Примеры в контексте "Rap - Рпд"

Примеры: Rap - Рпд
B. Summary of findings The overarching goal of the RAP was to build the capacity of government officials and other stakeholders on policies and programmes to strengthen regional cooperation in transport for inclusive and sustainable development. ЗЗ. Главной целью РПД является повышение квалификации государственных чиновников и других заинтересованных сторон в вопросах политики и программ по укреплению регионального сотрудничества в области транспорта в целях инклюзивного и устойчивого развития.
It suggests that overall, the RAP has served as an effective framework for regional cooperation in the development of transport, and that none of the thematic areas was judged to be ineffective. Она предполагает, что в целом РПД служила в качестве эффективной основы для регионального сотрудничества в развитии транспорта и что ни одна из тематических областей не была признана неэффективной.
It was therefore thought that the overall objective of the RAP of realizing an international integrated intermodal transport and logistics system in the region was unlikely to be sustainable without the involvement of ESCAP. Поэтому отмечается, что без участия ЭСКАТО вряд ли удастся достичь главной цели РПД - реализации в регионе международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы.
In this regard, the move towards a programmatic approach to technical assistance projects, which has been initiated by ESCAP, should help in planning and assessing the RAP as a whole. В связи с этим переход к программному подходу к осуществлению проектов по оказанию технической помощи, который начала осуществлять ЭСКАТО, должен помочь в планировании и оценке РПД в целом.
There is no financial strategy in place or funding for the RAP, through either governments or donor agencies, and no clear governance structure or institutional mechanism to support the programme. РПД не имеет ни финансовой стратегии, ни финансирования со стороны правительств или учреждений-доноров, ни четкой руководящей структуры или институционального механизма для поддержки осуществления этой программы.
The region has been consistently pursuing the development and launching of thematic programme networks (TPNs) that constitute the backbone of the RAP of Asia and Pacific countries. Регион продолжает последовательно развивать и развертывать тематические программные сети (ТПС), которые являются стержневым элементом РПД стран Азии и Тихоокеанского региона.
As a first step, Switzerland proposed to add, on a voluntary basis, a green economy component based on pillar A of the RAP to the market statement that is prepared by member States each year. В качестве первого шага Швейцария предложила включать на добровольной основе в сообщения о положении на рынках, подготавливаемые ежегодно государствами-членами, информацию о "зеленой" экономике, руководствуясь при этом элементом А РПД.
In this resolution, the African country Parties expressed the view that the unit should play a vital role in liaison and coordination between the various thematic programme networks under each RAP to combat desertification. По мнению африканских стран - Сторон Конвенции, которое нашло отражение в этой резолюции, такая группа должна играть ведущую роль по обеспечению связи и координации между различными тематическими программными сетями, имеющими отношение к РПД по борьбе с опустыниванием.
(m) Supplementing the activities of country Parties and other interested partners in addressing the needs of the main actors and day-to-day coordination of the implementation of the RAP; м) дополнение мероприятий стран - Сторон Конвенции и других заинтересованных партнеров в целях удовлетворения потребностей основных субъектов и координация текущей деятельности по осуществлению РПД;
It should be emphasized that there is no institutional machinery in the region handling the strategic role of the RAP in coordinating efforts to combat desertification. Следует подчеркнуть, что в данном регионе не существует организационного механизма, способного выполнять ту стратегическую роль, которую играет РПД в координации борьбы с опустыниванием.
None of the subregional or regional partner organizations has, by virtue of its terms of reference and its geographical coverage, a coordination mechanism enabling it to provide the technical assistance needed for the smooth running of a programme of regional scope such as the RAP. Ни одна из субрегиональных или региональных партнерских организаций не располагает по своему мандату и географическому охвату деятельности механизмом координации, с помощью которого она могла бы, в случае необходимости, оказать требуемую техническую помощь надлежащему осуществлению такой программы регионального масштаба, каковой является РПД.
As regards the RAP, the report basically describes the progress made since the submission of the last report in 2002. Что касается РПД, то в докладе характеризуется главным образом прогресс, достигнутый в рамках процесса после представления последнего доклада в 2002 году.
