The drums were placed into the cells, displacing water, which immediately turned into radioactive vapour, due to the heat emitted from the fuel assemblies, and wind scattered it over the entire territory of the base. |
Чехлы опускались в гнёзда, вытесняя воду, которая тут же превращалась в радиоактивный пар из-за остаточного тепловыделения сборок и разносилась ветром по всей территории базы. |
A specimen that comprises or simulates low dispersible radioactive material shall be subjected to the enhanced thermal test specified in 6.4.20.3 and the impact test specified in 6.4.20.4. |
Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, подвергаются усиленному тепловому испытанию, указанному в пункте 6.4.20.3, и испытанию на столкновение, указанному в пункте 6.4.20.4. |
Radiological weapons might be conceived as weapons containing radioactive material, but not using that material to produce a nuclear explosion, as is the case with a nuclear weapon. |
Радиологическое оружие можно было бы рассматривать как оружие, содержащее радиоактивный материал, но не использующее такой материал для производства ядерного взрыва, как это имеет место в случае ядерного оружия. |
(b) Demands unlawfully and intentionally radioactive material, a device or a nuclear facility by threat, under circumstances which indicate the credibility of the threat, or by use of force. |
Ь) незаконно и умышленно требует радиоактивный материал, устройство или ядерный объект, прибегая при этом к угрозе при обстоятельствах, указывающих на реальность этой угрозы, либо к применению силы. |
With the assistance of the United States of America and the Russian Federation, radioactive material from the "Vinca" nuclear institute has been safely transferred to the Russian Federation, as the country of origin. |
С помощью США и Российской Федерации в Российскую Федерацию, как страну происхождения, был благополучно перемещен радиоактивный материал из ядерного института "Винча". |
290 When this radioactive material meets the definitions and criteria of other classes as defined in Part 2, it shall be classified in accordance with the following: |
290 Если этот радиоактивный материал соответствует определениям и удовлетворяет критериям других классов, изложенным в части 2, он должен классифицироваться в соответствии со следующими положениями: |
and my database is in cyberspace so I'm interactive, I'm hyperactive and from time to time I'm radioactive! |
и мо€ база данных в киберпространстве так что € интерактивный, гиперактивный и врем€ от времени € радиоактивный! |
(a) Depleted uranium ammunition is a very dangerous radioactive material with primary and secondary effects and poses a threat not only to military personnel in combat operations, but also to civilian population, flora and fauna and the environment; |
а) боеприпасы, содержащие обедненный уран, представляют собой весьма опасный радиоактивный материал с первичными и вторичными последствиями и создают угрозу не только для военнослужащих в ходе боевых операций, но и для гражданского населения, флоры, фауны и окружающей среды; |
Pregnant women benefit from special measures to protect their health and that of their unborn child: protection from exposure to hazardous substances, such as radioactive iodine and X-rays, and exemption from strenuous work, such as heavy lifting. |
В плане защиты беременных женщин были приняты специальные меры для охраны их здоровья и здоровья ребенка: запрет подвергать их воздействию опасных веществ (радиоактивный йод, рентгеновское излучение), запрет на привлечение женщин к тяжелым работам (поднятие тяжестей). |
The six noble gases that occur naturally are helium (He), neon (Ne), argon (Ar), krypton (Kr), xenon (Xe), and the radioactive radon (Rn). |
К благородным газам относятся гелий (Нё), неон (Ne), аргон (Ar), криптон (Kr), ксенон (Xe) и радиоактивный радон (Rn). |
If the statements by the President of the United States are to have credibility, the radioactive uranium that was transported from Kazakstan must be handed over to the International Atomic Energy Agency, so that the words of the United States Administration correspond to its actions. |
Если заявления президента Соединенных Штатов являются правдивыми, то радиоактивный уран, доставленный из Казахстана, должен быть передан Международному агентству по атомной энергии, с тем чтобы слова правительства Соединенных Штатов не расходились с его делами. |
(a) packages containing radioactive material [of Class 7, unless otherwise provided (see...)] which shall comply with the Regulations of the International Atomic Energy Agency (IAEA), except that: |
(а) тару, содержащую радиоактивный материал [класса 7, если не предусмотрено иное (см...)] которая должна соответствовать Правилам Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), за исключением того, что: |
