Could have been chemical warfare or an airborne virus, or a radioactive outbreak monkey. |
Возможно, была химическая война или вирус в воздухе, или мутировавшая от радиации обезьяна. |
That was a place with radioactive radiation close to where we lived. |
В России считали, что все началось из-за "Зоны" места, где полно радиации. |
A radioactive leak, the rupture of an undersea oil well and, above all, CO2 emissions do not threaten just one country. |
Утечка радиации, прорыв подводной нефтяной скважины и, прежде всего, выбросы CO2 угрожают не только одной стране. |
An understanding of the effects of excessive doses of radioactive fallout on human beings and the environment had been gained from those tests at the population's expense. |
Эта программа ядерных испытаний, проводившаяся в ущерб населению страны, дала возможность, в частности, оценить последствия облучения избыточными дозами радиации для человека и окружающей среды. |
There must also be an absolute commitment to nuclear safety criteria and due account given to the fact that any radioactive leak may have catastrophic consequences on both humans and the environment. |
Необходимо также проявлять абсолютную приверженность критериям ядерной безопасности и должным образом учитывать то обстоятельство, что любая утечка радиации может иметь катастрофические последствия как для людей, так и для окружающей среды. |
Which is a way to protect against radioactive poisoning. |
Это способ защиты от радиации |
No danger of radioactive contamination. |
Следов радиации не обнаружено. |
The blast waves from the explosion would be more lethal than a radioactive explosion. |
Взрывная волна будет более смертельной, чем от радиации. |
Out of 100 trucks controlled, three of them had radioactive contaminated related problems. |
На трех из 100 проверенных грузовиков был обнаружен повышенный уровень радиации, связанный с радиоактивным загрязнением частей. |
Industrial production had ceased there at the site in 1961 and substantial cement lids were set on top of walls to seal off any possibility of entering the highly radioactive mining shafts. |
Промышленные разработки на нем были свернуты еще в 1961 году, и все входы в шахты были залиты толстым слоем бетона, чтобы исключить любую возможность проникновения внутрь этих шахт с очень высоким уровнем радиации. |
Damage within the Act will occur provided there is some alteration in the physical characteristics of the property, in its case the marshland, caused by the radioactive properties which render it less useful or less valuable. |
По смыслу вышеуказанного Закона, ущерб появляется тогда, когда в чем-либо меняются физические характеристики имущества и это происходит в силу свойств радиации, уменьшающей полезность или снижающей ценность такого имущества. |
Radioactive human experimentation and testing. |
эксперименты и испытания, касающиеся воздействия радиации на людей. |
They should locate and isolate the radioactive material so that it will not interfere with the operation of the radiation detection system. |
Они должны локализовать и изъять радиоактивный материал, с тем чтобы он не создавал помех для системы обнаружения радиации. |
I had hoped to use high radioactive doses to reduce the margins, but at this juncture, that course seems to be unrealistic. |
Я надеялась, что повысив дозу радиации, сокращу её границы, но на данный момент, этот курс кажется нереалистичным. |
Regulations on the use and applications of radioactive substances and ionizing radiation throughout Uruguay |
Регулирование использования и применения радиоактивных веществ и источников ионизирующей радиации на всей территории Республики |
(c) Radiation or radioactive material. |
с) радиации или радиоактивного материала. |
(k) Produce radiation and radioactive fall-out; |
к) приводит к появлению радиации и радиоактивных осадков; |
The European Union would particularly like to reiterate to the Agency its support for its activities in the area of radiation source safety and the security of radioactive material. |
Европейский союз хотел бы вновь решительно заявить о своей поддержке деятельности Агентства в сфере безопасности источников радиации и безопасности радиоактивных материалов. |
It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. |
Необходимо неустанно подчеркивать, что безопасность источников радиации и обеспечение сохранности радиоактивного материала остаются вопросами, вызывающими особую озабоченность. |
Furthermore, radiation exposure may be internal, from ingestion or inhalation of radioactive material, or external, from a radiation source such as a diagnostic X-ray examination. |
Кроме того, воздействие радиации может быть внутренним вследствие заглатывания или вдыхания радиоактивных материалов или внешним от таких источников облучения, как диагностическое рентгеновское обследование. |
Furthermore, the Special Rapporteur stated that human beings were exposed to radiation from the release of radioactive elements or radionuclides, generally through: |
Кроме того, Специальный докладчик заявил, что как правило люди подвергаются воздействию радиации вследствие выброса радиоактивных элементов или радионуклидов в результате: |
In view of our belief in the importance of training national personnel in preventing nuclear radiation and in the safe handling of radioactive material, my country has hosted over the past three years a number of regional workshops in cooperation with the IAEA. |
Ввиду своей убежденности в важности подготовки своих национальных специалистов в области предотвращения ядерной радиации и безопасного обращения с радиоактивными материалами в последние три года моя страна при сотрудничестве с МАГАТЭ приняла у себя несколько региональных семинаров. |
He suggested you take a box in which you place an unopened container of cyanide, connected to a radiation detector and some radioactive material. |
Он предлагает вам взять закрытый ящик, в котором размещен закрытый контейнер с цианидом, подключенный к детектору радиации и радиоактивный материал. |
The ash isn't radioactive, and winds are blowing the fallout to sea. |
ветер несёт волну радиации в центр материка... |
The Commission/IAEA team was told that the results of these tests were disappointing in that the majority of the radioactive material concentrated on the crater with a sharp decline in the radiation level at a relatively short distance away. |
Группе Комиссии/МАГАТЭ сообщили, что результаты этих испытаний были разочаровывающими, поскольку основная часть радиоактивного материала сконцентрировалась по кратеру, а уровень радиации резко падал уже на относительно коротком расстоянии. |