Subregional meeting on community level best practices in agroforestry and soil conservation in the context of the implementation of the RAP in Africa (2003) Субрегиональное совещание по передовому опыту в области агролесомелиорации и сохранения почв на местном уровне в контексте осуществления РПД в Африке (2003 год)
The operational details devised during this Nairobi workshop were consolidated with all the observations made during the five other workshops dealing with the RAP process. Выводы, касающиеся оперативной деятельности, сделанные в ходе этого рабочего совещания в Найроби, были обобщены с другими замечаниями, сделанными в ходе пяти других рабочих совещаний, касавшихся осуществления РПД.
Substantive and financial support to a Forum on the RAP ($247,400); З. Оперативно-функциональная и финансовая поддержка форума по РПД (247400 долл. США);
Drafting of substantive documents for the thematic areas of the RAP for Asia ($33,900); Подготовка основных документов по тематическим областям РПД для Азии (33900 долл. США);
The proposed support will be used to cover consultancy services and the development of the revised RAP (US$ 20,000); Намечаемая поддержка будет использоваться для финансирования консультационных услуг и работы по совершенствованию пересмотренного варианта РПД (20000 долл. США);
Cooperating and sharing the experience and good practices developed by the Group of Annex IV country Parties may represent an important starting point and an important first step towards a RAP. Важным исходным рубежом и важным первым шагом на пути к подготовке РПД может быть осуществление сотрудничества и обмена опытом и надлежащей практикой в рамках группы стран-Сторон Конвенции, охваченных Приложением IV.
In the framework of the African RAP, four thematic programme networks (TPNs) concerning water resources, agroforestry, rangelands and monitoring, have been launched and further substantive development is underway. В контексте африканской РПД были созданы четыре тематические программные сети (ТПС): по водным ресурсам, агролесомелиорации, пастбищным угодьям и мониторингу, функционирование которых в настоящее время по основным направлениям развивается.
However, the RAP and SRAPs are slowly but steadily being implemented, starting with configuration of the institutional frameworks and formulation of concrete work plans to enhance horizontal cooperation among developing countries. Однако РПД и СРПД медленно, но верно реализуются, при этом начальными этапами работы являются построение институциональной базы и разработка конкретных планов работы с целью усиления горизонтального сотрудничества между развивающимися странами.
On the basis of the priority areas of the RAP, consultations and workshops are organized for linking implementation of the UNCCD with the activities under the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development. С учетом приоритетных направлений РПД были организованы консультации и рабочие совещания, посвященные увязке процесса осуществления КБОООН с деятельностью, проводимой в рамках Инициативы в области охраны окружающей среды: "Новое партнерство в интересах развития Африки".
Some Parties stated that the UNCCD secretariat and the GM may incorporate in the joint work programme (JWP) of the next biennium, efforts towards providing additional technical and financial support to the process of NAP, SRAP and RAP formulation and/or alignment among affected country Parties. Ряд Сторон заявили, что секретариат КБОООН и ГМ могли бы предусмотреть в совместной программе работы на следующий двухгодичный период усилия по дополнительной технической и финансовой поддержке процесса разработки и/или согласования между затрагиваемыми странами - Сторонами НПД, СРПД и РПД.
Parties were encouraged to coordinate more with relevant subregional organizations through the regional coordination mechanisms and their executive committees, where established, in an effort to promote SRAP and RAP alignment and implementation. Сторонам Конвенции было рекомендовано усилить координацию с соответствующими субрегиональными организациями с помощью региональных координационных механизмов и их исполнительных комитетов там, где они созданы, с целью содействия согласованию и осуществлению СРПД и РПД.
Some country Parties called on the secretariat and the GM to explore options supported by the GEF in the framework of the STAR for RAP and SRAP alignment and implementation. Ряд стран - Сторон Конвенции обратились к секретариату и ГМ с призывом изучить возможные варианты, поддерживаемые ГЭФ в рамках Системы транспарентного распределения ресурсов, для согласования и осуществления РПД и СРПД.
A key theme at these workshops was establishing modalities for cooperation and coordination among relevant institutions, programmes, mechanisms and partners for the development of the SRAPs and RAP. Одной из ключевых тем этих рабочих совещаний будет являться определение процедур сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями, программами, механизмами и партнерами в деле разработки СРПД и РПД.