2.2.7.4.2 Special form radioactive material shall be of such a nature or shall be so designed that if it is subjected to the tests specified in 2.2.7.4.4 to 2.2.7.4.8, it shall meet the following requirements: |
2.2.7.4.2 Радиоактивный материал особого вида должен обладать такими свойствами или должен быть таким, чтобы при испытаниях, указанных в пунктах 2.2.7.4.4 - 2.2.7.4.8, были выполнены следующие требования: |
[IAEA] ["Means of transport" (radioactive material) means any wagon/vehicle for | carriage by road or rail.] | |
[МАГАТЭ] ["Перевозочное средство" (радиоактивный материал) означает любой вагон/транспортное средство для перевозки по автомобильным или железным дорогам.] |
(b) Manufactures (produces), procures, possesses, transfers or uses nuclear or other hazardous radioactive material or special devices for the purpose of: |
Ь) изготовляет (производит), приобретает, имеет в своем распоряжении, передает или использует ядерный или другой опасный радиоактивный материал или специальные устройства с целью: |
(c) All wounds in the hands, arms, feet and legs that are suspected of being contaminated should be washed as soon as possible in order to remove any possible radioactive material; |
с) Все раны на руках, предплечьях, стопах и ногах, которые могут быть загрязнены обедненным ураном, следует как можно скорее промыть, чтобы удалить любой возможный радиоактивный материал. |
The ownership of any detected radioactive material should be clearly established in the contract between the seller and the buyer of the scrap metal, and the time and location of any transfers of ownership should be clearly specified. |
В договоре, заключаемом между продавцом и покупателем металлолома, следует четко устанавливать права собственности на любой обнаруженный радиоактивный материал, а также четко указывать время и место проведения любых действий по передаче прав собственности. |
(e) A description of the physical and chemical form of the material, or a notation that the material is special form radioactive material or low dispersible radioactive material. |
ё) описание физической и химической формы материала или запись о том, что данный материал представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию. |
2.2.7.3.1 Radioactive material which by its nature has a limited specific activity, or radioactive material for which limits of estimated average specific activity apply, is termed low specific activity or LSA material. |
2.2.7.3.1 Материал с низкой удельной активностью (НУА) - радиоактивный материал, который по своей природе имеет ограниченную удельную активность, или радиоактивный материал, к которому применяются пределы установленной средней удельной активности. |
"Radioactive contents, for the carriage of Class 7 material, mean the radioactive material together with any contaminated or activated solids, liquids, and gases within the packaging;" |
"Радиоактивное содержимое в случае перевозки материала класса 7 - это радиоактивный материал вместе с любыми находящимися в упаковочном комплекте радиоактивно загрязненными или активированными твердыми веществами, жидкостями и газами;" |
2.7.2.3.3.4 Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.7.2.3.3.6. |
2.7.2.3.3.4 Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.7.2.3.3.6. |
2.7.2.3.3.8 For specimens which comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule, either a leaching assessment or a volumetric leakage assessment shall be performed as follows: |
2.7.2.3.3.8 Для образцов, представляющих собой или имитирующих радиоактивный материал, заключенный в герметичную капсулу, проводится либо оценка методом выщелачивания, либо оценка объемной утечки в следующем порядке: |
(a) Any radioactive source having a half-life greater than five years which enters the country must be returned by its owner to its country of origin or another country that so agrees; |
а) любой радиоактивный источник с большим периодом полураспада, превышающим пять лет, ввозимый в страну, должен быть возвращен его владельцем в страну происхождения или в другую страну, которая его примет; |
require that contracts for the supply of scrap metal include the condition that any radioactive material discovered in shipments will be returned and accepted by the seller and that any associated costs will be covered by the seller. |
требовать, чтобы в договоры на поставку металлолома включалось условие, в соответствии с которым любой обнаруженный в партиях радиоактивный материал подлежит возврату и принимается продавцом, а любые связанные с этим расходы покрываются продавцом. |
New Radioactive Man number one, please. |
Новый "Радиоактивный Человек" номер один, пожалуйста. |