The latter quote was shortened to im Felde unbesiegt ("undefeated on the battlefield") as a semi-official slogan of the Reichswehr. |
Последняя фраза в её сокращенном варианте - «Непобежденные на поле боя» (Felde unbesiegt) - стала полуофициальным девизом Рейхсвера. |
That's what I thought the quote was. |
Я думал, что фраза именно так звучала. |
That's an exact quote, "I found this"? |
Вот точная фраза "Я нашла это" |
And the other quote was Clinton. |
А вторая фраза - Клинтона. |
And when this quote appears, it signals that what follows is an encrypted message. |
И эта фраза говорит о том, что дальше будет шифрованное сообщение. |
She recounted how her now-famous quote has taken on a life of its own in an October 2007 interview: It was a weird escape into popular culture. |
В октябре 2007 года Ульрих рассказала в интервью, как получилось, что её знаменитая фраза стала жить собственной жизнью: «Это была странная утечка из академической культуры в популярную. |
The quote is often used to remind historians, reporters, editors etc. not to get carried away by emotion when writing about war or crimes. |
Фраза часто применяется, чтобы напомнить историкам, журналистам, редакторам и т. д. не проявлять личные эмоции при написании о войне, преступлениях и т. п. |
but that quote has kind of a sting to it, right? |
Но эта фраза содержит очень много сарказма. |
Later, this line was voted as the 95th greatest movie quote by the American Film Institute. |
Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино. |
After this film, the phrase "Like three poplars in Plyushcikha" became a famous quote. |
После этого фильма фраза «Как три тополя на Плющихе» стала крылатой. |
Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money. |
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам. |
There is one particular quote - a Lesotho chief once said that "Here in Lesotho, we've got two problems: rats and the government." |
Есть одна такая фраза, которую однажды произнёс вождь Лесото: «Здесь, в Лесото, у нас только две проблемы: крысы и правительство». |
I always liked that Emerson quote: |
Мне нравится фраза Эмерсона: |
The sketches are notable for their principal catchphrase, "Nobody expects the Spanish Inquisition!", which has become a frequently-used quote. |
Основная фраза этих скетчей: «Никто не ждёт испанскую инквизицию!» (англ. Nobody expects the Spanish Inquisition!) стала крылатой в английском языке. |
Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money. |
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам. |
There is one particular quote - a Lesotho chief once said that "Here in Lesotho, we've got two problems: rats and the government." |
Есть одна такая фраза, которую однажды произнёс вождь Лесото: «Здесь, в Лесото, у нас только две проблемы: крысы и правительство». |