Английский - русский
Перевод слова Quote

Перевод quote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цитировать (примеров 53)
The rest was a bit rude, so I won't quote him verbatim. Остальное было немного грубо, поэтому я не буду цитировать дословно.
And you can quote me on that. И мои слова вы можете цитировать.
You open it up and you see every chapter divided into verses, so you can remember just a little bit and quote it. ≈сли вы откроете ее, то увидите, что все главы поделены на стихи. аким образом, вы сможете запоминать по небольшому кусочку и затем цитировать их.
Don't quote me. Не надо меня цитировать.
I was getting a lot of anonymus e-mails from bankers... saying "You can't quote me, but I'm really concerned". я получала большое количество анонимных писем от банкиров, в которых говорилось: "ы не можете цитировать мен€, но € очень обеспокоен".
Больше примеров...
Цитата (примеров 222)
I think it was the quote in my yearbook photo. Я - Я думаю, это была цитата из моего фото-ежегодника.
The glass with Harry's prints, the owl, the quote. Стакан с отпечатками Гарри, сова, цитата.
That's not an exact quote, Mr. Scott. Цитата не совсем верна, м-р Скотт.
And by the way, I'm incurring the cost of an extra waitress because, I quote, И, кстати, я держу лишнюю официантку, только потому, что, цитата:
My favorite Elvis quote is, "The only thing colors can do for me is shine my shoes." Моя любимая цитата из Элвиса: "Единственное, что черные могут сделать для меня - это почистить мне ботинки."
Больше примеров...
Процитировать (примеров 104)
And if I may quote most of my t-shirts, let's get wet, ladies. И если можно процитировать большинство моих футболок: давайте намокнем, дамочки.
Regarding Mr. Durant, may I quote you on that? Касательно мистера Дюранта, могу я вас процитировать?
Very well, may I quote the charter of the hospital to you? Очень хорошо, могу я Вам процитировать устав госпиталя?
If I may quote a poem. Могу я процитировать стих.
In this connection, let me quote the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, in his magnanimous, deeply moving and very human address before the parliament of Rwanda in Kigali on 7 May 1998: В этой связи позвольте мне процитировать великодушное, глубоко трогательное и очень человечное выступление уважаемого Генерального секретаря Организации Объединенных Наций д-ра Кофи Аннана, которое он сделал 7 мая 1998 года в парламенте Руанды в Кигали:
Больше примеров...
Привести (примеров 31)
Let me quote some figures that fill me and others with concern. Позвольте привести некоторые цифры, которые вызывают тревогу у меня и у других.
As an example one may quote article 24 of the International Cocoa Agreement, 2001: "A Member's liability to the Council and the other Members is limited to the extent of its obligations regarding contributions specifically provided for in this Agreement. В качестве примера можно привести статью 24 Международного соглашения по какао, 2001 год: «Ответственность члена перед Советом и другими членами ограничивается объемом его обязательств в отношении взносов, конкретно предусмотренным в настоящем Соглашении.
The recent SADC Summit expressed itself on the situation, and it is important that I quote a few passages what it said, as follows: Участники недавней встречи на высшем уровне САДК заявили о своей позиции в отношении этой ситуации, и я считаю важным привести некоторые выдержки из принятого на встрече заявления:
I often quote the old Swedish saying that you can bring a horse to the waterhole, but you cannot force a horse to drink. Я часто привожу старую шведскую пословицу о том, что можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить ее напиться.
Let me quote the most venerable and authoritative source that had something to say about the legality of the decision of the Russian Federation in recognizing two occupied territories of Georgia. Позвольте мне привести цитату из самого уважаемого и авторитетного источника, в котором говорится о законности решения, принятого Российской Федерацией при признании двух оккупированных территорий Грузии.
Больше примеров...
