Austria carries out research into health and environmental effects of long-term storage sites for low- and intermediate-level radioactive wastes. |
З. Австрия занимается изучением последствий для здоровья людей и окружающей среды, связанных с организацией длительного хранения отходов с низким и средним уровнем радиоактивности. |
At the present time, producers of low-level radioactive wastes have to develop their own storage and disposal facilities. |
В настоящее время производители отходов с низким уровнем радиоактивности вынуждены создавать свои собственные объекты для хранения и ликвидации отходов. |
The package shall also meet the requirements prescribed elsewhere in ADR which pertain to the radioactive and fissile properties of the material. |
Упаковка должна также удовлетворять требованиям, предписываемым в других положениях ДОПОГ, в отношении свойств радиоактивности и деления материала. |
It is also called "depleted" because it is 40 per cent less radioactive than natural uranium. |
Его называют «обедненным» также потому, что его радиоактивность на 40 процентов ниже радиоактивности природного урана. |
The largest uncertainties exist when such concentrations have to be estimated by simulating the transport of radioactive material through the environment. |
Наибольшая неопределенность возникает в тех случаях, когда концентрацию радиоактивных веществ приходится рассчитывать на основе моделей переноса радиоактивности в окружающей среде. |
On April 27, 2006, there was a small water leak at the plant, though no radioactive material was released. |
27 апреля 2006 года на станции была обнаружена утечка воды, но утечки радиоактивности не происходило. |
But all the radioactive stuff is out, right? |
Но радиоактивности там ведь уже нет, правда? |
Measurements of radioactive levels in the vicinity of the mining site all show elevated levels of 1 to 5 micro Sieverlt per hour (mSv/hr). |
Все замеры радиоактивности в непосредственной близости от рудника показывали повышенный уровень в 1 - 5 мЗв/час (микрозиверт в час). |
Hazardous radioactivity can be present in scrap metal in three forms: as an integral part of the metal, as surface contamination of the metal, or as a sealed radioactive source. |
З. Опасные радиоактивные материалы могут присутствовать в металлоломе в трех формах: как составная часть металла, как поверхностное загрязнение металла или как герметизированный источник радиоактивности. |
A task force was established in 1988 to find a disposal facility for a large proportion of the existing inventory of low-level radioactive wastes in the country - the so-called historical wastes. |
В 1988 году была создана целевая группа по нахождению площадки для захоронения значительной доли существующих в стране отходов с низким уровнем радиоактивности - так называемых "исторических отходов". |
In the United States of America, the National Council on Radiation Protection and Measurements has reviewed the problem of potentially radioactive scrap metal in a national context and discussed the commercial and health implications as well as the practical solutions. |
В Соединенных Штатах Америки Национальный совет по радиационной защите и измерениям рассмотрел проблему потенциальной радиоактивности металлолома в национальном контексте и обсудил ее последствия для торговли и охраны здоровья, а также способы ее практического решения. |
The feasibility of applying biotechnology using plants to remediate soils, sediments, surface and ground waters contaminated by toxic elements and/or radionuclides in the Czech Republic through the use of sunflowers and poplars was demonstrated, as well as in sites which are highly radioactive. |
Была продемонстрирована техническая возможность применения растений, полученных с помощью биотехнологий, для восстановления почв, осадочных пород, поверхностных и подземных вод, загрязненных токсичными элементами и/или радионуклидами в Чешской Республике, а также на участках с высоким уровнем радиоактивности путем использования подсолнухов и тополей. |
IAEA adopted, in its safety standards, exemption criteria and exemption procedures in order to identify levels of radioactive substances that could be considered as thresholds below which the substances could be automatically exempted from any radiological control without further consideration. |
В своих стандартах безопасности МАГАТЭ предписало критерии и процедуры исключения в целях установления уровней радиоактивности веществ, которые могут считаться пороговыми и ниже которых вещества могут автоматически освобождаться от какого бы то ни было радиологического контроля без дальнейшего рассмотрения. |
retain sufficient shielding to ensure that the radiation level at 1 m from the surface of the package would not exceed 10 mSv/h with the maximum radioactive contents which the package is designed to contain; and |
сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не выше 10 мЗв/ч при наличии максимальной радиоактивности содержимого, на которое рассчитана упаковка; и |
Tagged with a radioactive element by Treasury. |
С символом радиоактивности от Казначейства. |
Control of radioactive level of metallurgical products |
Контроль уровня радиоактивности продукции металлургического производства |
The time has come for the international community to address the issue of the uncontrolled sources of radioactive material. |
Настало время, чтобы международное сообщество рассмотрело проблему бесконтрольного движения источников радиоактивности. |
Nuclear Emergency Support Teams have been deployed to scour the area for its radioactive signature. |
Группы по устранению ядерных аварий присутствуют, чтобы очистить территорию от признаков радиоактивности. |
At the actual mining site the radioactive levels were between 5 to 20 mSv/hr. |
Непосредственно на входе в рудник уровень радиоактивности составлял порядка 5 - 20 мЗв/час. |
In the former site, waste is being converted to a vitrified form, and will remain in storage for at least 50 years to allow for radioactive decay and heat dissipation. |
Высокоактивные отходы от переработки радиоактивных материалов хранятся в Селлафилде и в Доунрее, где отходы остекловываются и будут храниться по крайней мере в течение 50 лет до снижения их радиоактивности и охлаждения. |
Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset. |
ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€. |
Collectively, these measurements of radioactive content of the thyroid and of the whole body indicated doses due to internal exposure lower than those estimated by the Committee, by a factor of about 3 to 5 for thyroid doses and up to about 10 for whole-body doses. |
В совокупности эти измерения радиоактивности в щитовидной железе и организме в целом свидетельствуют о наличии доз, вызванных внутренним облучением, которые ниже оценок Комитета в 3-5 раз для дозы в щитовидной железе и порой примерно в 10 раз для доз во всем организме. |
Imitations are possible of radioactive cigarettes without healthful force of radioactivity. |
Возможны подделки - радиоактивные сигареты без целебной силы радиоактивности. |
It seems that use of this technology can render one slightly radioactive. |
Похоже, использование этой технологии может слегка повысить уровень радиоактивности. |
The recycling industry has spent millions of dollars for installation of radiation monitors and training in identification of radioactive material. |
Отрасль по переработке металлолома потратила миллионы долларов на установку приборов контроля радиоактивности и на подготовку персонала в целях выявления радиоактивных материалов. |