддержку для деятельности по осуществлению РПД. |
A workshop to launch the RAP and its overall implementation strategy is planned to be held soon. |
В скором времени планируется провести рабочее совещание для развертывания РПД с выработкой соответствующей общей стратегии осуществления. |
They also interact with the regional action programme (RAP) through the thematic RAP workshops. |
Кроме того, Стороны взаимодействуют с региональной программой действий (РПД), принимая участие в проводимых в ее рамках тематических рабочих совещаниях. |
Following the countries' proposals for regional, subregional and transboundary cooperation in the CEE region, the identification of elements of the RAP and agreement on priority areas for regional initiatives, participants decided to start initial RAP developments. |
В ответ на предложения стран, касающиеся регионального, субрегионального и трансграничного сотрудничества в регионе ЦВЕ, определения элементов РПД и согласования приоритетных направлений для региональных инициатив, участники приняли решение приступить к проведению первоначальных мероприятий по разработке РПД. |
In this regard, cooperation with the International Federation of Freight Forwarders' Associations (FIATA) has been strengthened during phase I of the RAP. |
В этой связи в течение первого этапа РПД было усилено сотрудничество с Международной федерацией ассоциаций экспедиторов грузов (ФИАТА). |
Partnerships: Under the RAP, the secretariat strengthened its ties with other United Nations bodies as well as with transport organizations and associations. |
Партнерства: в рамках РПД секретариат укрепил свои связи с другими органами Организации Объединенных Наций, а также транспортными организациями и ассоциациями. |
Predictable financial resources are critical for effective review, alignment and implementation of the RAP and, through it, promotion of The Strategy. |
Прогнозируемые финансовые ресурсы имеют важнейшее значение для эффективного обзора, согласования и осуществления РПД, а следовательно, и для содействия реализации стратегии. |
In LAC region there is a dearth of organizations willing to take on responsibility for coordination of the RAP through institutional support of each TPN. |
В регионе ЛАК ощущается нехватка организаций, желающих взять на себя ответственность за координацию РПД посредством оказания институциональной поддержки для каждой ТПС. |
In most regions, with the exception of LAC, the current RAP will need to be revised into strategic documents with appropriate sets of indicators. |
В большинстве регионов, за исключением ЛАК, нынешние РПД нужно будет переработать в стратегические документы с соответствующими наборами показателей. |
Lack of funding is widely recognized as having a negative effect on the implementation of the RAP and SRAP. |
Широко признается, что негативное влияние на осуществление РПД и СРПД оказывает нехватка финансирования; |
The RAP and SRAP alignment process; |
а) процессе согласования РПД и СРПД; |
Some countries stated that reporting on implementation of the RAP would be premature at this juncture, as the plan had been adopted only in December 2013. |
Некоторые страны заявили, что представлять информацию об осуществлении РПД на данном этапе преждевременно, поскольку он был принят лишь в декабре 2013 года. |
In this way the African countries indicate that their RCU supports the formulation of the RAP in close cooperation with the relevant subregional and regional institutions. |
Так, например, африканские страны сообщают о том, что их РКГ оказывает поддержку в разработке РПД на основе тесного сотрудничества с соответствующими субрегиональными и региональными учреждениями. |
Lastly, the workshop endorsed the arrangements decided on by the first thematic workshop on the RAP. |
И наконец, участники этого рабочего совещания одобрили меры, предусмотренные первым тематическим рабочим совещанием по вопросу о РПД. |
Substantive support to 4 meetings discussing the RAP for Africa ($25,000); |
Оперативно-функциональная поддержка четырех совещаний, посвященных обсуждению РПД для Африки (25000 долл. США); |
Substantive support to the Regional Expert Group Meeting on the RAP for Asia ($299,500); |
Оперативно-функциональная поддержка Регионального совещания группы экспертов по РПД для Азии (299500 долл. США); |
The RAP was approved in 1997 and will be assessed in 2003-2004 before the implementation of its second phase in 2004-2009. |
РПД была утверждена в 1997 году, а оценка ее осуществления будет произведена в 2003-2004 годах перед началом ее второго этапа 2004-2009 годов. |
Have linkages between the NAP, SRAP and RAP been clearly identified and articulated? |
Были ли четко определены и намечены связи между НПД и СРПД и РПД? |
At the regional level facilitation activities will include: (a) Support to the assessment and update of the RAP. |
На региональном уровне деятельность по оказанию содействия будет включать в себя следующие элементы: а) оказание поддержки в оценке и обновлении РПД. |
With regard to Annex V countries, the preparation of a RAP is expected to be launched in 2003. |
Что касается стран, охватываемых приложением V, то подготовка РПД, как ожидается, начнется в 2003 году. |
organization of subregional workshops on capacity-building for NAP, SRAP and RAP alignment |
организацию субрегиональных рабочих совещаний по наращиванию потенциала в области согласования НПД, СРПД и РПД |
RAP thematic areas and their immediate objectives |
Тематические области РПД и их ближайшие цели |
In addition, interviewees stressed the important relationship between the RAP and the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011-2020. |
Кроме того, респонденты подчеркнули важность взаимосвязи между РПД и глобальным планом осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы). |
The Pan African Conference (Ouagadougou, 1997) laid down the foundation for a RAP process for Africa. |
Основы для процесса разработки и осуществления РПД для Африки были заложены на Панафриканской конференции (Уагадугу, 1997 год). |