Кавычка (примеров 5)
A single quote contained within a name must be escaped by doubling it (two single quotes). Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путем ее удваивания (две одинарные кавычки).
single quote' as the first or last character of the name одинарная кавычка' в качестве первого или последнего символа имени
The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled: Ссылка должна быть заключена в одинарные кавычки, а одинарная кавычка внутри имени должна быть удвоена:
A girlfriend shall be deemed quote living with un-quote Leonard when she has stayed over for A: ten consecutive nights, or B: more than nine nights in three week period, or C: all the weekends of a given month plus three weeknights. Предполагаемая подружка кавычка, живущая с, кавычка, Леонардом которая оставалась более чем А: десять ночей подряд или Б: более чем на девять ночей в течении трех недель или В: все ночи на выходных в данном месяце плюс три ночи в течении недели.
Missing end quote encountered while parsing token. При синтаксическом анализе лексемы обнаружена пропущенная закрывающая кавычка.
Больше примеров...
Словам (примеров 8)
Dean Strang, Steven Avery's attorney, said and I quote, По словам Дина Стрэнга, адвоката Стивена Эйвери,
In his own words... and I quote... По его собственным словам, я цитирую:
What do you think of this Radiguet quote: Как вы относитесь к словам Радиге:
He said, quote, "What happened yesterday is the best thing in the world." По его словам, цитирую, "Вчера произошло лучшее в мире событие".
Actually, that he felt terrified... that he'd made and would continue to make - and I can quote here - Собственно говоря, согласно его словам... он допускал и продолжает допускать... разрешите, я процитирую...
Больше примеров...
Высказывание (примеров 11)
Allow me to recall here a quote by Cornelius Tacitus that is a perfect description of the haughtiness of today's imperialists. Позвольте мне процитировать здесь высказывание Корнелиуса Тацита, которое прекрасно описал кичливость, свойственную и сегодняшним империалистам.
This is the Lincoln quote: Вот - высказывание Линкольна:
So, "Sonority is time and meaning" - a great quote. "В созвучии - время и смысл" - великолепное высказывание.
At the beginning of the book there is a quote by Jan Smuts, "Leadership, besides being a great creative force, can be diabolical..." В качестве эпиграфа к роману использовано высказывание Яна Смэтса «Магия вождя, таящая в себе огромную созидательную силу, способна обернуться величайшим злом...».
The following quote is from the entrance to the Apartheid Museum in Johannesburg, which I just visited: "To be free is not merely to put off one's chains, but to live in a way that respects and enhances the freedom of others." Следующее высказывание можно прочесть у входа в Музей апартеида в Йоханнесбурге, который я недавно посетила: «Быть свободным означает не просто избавиться от оков, а жить так, чтобы уважать и поощрять свободу других.»
Больше примеров...
Фраза (примеров 16)
And when this quote appears, it signals that what follows is an encrypted message. И эта фраза говорит о том, что дальше будет шифрованное сообщение.
but that quote has kind of a sting to it, right? Но эта фраза содержит очень много сарказма.
Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money. Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.
There is one particular quote - a Lesotho chief once said that "Here in Lesotho, we've got two problems: rats and the government." Есть одна такая фраза, которую однажды произнёс вождь Лесото: «Здесь, в Лесото, у нас только две проблемы: крысы и правительство».
There is one particular quote - a Lesotho chief once said that "Here in Lesotho, we've got two problems: rats and the government." Есть одна такая фраза, которую однажды произнёс вождь Лесото: «Здесь, в Лесото, у нас только две проблемы: крысы и правительство».
Больше примеров...
Ссылаться (примеров 7)
I can quote you on that? Я могу ссылаться на тебя по этому вопросу?
But don't quote me on that, it's not scientific. Но не надо на меня ссылаться, это все ненаучно.
This also seems to tie in with marks in the muscle tissue still present around the neck, but don't quote me on that. Это также, кажется, галстук с отметками в мышечной ткани по-прежнему Настоящий вокруг шеи, но не на меня ссылаться на этот счет.
Often banking practice will quote a specific reference to a negotiable bill of lading instead of a more generic term such as 'usual transport document'. Зачастую банки в своей деятельности будут ссылаться конкретно на оборотный коносамент вместо указания более общего термина, такого, как "обычный транспортный документ".
