~ There'll be a queue waiting to buy biscuits! |
Там, небось, выстроилась очередь за печеньем! |
It is an extension to random early detection (RED) where a single queue may have several different sets of queue thresholds. |
Оно является расширением Random early detection (RED), где одна очередь может иметь несколько различных пороговых размеров очереди. |
A mismatch occurred between the binding and the MSMQ configuration. Messages cannot be sent. The custom dead letter queue specified in the binding must be a transactional queue. Ensure that the custom dead letter queue address is correct and the queue is a transactional queue. |
Обнаружено несоответствие между привязкой и конфигурацией MSMQ. Отправление сообщений невозможно. Указанная в привязке особая очередь недоставленных писем должна быть транзактной очередью. Убедитесь, что указан правильный адрес особой очереди недоставленных писем и что очередь является транзактной очередью. |
There was an error opening the queue. Ensure that MSMQ is installed and running, the queue exists and has proper authorization to be read from. The inner exception may contain additional information. |
Ошибка при открытии сообщения. Убедитесь, что MSMQ установлен и работает и что очередь существует, и имеются необходимые права для ее чтения. Описание внутреннего исключения может содержать дополнительную информацию. |
They were paying in order to skip the queue, the long queue. |
Они платили, чтобы проскочить очередь, длинную очередь. |
Each dispatcher includes a queue (called DispatcherQueue) of delegates, which represent the entry point to a procedure (called work item) that can be executed asynchronously. |
Каждый диспетчер содержит очередь (называемую DispatcherQueue) делегатов, представляющие собой точку входа в процедуру (называемая ещё work item или операцией), которая может быть выполнена асинхронно. |
They supply keywords, categorize the images, and submit them to the "inspection queue", where images are examined for quality, usefulness and copyright and trademark laws. |
Они указывают ключевые слова, распределяют изображения по категориям и добавляют их в «очередь проверки», где изображения рассматриваются на предмет качества, полезности и соответствия законам об авторском праве и о товарных знаках. |
· assign the link to the checking queue (see Checking Links). |
отправить ссылку в очередь на проверку (см. раздел «Проверка ссылок»). |
A week before the announced start date of the children's enrollment (December 16), a live queue of parents began to form at the doorstep of the school. |
За неделю до объявленной даты начала записи детей (16 декабря) у порога учебного заведения начала формироваться живая очередь родителей. |
Or when it has been forwarded to at least one remote queue? |
Или когда быть перенаправленным, по крайней мере, в одну удалённую очередь? |
The basic approach of OPTICS is similar to DBSCAN, but instead of maintaining a set of known, but so far unprocessed cluster members, a priority queue (e.g. using an indexed heap) is used. |
Основной подход алгоритма OPTICS такой же, как у DBSCAN, но вместо поддержки множества известных, но ещё необработанных членов кластера, используется очередь с приоритетом (т.е. индексированная куча). |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue |
Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
It utilizes the workflow concept, by scanning incoming documents and placing them into a case with a specific work type and routing the case into the appropriate user queue. |
В его основе лежит концепция "обеспечения документооборота", предусматривающая сканирование входящих документов и помещение их в дело с обозначением конкретной рабочей операции и направление дела в соответствующую пользовательскую очередь. |
The nature of the fund results in a "queue" of potential country projects awaiting arrival of funds that happen to match expressed needs, which effectively limits equitable access to the fund. |
В силу характера этого фонда образуется "очередь" из потенциальных страновых проектов, ожидающих поступления средств, которые соответствовали бы заявленным потребностям, что, по существу, ограничивает равноправный доступ стран к имеющимся в фонде средствам. |
In this case the ATIS code can be used to identify the calling ship and to insert the passage of the ship into the waiting queue of the lock's computer system. |
В этом случае может использоваться код АТИС для идентификации прибывающего судна и занесения его в компьютерную систему шлюза с целью включения в очередь судов, ожидающих прохода через шлюз. |
In November 2013, he proposed to develop standards that would encourage responsible driving At the beginning of 2014, he came forward with a proposal to introduce an electronic queue and create the necessary infrastructure in the Pskov region on the State Border with Latvia and Estonia. |
В ноябре 2013 года предложил разработать нормы, поощряющие вождение без нарушений ПДД В начале 2014 года выступил с предложением ввести электронную очередь и создать необходимую инфраструктуру на границе с Латвией и Эстонией в Псковской области. |
The Generic Packet Classifier is responsible for examining the service type that has been assigned to a flowspec, and then placing the related packets into a queue that corresponds to the service type. |
Generic Packet Classifier отвечает за определение типа службы, который был назначен для flowspec, после чего он помещает связанные пакеты в очередь, соответствующую типу службы. |
Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. |
Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
One by one you have to queue up and go, Pump number... |
И вот ваша очередь подходит: "Колонка номер..." |
LMTP is designed as an alternative to normal SMTP for situations where the receiving side does not have a mail queue, such as a mail storage server acting as a Mail Delivery Agent (MDA). |
LMTP спроектирован в качестве альтернативы для SMTP в ситуациях, когда получающая сторона не использует очередь сообщений, например, сервер хранения почты, работающий, как Mail delivery agent. |
Business class passengers of departing international flights jump the queue to check-in in international terminal departure lounge and take a separate bus to board the plane after all the others. |
Пассажиры бизнес-класса, вылетающие международными рейсами проходят регистрацию вне очереди в зале вылета международного терминала, на самолет доставляются отдельным автобусом в последнюю очередь. |
I hope he's aware there's a queue! |
Надеюсь, он знает, что придётся встать в очередь! |
Then I had to queue for the bathroom, which has no lock. |
Мне пришлось занимать очередь в ванную, а она не запирается |
0h, yes, we have a little queue of them outside the door each morning (!) |
О, да, они выстраиваются в очередь за дверью каждое утро! |
Binding validation failed. The client cannot send a message. The specified dead letter queue does not exist or cannot be written. Ensure the queue exists with the proper authorization to write to it. |
Сбой при проверке привязки. Клиент не может отправить сообщение. Указанная очередь недоставленных сообщений не существует или не может быть записан. Убедитесь, что очередь существует, и имеются необходимые права для записи в ней. |