Примеры в контексте "Racial - Рас"

Примеры: Racial - Рас
Legislation would also be laid before the Parliament to create a Commission for Unity and Racial Equality to promote the same objectives towards the elimination of all forms of institutional racism. На рассмотрение парламента также будет представлен закон, предусматривающий создание комиссии по вопросам единства и равенства рас в целях содействия достижению аналогичных целей, связанных с ликвидацией всех организованных форм расизма.
(b) The Race Relations Act 1976 (Commission for Racial Equality); Ь) Закон 1976 года о межрасовых отношениях (Комиссия по вопросам равенства рас);
Among other measures taken by the Government to combat racism were the preparation of a White Paper on the elimination of racism and the plan to set up the Commission for Unity and Racial Equality. В число других мер, принятых правительством в целях борьбы с расизмом, входит подготовка "белого документа" о ликвидации расизма и план создания комиссии по вопросам единства и равенства рас.
The Commission for Racial Equality was established by the 1976 Act to work towards the elimination of discrimination, to promote equality of opportunity and good race relations, and to keep under review the working of the Act. Комиссия по вопросам равенства рас была создана в соответствии с Законом 1976 года с целью содействия ликвидации дискриминации, поощрения равенства возможностей и добрых межрасовых отношений и контроля за соблюдением Закона.
They also wished to know whether legislative measures had been taken since 1990 to supplement the Race Relations Act and what further action had been taken by the Government on the recommendations made by the Commission for Racial Equality with a view to improving legislation. Они хотели бы знать, были ли приняты после 1990 года какие-либо законодательные меры в целях дополнения закона о межрасовых отношениях и какие меры были приняты правительством на основании сформулированных Комиссией по вопросам равенства рас рекомендаций о совершенствовании законодательства.
The members of the Committee expressed their concern at the fact that the Race Relations Act was not implemented in Northern Ireland and that the Commission for Racial Equality did not have competence there. Члены Комитета с беспокойством восприняли то обстоятельство, что закон о межрасовых отношениях не применяется в Северной Ирландии и что Комиссия по вопросам равенства рас не обладает в этой связи никакими правомочиями.
It forms an integral part of EOC's work in promoting equal opportunities and racial harmony. Эта деятельность является неотъемлемой частью работы КРВ по обеспечению равных возможностей и гармоничных отношений между представителями различных рас.
The fusion of these diverse racial elements over centuries has meant that Indian society is neither racially nor ethnically homogenous. Из-за многовекового процесса слияния различных рас индийское общество стало неоднородным в расовом и этническом плане.
What we are seeing in today's world is, on the contrary, a meeting among various cultures and a profound and promising process of racial mixing. Напротив, сегодня мы являемся свидетелями сближения различных культур и глубокого и многообещающего процесса смешения рас.
In schools, attention is given to inculcating the values of tolerance, friendship, understanding, cooperation, racial harmony and other moral traits. В школах важное внимание уделяется воспитанию таких человеческих качеств, как терпимость, умение дружить, отзывчивость, готовность прийти на помощь, уважительное отношение к представителям других рас и другие нормы морали.
The Government also recognized that the question of race was a very sensitive issue in Bermuda and that the Ministry of Human Affairs and Information continued to be dedicated to achieving a more significant degree of racial equality and harmony. Кроме того, правительство признало, что расовый вопрос является на Бермудских островах весьма деликатным и что министерство по гуманитарным вопросам и информации по-прежнему привержено делу обеспечения более высокой степени равенства и гармонии во взаимоотношениях между представителями различных рас.
This new population substratum, which emerged in the shadow of rebellion, eventually favoured the merger of all the racial factors that make up the demographic profile of the island. С появлением этого склонного к бунтарству слоя населения произошло дальнейшее смешение представителей различных рас, что оказало влияние на демографическую структуру населения на острове.
Through the relationships it helped to establish, constructive and far-reaching discussions and programmes have been set in place to promote greater understanding and religious and racial harmony. Благодаря налаженным отношениям он способствовал проведению конструктивных обсуждений, и разработал перспективные программы, направленные на улучшение взаимопонимания и установление более гармоничных отношений между представителями разных рас и религий.
It is home to Fijians, Indo Fijians, Europeans, Chinese, and other Pacific Islanders, and people of mixed racial descent live here as well. На островах проживают фиджийцы, индо-фиджийцы, европейцы, китайцы, жители других островов Тихого океана, а также представители смешанных рас.
Moreover, also unlike other Central American countries with territories large enough to permit their inhabitants to move around easily and support themselves, the population of El Salvador has had to keep to a restricted area, which has encouraged and increased racial mixing. Кроме того, в отличие от остальных центрально-американских стран, где протяженность государственных границ является фактором, способствующим свободному перемещению и притоку/оттоку их жителей, Сальвадору не приходилось сталкиваться с подобными проблемами, вследствие чего имело место смешение рас и, как следствие, рост численности метисов.
The complex ethnic and racial make-up of the population resulting from intermarriage would make manifestations of those phenomena improbable. По его мнению, сложный этнический и расовый состав населения, сформировавшийся в результате смешения рас, делает маловероятным проявление этих явлений.
Interventions have included the promotion of historically marginalized languages and religions, encouraging racial inclusiveness in sport, access to finance and business ownership. В их число входят поощрение языков и религий, исторически находившихся в неблагоприятном положении, содействие участию представителей всех рас в спортивных мероприятиях, обеспечение доступа к финансированию и развитие собственного предпринимательства.
He promoted the racial concept of disease, that people of different races suffer from different diseases and experience common diseases differently. Он выступал за расовый подход в медицине, полагая, что люди разных рас страдают от разных заболеваний и переносят общие болезни по-разному.
Until there's some genuine racial balance out there, you got to take the short end of the diversity stick. Если там нет проблем с расизмом, то ты вытянул короткую палочку для людей других рас.
She wondered whether certain stereotypical roles were assigned to the different races and whether Cubans of all racial groups had been involved in the preparation of the report. Она интересуется наличием стереотипов в отношении различных рас и участием представителей всех расовых групп Кубы в подготовке доклада.
As a result of its origins and history and the continual intermingling of persons of different ethnic and racial origins, Panamanian society was truly integrated. Вследствие своего исторического развития и в результате постоянного смешения различных рас и народов панамское общество в настоящее время составляет единое целое.
Rejecting strongly any doctrine of racial superiority, along with theories which attempt to determine the existence of so-called distinct human races, решительно отвергая любую доктрину расового превосходства наравне с теориями, стремящимися установить наличие так называемых особых человеческих рас,
The principle of racial non-discrimination was fully respected because of the diversity of cultures, races, religious convictions and languages which was one of the assets of the Macau Special Administrative Region. Принцип расовой недискриминации широко применяется, ввиду разнообразия культур, рас, религиозных убеждений и языков, что является одним из преимуществ Особого административного района Макао.
Lawyers for One America is a unique collaboration with a mission to promote racial justice through increased pro bono legal service and diversity initiatives within the legal community. Инициатива "Юристы за единую Америку" представляет собой уникальное сотрудничество с целью поощрения справедливого правосудия для представителей всех рас путем расширения бесплатных правовых услуг и инициатив в области разнообразия в рамках сообщества юристов.
Some of its component multi-racial and multi-ethnic organizations deal with specific racial or ethnic groups, while others seek to bring together people of all races and ethnicities. Некоторые из входящих в эту ассоциацию межрасовых и межэтнических организаций работают среди конкретных расовых или этнических групп, а другие стремятся к интеграции представителей всех рас и этносов.