The State could be asked if the Covenant could be directly invoked before the courts and, if so, it should quote examples. Государство следует спросить, можно ли в судах непосредственно ссылаться на Пакт, и если «да», то оно должно привести примеры.
Больше примеров...
Котировки (примеров 14)
While the USD is the quote currency or counter currency. Хотя USD является валютой котировки или встречной валюты.
The copy of the freight forwarder's facsimile quote (see paragraph above) was the only evidence presented by SUPCO with respect to its avoided freight cost. Единственным доказательством экономии на транспортных расходах явилась представленная компанией копия котировки, направленной ей факсом экспедиторской компанией (см. пункт 111 выше).
With the introduction of the bidding process in the air fare quote system in February 1993, travel costs have shown some downward trend as opposed to the past practice of accepting fares offered without opportunity for negotiation. После введения в феврале 1993 года процесса торгов в рамках системы котировки расценок на воздушные перевозки была отмечена тенденция к некоторому снижению путевых расходов по сравнению с предыдущей практикой принятия предлагаемых расценок без возможности для их обсуждения.
The invitation to bid stated that "The United Nations will consider only those bids that provide a quote for all the items listed under that specific category." В приглашении принять участие в торгах предусматривалось, что «Организация Объединенных Наций будет рассматривать лишь те предложения, которые содержат котировки цен по всем товарам, перечисленным в конкретной категории».
An example is the quote EUR/ USD 1.2500, where as a base currecy EUR and USD as the quote currency. Примером может служить цитата EUR/ USD 1,2500, где в качестве базы currecy EUR и USD в качестве валюты котировки.
Больше примеров...
Quote (примеров 7)
Here's great place you put random quote or random post title. Здесь большое место, котор вы кладете случайно quote или случайно название столба.
The Quote of the Day (QOTD) service is a member of the Internet protocol suite, defined in RFC 865. Quote Of The Day (сокращенно QOTD) - это сетевой протокол, определённый в RFC 865.
Quote driven: A system used by the Stock Market, usually electronic, in which prices are initially determined by quotations of dealers, or market makers. Quote driven: Основа котировок: система, используемая Фондовым рынком, обычно электронным, в котором цены первоначально определены котировками дилеров, или участниками рынка.
A73350; Steel; Quartz; with box; with papers; Location: United Kingdom, London; Model No: A73350 Quote Ref: BR-8829S RRP: £Discontinued model Condition: 10/10 Age: August 2000 Box:... A73350; сталь; кварцевые; оригинальная упаковка(коробка) для часов; с бумагами; Место стоянки: Великобритания, London; Model No: A73350 Quote Ref: BR-8829S RRP: ЈDiscontinued model Condition: 10/10 Age: August 2000 Box:...
Please don't use HTML or quote printable, and please don't add any attachments. Пожалуйста, не используйте HTML и частично-печатаемых форматов (quote printable), а также прикрепленных файлов.
Больше примеров...
Указывать (примеров 2)
I will quote original sources from the economic literature so that the interested reader can go back to them. При этом я буду указывать первоисточники из экономической литературы, чтобы заинтересовавшийся читатель мог к ним обратиться.
It will be possible to send a message containing information that a new intervention has been made or even quote its content and attachments. Можно будет направлять сообщения, содержащие информацию о том, что было представлено новое выступление, или даже указывать его содержание и приложения.
Больше примеров...
Заключать в кавычки (примеров 1)
Больше примеров...
Комментарий (примеров 6)
That was the newspaper... wanting a quote about my getting busted for shoplifting. Это была газета... желающая получить комментарий обо мне, пойманном сегодня на магазинной краже.
He probably just wants a quote. Видимо, хотел комментарий.
Atwood gave a quote to the Times. Этвуд дал комментарий Таймс.
Is that your quote? Это ваш официальный комментарий?
If the first character of a line, including indentation, is an asterisk ( ) the whole line is considered as a comment, while a single double quote ( ) begins an in-line commet which acts until the end of the line. Если первый символ строки (вкл. отступ) является звёздочкой ( ) вся строка считается комментарием, а кавычками ( ) начинается комментарий до конца строки.
Больше примеров...