The implementation of the RAP has, to date, been very dependent on extrabudgetary funding sources. |
Осуществление РПД пока крайне зависит от внебюджетных источников финансирования. |
Delegates were provided with several examples of the implementation of the Rovaniemi Action Plan (RAP) at the national and regional level. |
Делегатам были представлены некоторые примеры осуществления Рованиемийского плана действий (РПД) на национальном и региональном уровне. |
That meeting focussed on the implementation of the RAP at the national level. |
Основное внимание на совещании было уделено осуществлению РПД на национальном уровне. |
Some of the main components of the RAP are presented here. |
Ниже представлены некоторые из основных компонентов РПД. |
The experiences gained will be disseminated in the region, in accordance with the RAP. |
Накопленный опыт будет в соответствии с РПД распространяться в масштабах региона. |
RAP and SRAP implementation are hindered by a chronic lack of funding as well as weak partnerships. |
Осуществлению РПД и СРПД мешают хронический недостаток финансирования и слабые партнерские связи. |
The RAP was formally approved at the third regional meeting, following intensive consultations at previous meetings. |
РПД была официально утверждена на третьем региональном совещании после интенсивных консультаций на предыдущих совещаниях. |
Four TPNs have been launched and are being implemented as part of the Asia RAP. |
Были разработаны и осуществляются четыре ТПС в рамках РПД для Азии. |
There is clear evidence of effective links between ESCAP and key partners in the delivery of the RAP. |
Существует достоверное свидетельство эффективных связей между ЭСКАТО и ключевыми партнерами в реализации РПД. |
In particular, member States recognized that the RAP supported the MDGs and the Almaty Programme of Action. |
В частности, страны-члены признали, что РПД поддерживает ЦРТ и Алматинскую программу действий. |
However, the financing of the RAP will continue to depend on the support of bilateral and multilateral donors. |
Тем не менее, финансирование РПД по-прежнему будет зависеть от поддержки двусторонних и многосторонних доноров. |
At the regional level, the development of a RAP has not yet been decided upon. |
На региональном уровне решение о разработке РПД еще не принято. |
In the African region, the RAP is still to be fully implemented. |
Полномасштабного осуществления РПД в Африканском регионе по-прежнему не обеспечено. |
The alignment process offers an opportunity to allay concerns about the clear boundary between a RAP and a SRAP. |
Процесс согласования дает возможность устранить сомнения относительного четкого разграничения между РПД и СРПД. |
In Africa, further development of the RAP process continued on the basis of the six TPNs. |
В Африке дальнейшее развитие процесса РПД осуществлялось на основе шести ТПС. |
The review of the RAP revealed a need for more active involvement of the scientific community in improving the effectiveness of the use of TPNs. |
Рассмотрение РПД показало необходимость более активного вовлечения научных кругов в работу по повышению эффективности использования ТПС. |
The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. |
Секретариат также обеспечивает техническое руководство в целях дальнейшей разработки и согласования РПД для Азии и ЦВЕ. |
The level of country Party commitment to the SRAP and RAP process generally still leaves much to be desired. |
Уровень приверженности стран-Сторон процессу СРПД и РПД, как правило, все еще оставляет желать лучшего. |
But the SRAP and RAP processes were also addressed, again taking into account resource availability. |
Процессам, связанным с СРПД и РПД, внимание также уделялось - опять-таки с учетом имеющихся ресурсов. |
Unlike the NAP process, the SRAP and RAP processes have no secured financial support. |
В отличие от процесса по НПД, процессы по СРПД и РПД не гарантируют финансовой поддержки. |
Nevertheless, for the period under review, the secretariat continued its work in support of the RAP development and alignment process. |
Тем не менее с ориентацией на обзорный период секретариат продолжал вести свою работу в поддержку процесса разработки и согласования РПД. |
(b) In Asia the secretariat assisted with the review and update of the RAP. |
Ь) в Азии секретариат оказывал помощь в пересмотре и обновлении РПД. |
In Central and Eastern Europe (CEE), the roadmap for the establishment of the RAP was agreed upon. |
В Центральной и Восточной Европе (ЦВЕ) была согласована дорожная карта по разработке РПД. |
The cooperative networking approach can be used at a number of levels within the SRAP, RAP and TPN. |
Подход, основанный на сетевом сотрудничестве, может использоваться на различных уровнях в рамках СРПД, РПД и ТПС. |
The existing NAPs and RAP in preparation may need to be adjusted to reflect new European social, economic and environmental circumstances. |
Может возникнуть необходимость корректировки существующих НПД и подготавливаемой РПД с учетом новых социальных, экономических и экологических реальностей в Европе. |