Believing Frodo to be dead, Sam takes the Ring to continue the quest alone. |
Думая, что Фродо мертв, Сэм забирает Кольцо и решает продолжить путь. |
This is where our quest to become legends begins. |
Это где наш путь стать легендами начинается. |
In order to name a new Seeker and send him off on his quest, we need two things. |
Чтобы назвать нового Искателя и отправить его в путь, нужны две вещи. |
Quickly. I must get back to my quest. |
корее. я должен продолжить путь. |
"... also began his quest." |
"... тоже отправилось в свой путь." |
But he only appears to those who have undertaken an epic quest! |
Но он является только тем, кто вышел на свой путь. |
Knowledge has become a factor for change, and since the early 1990s the Government of Malaysia has embarked on a quest to transform Malaysians into a knowledge society. |
Знания превратились в фактор перемен, и с начала 90х годов правительство Малайзии встало на путь преобразования малайзийского общества в общество просвещенное. |
Is that why you're on a quest to be the perfect daughter? |
Вот почему ты пытаешься стать на путь совершенной дочери? |
"At the same time..."... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest." |
В это же самое время,... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака... тоже отправилось в свой путь. |
Quickly. I must get back to my quest. |
Я должен продолжить путь. |
He finds your quest worthwhile. |
Он одобряет ваш путь. |
And on this day our true quest began to make a proud but demoralized people... |
И в этот день начался истинный путь... Гордого, но деморализованного народа... |
'Next time, I'm going to take up the quest of the chemical pioneers...' Well, my arm's burning up. |
следующий раз € собираюсь пройти путь химиков-первопроходцев... ак жжет мои руки. |
Chapter nine in which Jacob and his father will pursue a quest of knowledge. |
Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела. |
My only way home is to slay the beast and to complete my quest. |
Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест. |
To tackle the most dangerous quest of their lives. |
Чтобы они прошли опаснейший путь в своей жизни. |
Having come this far in our quest to revitalize the General Assembly, we must now focus on the more substantive aspects of its revitalization. |
Пройдя такой большой путь в нашем стремлении активизировать работу Генеральной Ассамблеи, сейчас мы должны сосредоточить усилия на более важных аспектах активизации ее работы. |
The quest stands upon the edge of a knife. |
Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа. |
Your delusional quest just ruined my life! |
Ваш бредовый путь разрушил мою жизнь! |
The international community ought therefore to help poor new democracies like Nepal to accelerate their sustainable economic development and social progress and thus help their quest to consolidate democratic polity, human rights and fundamental freedoms. |
Поэтому международному сообществу следует помогать бедным странам, недавно вступившим на путь демократии, таким, как Непал, в ускорении устойчивого экономического развития и социального прогресса, тем самым содействуя их стремлению к упрочению демократического курса, права человека и основных свобод. |
I am convinced that a cooperative attitude among all Member States, the Government of Nepal and the Secretariat is the right means to bring this quest to an end. |
Я убежден, что подход на основе сотрудничества всех государств-членов, правительства Непала и Секретариата - это правильный путь, который приведет к успешному решению этой проблемы. |
It is a quest to define, to the greatest extent possible at the end of the twentieth century, a path that we all must take to realize a world free of nuclear weapons. |
Это попытка определить в ходе завершающегося двадцатого столетия, в максимально возможной степени, путь, по которому мы все должны продвигаться в целях реализации мира, свободного от ядерного оружия. |
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. |
Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе. |
We have come a long way in our quest to make the world a truly better place for our children, but we still have a very long way to go. |
В своем стремлении к реальному улучшению мира для наших детей мы прошли уже длинный путь, однако впереди нам предстоит еще более длинная дорога. |
In Africa, in our quest to reach the international development targets that we agreed to, African leaders responded by pledging collectively to put the continent on a path of sustainable development though the New African Initiative. |
В Африке африканские лидеры в стремлении обеспечить достижение согласованных международных целевых показателей в области развития откликнулись на этот призыв, взяв на себя коллективное обязательство направить континент на путь устойчивого развития посредством осуществления Новой африканской инициативы. |